Black Decker Coffeemaker DCM600BT User Manual

5-CUP COFFEEMAKER  
CAFETERA DE 5 TAZAS  
CAFETIÈRE DE 5 TASSES  
Register your product online at  
for a chance to WIN $100,000!  
Registre su producto en la Internet en el  
y tendrá la oportunidad de  
GANAR $100,000!  
Inscrivez votre produit en ligne à l'adresse  
et courez la chance de  
GAGNER 100 000 $!  
USA/Canada  
Mexico  
1-800-231-9786  
01-800-714-2503  
Models  
Modelos  
Modèles  
Accessories/Parts (USA/Canada)  
Accesorios/Partes (EE.UU/Canadá)  
Accessoires/Pièces (É.-U./Canada)  
1-800-738-0245  
DCM600B  
DCM600W  
DCM600BT  
Please Read and Save this Use and Care Book  
Por favor lea este instructivo antes de usar el producto  
Veuillez lire et conserver ce guide d’entretien et d’utilisation  
 
POLARIZED PLUG (120V Models Only)  
IMPORTANT SAFEGUARDS  
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other).  
To reduce the risk of electric shock, this plug is intended to fit into a polarized  
outlet only one way. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug.  
If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not attempt to modify the  
plug in any way.  
When using electrical appliances, basic safety precautions should always  
be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to  
persons, including the following:  
q Read all instructions.  
q Do not touch hot surfaces. Use handle or knobs.  
TAMPER-RESISTANT SCREW  
Warning : This appliance is equipped with a tamper-resistant screw to prevent  
removal of the outer cover. To reduce the risk of fire or electric shock, do not  
attempt to remove the outer cover. There are no user-serviceable parts inside.  
Repair should be done only by authorized service personnel.  
q To protect against electric shock, do not place cord, plug or appliance  
in water or other liquids.  
ELECTRICAL CORD  
q Close supervision is necessary when any appliance is used by or near  
a) A short power-supply cord (or detachable power-supply cord) is to be  
provided to reduce the risk resulting from becoming entangled in or tripping  
over a longer cord.  
children.  
q Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool  
before putting on or taking off parts and before cleaning the appliance.  
b) Longer detachable power-supply cords or extension cords are available and  
may be used if care is exercised in their use.  
c) If a long detachable power-supply cord or extension cord is used,  
1) The marked electrical rating of the detachable power-supply cord  
or extension cord should be at least as great as the electrical rating  
of the appliance,  
q Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the  
appliance malfunctions, or has been damaged in any manner. Return  
the appliance to the nearest authorized service facility for examination,  
repair, or adjustment. Or, call the appropriate toll-free number on the  
cover of this manual.  
q The use of an accessory not evaluated for use with this appliance may  
cause injuries.  
q Do not use outdoors.  
2) If the appliance is of the grounded type, the extension cord should  
be a grounding-type 3-wire cord, and  
3) The longer cord should be arranged so that it will not drape over  
the countertop or tabletop where it can be pulled on by children  
or tripped over.  
q Do not let cord hang over the edge of table or counter, touch with hot  
Note: If the power supply cord is damaged, it should be replaced by qualified  
personnel or in Latin America by an authorized service center.  
surfaces.  
q Do not place on or near a hot gas or electric burner or in a heated oven.  
q To disconnect, turn any control to "off" then remove plug from wall  
outlet.  
q Keep the lid on the carafe when in use.  
q The carafe is designed for use with the appliance. It must never be used  
on a range top.  
q Do not set a hot carafe down on a wet or cold surface.  
q Do not use the carafe if the glass is cracked or has a loose or weakened  
handle.  
q Do not clean the carafe with abrasive cleansers, steel wool, or other  
abrasive material.  
q Do not use this appliance for anything other than intended use.  
q Scalding may occur if the lid is removed during the brewing cycles.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS.  
 
2
1
Product may vary slightly from what is illustrated.  
How to Use  
This unit is for household use only.  
GETTING STARTED  
• Remove all packing materials and any stickers from the product.  
• Remove and save literature.  
• Wash all removable parts as instructed in Care and Cleaning section of this manual.  
• Open one-piece cover for water reservoir and filter basket.  
• Pour fresh cold water up to 5-cup level mark into the water reservoir.  
• Place empty 4-cup or 8 to 12-cup basket style paper filter into removable filter basket.  
• Place basket into filter basket holder.  
• Uncoil power cord and plug into standard electrical outlet.  
• Brew water through appliance without adding coffee grounds. This removes any dust  
or residue that may remain in the system during the manufacturing process.  
1. One-piece cover for water reservoir a
filter basket  
† 2. Filter basket holder with removable  
filter basket (inside)  
(Part# DCM600-01)  
-4  
-
3. Water window with cup levels  
-3  
-
4. Water-fill and brewed  
coffee markings  
• Discard the water from the carafe and paper filter from filter basket.  
• Turn off the appliance; unplug it and allow appliance to cool down.  
BREWING COFFEE:  
-2  
-
(Models DCM600B & DCM600W)  
† 5. 5-cup/25-oz. (740 ml) carafe  
(Part# DCM600-02)  
COFF  
EE  
5
1. Open one-piece cover for water reservoir and filter basket.  
2. Pour fresh cold water up to desired level mark into water reservoir.  
6. On/Off switch  
4
3
3. Place empty 4-cup or 8 to 12-cup basket style paper filter into the removable  
filter basket.  
4. Insert filter basket into filter basket holder.  
5. Add desired amount of ground coffee.  
7. Nonstick “Keep Hot” plate  
8. Cord storage (not shown)  
2
OFF  
ON  
† Consumer replaceable/removable parts  
A
Note: Not sure how much coffee to use. Begin by using 1 level tablespoon of medium  
grind coffee for each cup of coffee to be brewed.  
6. Close lid securely.  
7. Place empty carafe on the “Keep Hot” plate.  
8. Plug cord into standard electrical outlet.  
9. Press OFF/ON button; red light comes on and brewing begins.  
10. Replace the carafe on the “Keep Hot” plate when not serving to keep coffee hot.  
11. Unplug appliance when not in use.  
COFFEE BREWING TIPS  
• Stir coffee in carafe before serving to evenly distribute the flavor.  
• For variety add a 1-inch piece of lemon or orange peel to the coffee grounds before  
brewing.  
• Add a 2-inch piece of vanilla bean to the sugar bowl. You’ll be surprised at how good  
it tastes.  
• Keep your coffee maker very clean; you’ll be pleased with the flavor.  
• If coffee is left on the hot plate, be sure to remove the coffee grounds from the filter  
basket as soon as they have cooled slightly.  
 
4
3
9. Wash the brew basket and carafe as instructed in "CLEANING."  
CLEANING TIPS  
• Ground coffee can be stored in an airtight container in the refrigerator up to 2 weeks  
and still make fresh tasting coffee.  
• Use cold tap water; hot tap water that has been sitting in a water heater may give  
your coffee a metallic taste.  
• Excessive steaming or a prolonged brewing cycle is a sign that a cleaning  
is needed.  
• The frequency of flushing out deposits is determined by your usage and  
water hardness.  
• During cleaning, more steaming occurs than when brewing coffee and there  
may be some spitting.  
Care and Cleaning  
This appliance contains no user-serviceable parts. Refer service to qualified  
service personnel.  
CLEANING  
1. Be sure the unit is unplugged and cooled.  
2. Open the one-piece cover, remove the filter basket (lift straight up),  
and discard the paper filter/grounds.  
3. Discard the paper filter from the filter basket.  
4. Wash the filter basket, carafe and carafe lid in the dishwasher, top-rack only  
or hand-wash in warm, sudsy water.  
5. To clean inside of reservoir cover, open the one-piece cover allowing  
it to rest in the open position.  
6. Pull water showerhead out from under the guide, wipe  
surfaces with a damp cloth, then place water spreader  
under guide and close the cover (B).  
B
MAINTAINING YOUR COFFEEMAKER  
Mineral deposits left by hard water can clog your coffeemaker. Cleaning with  
vinegar is recommended every 3 months.  
USING VINEGAR  
1. Pour white vinegar into water reservoir up to 2-cup level on water window.  
2. Add cold water up to 5-cup line.  
3. Place a paper filter in the filter basket and close the cover.  
4. Set empty carafe on the "Keep Hot" plate.  
5. Turn on coffeemaker and let half the cleaning solution brew into carafe (till  
water level goes down to around "3"). Turn off coffeemaker and let it soak for  
at least 15 minutes to soften the deposits.  
6. Turn on coffeemaker and brew remaining cleaning solution into carafe.  
7. Turn off coffeemaker, empty carafe and discard soiled filter.  
8. Fill reservoir with cold water to 5-cup line, replace empty carafe, then turn  
on coffeemaker for a complete brew cycle to flush out remaining cleaning  
solution. You may have to repeat this to eliminate the vinegar smell/taste.  
 
5
6
q No limpie la jarra con limpiadores abrasivos, con almohadillas de fibra  
de metal ni demás limpiadores abrasivos.  
INSTRUCCIONES  
q El aparato se deberá utilizar únicamente con el fin previsto.  
IMPORTANTES DE SEGURIDAD  
q Existe el riesgo de quemaduras si uno retira la tapa durante los ciclos  
de colado.  
Cuando se utilizan aparatos eléctricos, siempre se debe respetar ciertas  
medidas de seguridad a fin de reducir el riesgo de un incendio, un choque  
eléctrico y (o) lesiones a las personas, incluyendo las siguientes:  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.  
q Por favor lea todas las instrucciones.  
q No toque las superficies calientes. Utilice las asas o las perillas.  
q A fin de protegerse contra el riesgo de un choque eléctrico, no coloque  
el aparato de manera que el cable, el enchufe o el mismo aparato entre  
en contacto con agua o cualquier otro líquido.  
ENCHUFE POLARIZADO (Solamente para los modelos de 120V)  
Este aparato cuenta con un enchufe polarizado (un contacto es más ancho que  
el otro). A fin de reducir el riesgo de un choque eléctrico, este enchufe encaja en  
una toma de corriente polarizada en un solo sentido. Si el enchufe no entra en la  
toma de corriente, inviértalo y si aun así no encaja, consulte con un electricista.  
Por favor no trate de alterar esta medida de seguridad.  
q Todo aparato eléctrico utilizado en la presencia de menores de edad o  
por ellos mismos requiere la supervisión de un adulto.  
q Desconecte el aparato de la toma de corriente cuando no esté en  
funcionamiento y antes de limpiarlo. Espere que el aparato se enfríe  
antes de instalar o retirar las piezas y antes de limpiarlo.  
TORNILLO DE SEGURIDAD  
Advertencia: Este aparato cuenta con un tornillo de seguridad para evitar la  
remoción de la cubierta exterior del mismo. A fin de reducir el riesgo de incendio  
o de choque eléctrico, por favor no trate de remover la cubierta exterior. Este  
producto no contiene piezas reparables por el consumidor. Toda reparación se  
debe llevar a cabo únicamente por personal de servicio autorizado.  
q No se debe utilizar ningún aparato eléctrico que tenga el cable o el  
enchufe averiado, que presente un problema de funcionamiento o  
que esté dañado. Devuelva el aparato al centro de servicio autorizado  
más cercano para que lo examinen, reparen o ajusten. Si el producto  
llegase a fallar dentro del período de la garantía, llame gratis al número  
apropiado que aparece en la cubierta de este manual para obtener  
información relacionada al servicio de mantenimiento del aparato.  
CABLE ÉLECTRICO  
a) El producto se debe de proporcionar con un cable eléctrico corto (o uno  
separable), a fin de reducir el riesgo de tropezar o de enredarse en un cable  
más largo.  
b) Existen cables eléctricos más largos y separables o cables de extensión que uno  
puede utilizar si toma el cuidado debido.  
q El uso de un accesorio no evaluado para ser utilizado con este aparato  
podría ocasionar lesiones personales.  
q Este aparato no se debe utilizar a la intemperie.  
c) Si se utiliza un cable separable o de extensión,  
q No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o del mostrador  
1) El régimen nominal del cable separable o del cable de extensión debe ser,  
como mínimo, igual al del régimen nominal del aparato.  
2) Si el aparato es de conexión a tierra, el cable de extensión debe ser un  
cable de tres alambres de conexión a tierra.  
3) Uno debe de acomodar el cable más largo de manera que no cuelgue  
del mostrador o de la mesa, para evitar que un niño tire del mismo o que  
alguien se tropiece.  
ni que entre en contacto con las superficies calientes.  
q No coloque el aparato sobre ni cerca de las hornillas de gas o eléctricas  
ni adentro de un horno caliente.  
q Para desconectar, gire cualquiera de los controles a la posición de  
apagado (OFF) y desenchufe de la toma de corriente.  
q La jarra debe permanecer tapada cuando está en uso.  
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, en América Latina debe sustituirse  
por personal calificado o por el centro de servicio autorizado.  
q La jarra está diseñada para ser utilizada con este aparato. Jamás se  
deberá utilizar sobre la estufa.  
q Nunca coloque una jarra caliente sobre una superficie fría ni húmeda.  
q No utilice la jarra si el vidrio se encuentra rajado o si el asa está débil.  
 
7
8
El producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado.  
Como usar  
Este aparato es solamente para uso doméstico.  
PASOS PRELIMINARES  
• Retire todo material de empaque y calcomanía adherida al producto.  
Retireyconserveelmanualdeusoycuidado.
• Lave todas las piezas según las instrucciones en la sección de cuidado  
y limpieza de este manual.  
• Vierta agua fría en el tanque de agua hasta el nivel que indica 5 tazas.  
• Coloque un filtro vacío de papel (para 4 tazas, o uno para 8 a 12 tazas)  
en el cesto de colar.  
• Coloque el cesto de colar en el soporte para el mismo.  
• Desenrolle y enchufe el cable a una toma de corriente normal.  
1. Tapa enteriza del tanque  
y del cesto de colar  
† 2. Soporte del cesto de colar con  
Cesto de colar, removible  
(adentro) (Pieza Nº DCM600-01)  
-4  
-
• Cuele agua a través del aparato, sin agregar café molido. Esto elimina  
cualquier residuo de polvo que pudiera haber en el sistema debido al proceso  
de fabricación.  
• Deseche tanto el agua de la jarra como el filtro de papel.  
• Apague y desconecte el aparato; espere que se enfríe.  
PREPARACIÓN DEL CAFÉ:  
3. Nivel de llenado con marcas  
de las taza  
-3-  
-2  
-
4. Marcas indicadoras de llenado  
y del café colado  
(Modelos DCM600B y DCM600W)  
COFF  
EE  
† 5. Jarra de 740 ml (5 tazas / 25 oz)  
(Pieza Nº DCM600-02)  
5
4
Abra la tapa enteriza del tanque de agua y del cesto de colar.  
1.  
6. Interruptor de  
3
2. Llene el tanque con agua fría hasta el nivel deseado  
3. Coloque un filtro para 4 tazas, o uno para 8 a 12 tazas adentro del cesto  
removible para el filtro.  
4. Coloque el cesto del filtro adentro del compartimiento respectivo.  
5. Agregue la cantidad de café molido deseada.  
encendido y apagado  
2
7. Placa antiadherente  
de calentamiento  
OFF  
ON  
8. Compartimiento para  
el cable (no ilustrado)  
Nota: Si tiene duda de cuánto café usar, comience por medir 1 cucharadita  
rasada de café molido de textura media por cada taza de café a colar.  
6. Cierre y asegure bien la tapa.  
7. Coloque la jarra vacía sobre la placa de calentamiento.  
8. Enchufe el cable a una toma de corriente normal.  
9. Presione el botón de interrupción (ON/OFF); aparece la luz roja indicadora  
de funcionamiento y comienza el ciclo de colado.  
† Reemplazable/removible por el consumidor  
A
10. Después de servir, mantenga la jarra sobre la placa de calentamiento para  
conservar caliente el café.  
11. Desconecte la cafetera cuando no esté en uso.  
CONSEJOS PARA COLAR CAFÉ  
• Revuelva el café de la jarra antes de servirlo para distribuir bien el sabor.  
• Para variar, antes de moler el café, agréguele un pedazo de una pulgada  
de cáscara de naranja o de limón.  
• Agregue un pedazo de 2 pulgadas de semilla de vainilla en la azucarera.  
Le sorprenderá el buen gusto que ofrece.  
• Para un café sabroso, mantenga la cafetera bien limpia siempre.  
• Si deja el café sobre la placa de calentamiento, asegúrese de retirar y desechar  
el café molido del filtro en cuanto se enfríe un poco.  
 
9
10  
• El café molido puede ser guardado en contenedores herméticos y permanecer  
fresco en la refrigeradora hasta por dos semanas.  
• Use agua fría de la llave para llenar el tanque de la cafetera; el agua caliente  
de la llave puede darle sabor metálico al café.  
MANTENIMIENTO DE SU CAFETERA  
Los depósitos minerales que provienen del agua dura pueden obstruir la cafetera.  
Se recomienda una limpieza cada tres meses.  
• El exceso de vapor o los ciclos de colado prolongados, indican que la cafetera  
requiere limpieza.  
• La frecuencia con que se debe eliminar los depósitos minerales varía según  
el uso de la cafetera y la dureza del agua.  
Cuidado y limpieza  
Este aparato no contiene piezas reparables por el consumidor. Para servicio, por  
favor acuda a personal calificado.  
• Durante el ciclo de limpieza, la cafetera puede salpicar y producir más vapor  
que de costumbre.  
LIMPIEZA  
1. Asegúrese que el aparto esté apagado y que se haya enfriado.  
2. Abra la tapa enteriza del tanque y del cesto de colar, retire el cesto de colar  
(alzar derecho para arriba) y deseche el café molido.  
3. Deseche el filtro de papel.  
4. Lave el cesto de colar, la jarra y la tapa de la jarra en la bandeja superior de la  
máquina lavaplatos, o a mano con agua tibia jabonada.  
5. Para limpiar el interior de la tapa del tanque, abra la tapa enteriza permitiendo  
que ésta descanse en posición abierta.  
6. Tire del distribuidor de agua desde debajo de la guía,  
limpie las superficies con un paño humedecido, coloque  
el distribuidor debajo de la guía y cierre la tapa (B).  
B
LIMPIEZA CON AGUA Y VINAGRE  
1. Vierta vinagre blanco adentro del tanque de agua hasta la marca que indica  
2 tazas en el nivel de llenado.  
2. Agregue agua fría hasta el nivel que indica 5 tazas.  
3. Coloque un filtro de papel en el cesto del filtro y cierre la tapa.  
4. Coloque la jarra vacía sobre la placa de calentamiento.  
5. Encienda la cafetera y permita que se cuele la mitad de la solución de limpieza  
adentro de la jarra (hasta que el agua alcance aproximadamente el tercer nivel).  
Apague la cafetera y espere 15 minutos para dar lugar a que se ablanden los  
depósitos minerales.  
6. Encienda la cafetera y permita que se cuele el resto de la solución adentro  
de la jarra.  
7. Apague la cafetera, vacíe la jarra y deseche el filtro sucio.  
8. Llene el tanque con agua fría hasta el nivel 5, coloque la jarra vacía nuevamente  
sobre la placa de calentamiento, y encienda la cafetera para colar un ciclo  
completo, con el fin de eliminar todo residuo de la solución de limpieza. Puede  
ser necesario repetir este proceso para eliminar por completo el olor y el sabor  
del vinagre.  
9. Lave el cesto de colar y la jarra según las instrucciones en la sección de cuidado  
y limpieza de la cafetera.  
 
11  
12  
q Ne pas nettoyer la carafe avec des produits nettoyants abrasifs, de  
IMPORTANTES MISES EN GARDE  
la laine d’acier ni tout autre produit abrasif.  
q Utiliser l’appareil uniquement aux fins auxquelles il a été prévu.  
q On peut se brûler si on enlève le couvercle pendant les cycles  
Lorsqu’on utilise un appareil électrique, il faut toujours respecter  
certaines règles de sécurité fondamentales afin de minimiser les  
risques d’incendie, de secousses électriques ou de blessures,  
notamment les suivantes.  
d’infusion.  
CONSERVER CES MESURES.  
q Lire toutes les directives.  
q Ne pas toucher aux surfaces chaudes; utiliser les poignées et les  
boutons.  
FICHE POLARISÉE (Modèles de 120 V seulement)  
q Afin d’éviter les risques d’incendie, de secousses électriques ou  
L'appareil est muni d'une fiche polarisée (une lame plus large que l'autre). Afin de  
minimiser les risques de secousses électriques, ce genre de fiche n'entre que d'une  
façon dans une prise polarisée. Lorsqu'on ne peut insérer la fiche à fond dans  
la prise, il faut tenter de le faire après avoir inversé les lames de côté. Si la fiche  
n'entre toujours pas dans la prise, il faut communiquer avec un électricien certifié.  
Il ne faut pas tenter de modifier la fiche.  
de blessures, ne pas immerger le cordon, la fiche ni l’appareil.  
q Exercer une étroite surveillance lorsqu’on utilise l’appareil près  
d’un enfant ou que ce dernier s’en sert.  
q Débrancher l’appareil avant de le nettoyer et lorsqu’on ne s’en  
sert pas. Laisser l’appareil refroidir avant d’enlever ou de remettre  
des accessoires, et avant de nettoyer l’appareil.  
q Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le cordon est  
abîmé, qui présente un problème de fonctionnement ou qui est  
endommagé. Confier l'examen, la réparation ou le réglage de  
l'appareil au centre de service autorisé de la région. Ou composer  
le numéro sans frais approprié indiqué sur la page couverture du  
présent guide.  
VIS INDESSERRABLE  
Avertissement : L’appareil est doté d’une vis indesserrable empêchant  
l’enlèvement du couvercle extérieur. Pour réduire les risques d’incendie ou de  
secousses électriques, ne pas tenter de retirer le couvercle extérieur. L’utilisateur  
ne peut pas remplacer les pièces de l’appareil. En confier la réparation seulement  
au personnel des centres de service autorisés.  
CORDON  
a) Le cordon d’alimentation de l’appareil est court (ou amovible) afin de minimiser  
les risques d’enchevêtrement ou de trébuchement.  
b) Il existe des cordons d’alimentation amovible ou de rallonge plus longs et il faut  
s’en servir avec prudence.  
c) Lorsqu’on utilise un cordon d’alimentation amovible de rallonge plus long, il  
faut s’assurer que :  
q L’utilisation d’accessoires non évalués avec l’appareil présente  
des risques de blessures.  
q Ne pas utiliser à l’extérieur.  
q Ne pas laisser pendre le cordon d’une table ou d’un comptoir,  
1) la tension nominale du cordon d’alimentation amovible ou de rallonge soit  
au moins égale à celle de l’appareil, et que;  
2) lorsque l’appareil est de type mis à la terre, il faut utiliser un cordon de  
rallonge mis à la terre à trois broche; and  
ni le laisser entrer en contact avec une surface chaude.  
q Ne pas placer sur ni près d’une cuisinière au gaz ou à l’électricité  
chaude, ni dans un four réchauffé.  
q Pour débrancher l'appareil, placer une des commandes à la  
3) le cordon plus long soit placé de sorte qu’il ne soit pas étalé sur le comptoir ou  
la table d’où des enfants pourraient le tirer, ni placé de manière à provoquer un  
trébuchement.  
Note : Lorsque le cordon d’alimentation est endommagé, il faut le faire remplacer  
par du personnel qualifié ou, en Amérique latine, par le personnel d’un centre de  
service autorisé.  
position « off » (arrêt), puis enlever la fiche de la prise murale.  
q Laisser le couvercle sur la carafe lorsqu’on s’en sert.  
q La carafe est conçue pour servir avec l’appareil. Ne jamais s’en  
servir sur une cuisinière.  
q Ne pas déposer la carafe chaude sur une surface froide ou  
mouillée.  
q Ne pas se servir de la carafe si le verre en est fêlé ou si la poignée  
est lâche ou affaiblie.  
 
13  
14  
Le produit peut différer légèrement de celui illustré.  
Utilisation  
L’appareil est conçu uniquement pour une utilisation domestique.  
POUR COMMENCER  
• Retirer le matériau d’emballage et les autocollants de l’appareil.  
• Retirer et conserver la documentation.  
• Laver toutes les pièces amovibles en suivant les recommandations de la section  
Entretien et nettoyage du présent guide.  
• Ouvrir le couvercle monopièce donnant accès au réservoir et au panier-filtre.  
1. Réservoir et couvercle d’infusion  
en une pièce  
• Verser de l’eau froide dans le réservoir jusqu’à la marque indiquant 5 tasses sur  
l’indicateur.  
† 2. Support à panier-filtre avec  
Panier-filtre amovible (intérieur)  
(n° de pièce DCM600-01)  
• Placer un filtre en papier vide (en forme de panier) de 4, 8 ou 12 tasses dans le  
panier-filtre amovible.  
• Placer le panier-filtre sur son support.  
• Dérouler le cordon d’alimentation et brancher la fiche dans une prise de courant  
ordinaire.  
• Faire infuser l’eau dans la cafetière sans ajouter de café moulu. Cela supprimera  
les poussières ou les résidus qui pourraient se retrouver dans l’appareil au  
moment de sa fabrication.  
• Jeter l’eau de la carafe et le papier en papier du panier-filtre.  
• Éteindre la cafetière et la débrancher pour lui permettre de refroidir.  
INFUSION DU CAFÉ  
1. Ouvrir le couvercle monopièce donnant accès au réservoir et au panier-filtre.  
2. Verser de l’eau froide dans le réservoir jusqu’à la marque désirée sur l’indicateur.  
3. Placer un filtre en papier vide (en forme de panier) de 4, 8 ou 12 tasses dans  
le panier-filtre amovible.  
4. Placer le panier-filtre sur son support.  
-4  
-
3. Indicateur du niveau d’eau avec  
marques de tasses  
-3-  
-2  
-
4. Indicateurs du niveau d’eau  
et du niveau de café infusé  
(modèles DCM600B et DCM600W)  
COFF  
EE  
† 5. Carafe de 5 tasses/25 oz (740 ml)  
(n° de pièce DCM600-02)  
5
4
6. Interrupteur Marche/Arrêt  
7. Réchaud à revêtement antiadhésif  
8. Range-cordon (non illustré)  
3
2
OFF  
ON  
Pièce amovible e remplaçable  
par le consommateur  
5. Ajouter la quantité désirée de café moulu.  
Nota : Vous ne savez pas quelle quantité de café utiliser? Commencer par utiliser  
une cuillère à table de café à mouture moyenne par tasse de café à infuser.  
6. Bien refermer le couvercle.  
A
7. Placer la carafe vide sur le réchaud.  
8. Brancher la fiche d’alimentation dans une prise de courant ordinaire.  
9. Appuyer sur le bouton ON/OFF; le témoin de fonctionnement rouge s’allume  
et l’infusion commence.  
10. Une fois le cycle d’infusion terminé, laisser le café sur le réchaud pour le garder  
au chaud avant de le servir.  
11. Débrancher la cafetière quand elle ne sert pas.  
CONSEILS RELATIFS À L’INFUSION DU CAFÉ  
• Brasser le café dans la carafe avant de le servir pour mélanger les arômes de  
façon homogène.  
• Pour faire de la variété, ajouter un morceau de 1 po (2,5 cm) de pelure de citron  
ou d’orange au café avant l’infusion.  
 
15  
16  
6. Mettre en marche la cafetière et infuser le reste de la solution de nettoyage dans  
la carafe.  
7. Arrêter la cafetière, vider la carafe et jeter le filtre usagé.  
• Ajouter une gousse de vanille de 2 po (5 cm) dans le sucrier. Le goût obtenu vous  
surprendra!.  
• Garder la cafetière très propre. La saveur du café n’en sera que rehaussée.  
8. Remplir le réservoir d’eau jusqu’à la marque indiquant 5 tasses, replacer la  
carafe vide et mettre en marche la cafetière le temps d’un cycle d’infusion  
complet afin d’éliminer le reste de la solution nettoyante. Il faudra peut-être  
répéter cette étape pour éliminer l’odeur/le goût du vinaigre.  
9. Laver le panier-filtre et la carafe en suivant les recommandations de la section  
NETTOYAGE.  
• Si la carafe demeure sur le réchaud, s’assurer de retirer le marc de café du panier-  
filtre dès qu’il a légèrement refroidi.  
• Le café moulu placé dans un contenant hermétique peut être conservé au  
réfrigérateur jusqu’à deux semaines tout en conservant son goût frais.  
• Utiliser de l’eau froide du robinet. L’eau chaude qui est demeurée dans un  
chauffe-eau pourrait donner un goût de métal au café.  
CONSEILS POUR LE NETTOYAGE  
• Un excès de vapeur ou un cycle d’infusion prolongé indiquent qu’un nettoyage  
est nécessaire.  
• La fréquence de rinçage des résidus déposés dépend de l’utilisation et de la  
dureté de l’eau.  
• Le nettoyage génère plus de vapeur que l’infusion du café et de petits jets de  
vapeur peuvent être émis.  
Entretien et nettoyage  
L’utilisateur ne peut effectuer lui-même l’entretien d’aucune pièce de cet appareil.  
Confier l’entretien à un technicien qualifié.  
NETTOYAGE  
1. S’assurer que l’appareil est débranché et qu’il a refroidi.  
2. Ouvrir le couvercle monopièce et retirer le panier-filtre (en le soulevant  
en ligne droite).  
3. Jeter le filtre en papier.  
4. Laver le panier d’infusion et la carafe avec son couvercle dans le panier  
supérieur du lave-vaisselle ou à la main dans de l’eau tiède savonneuse.  
5. Pour nettoyer l’intérieur du couvercle, ouvrir le couvercle et le laisser reposer  
en position ouverte.  
6. Sortir le diffuseur d’eau sous le guide, essuyer  
les surfaces avec un chiffon humide, puis replacer  
le diffuseur d’eau sous le guide et refermer  
le couvercle (B).  
B
ENTRETIEN DE LA CAFETIÈRE  
Les dépôts de minéraux laissés par l’eau dure peuvent boucher l’appareil.  
Il est recommandé de le nettoyer avec du vinaigre tous les trois mois.  
NETTOYAGE AVEC DU VINAIGRE  
1. Verser du vinaigre blanc dans le réservoir d’eau jusqu’à la marque de 2 tasses  
sur l’indicateur de niveau d’eau.  
2. Ajouter de l’eau jusqu’à la marque indiquant 5 tasses.  
3. Insérer un filtre en papier dans le panier-filtre et fermer le couvercle  
du réservoir.  
4. Mettre la carafe vide sur le réchaud.  
5. Mettre en marche la cafetière et laisser infuser la moitié de la solution  
au vinaigre dans la carafe (jusqu’à ce que le niveau d’eau atteigne environ  
la marque « 3 »). Arrêter la cafetière et y laisser la solution pendant au moins  
15 minutes pour ramollir les dépôts.  
 
17  
18  
NEED HELP?  
¿Cómo se puede obtener servicio?  
• Conserve el recibo original de compra.  
For service, repair or any questions regarding your appliance, call the appropriate "800"  
number on the cover of this book. Do not return the product to the place of purchase.  
• Por favor llame al número del centro de servicio autorizado.  
Esta garantía no cubre:  
Do not mail the product back to the manufacturer nor bring it to a service center. You may  
also want to consult the website listed on the cover of this manual.  
• Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las normales  
• Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia.  
• Los productos que han sido alterados de alguna manera  
• Los daños ocasionados por el uso comercial del producto  
• Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra  
• Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato  
• Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del producto  
• Los daños y perjuicios indirectos o incidentales  
One-Year Limited Warranty  
(Applies only in the United States and Canada)  
What does it cover?  
• Any defect in material or workmanship; provided; however, Applica’s liability will not  
exceed the purchase price of the product.  
For how long?  
• One year after the date of original purchase.  
What will we do to help you?  
• Provide you with a reasonably similar replacement product that is either new  
or factory refurbished.  
BESOIN D’AIDE?  
How do you get service?  
• Save your receipt as proof of the date of sale.  
Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou pour adresser toute  
question relative au produit, composer le numéro sans frais approprié indiqué sur la page  
couverture. Ne pas retourner le produit où il a été acheté. Ne pas poster le produit au  
fabricant ni le porter dans un centre de service. On peut également consulter le site web  
indiqué sur la page couverture.  
toll-free number, 1-800-231-9786, for general warranty service.  
• If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245.  
What does your warranty not cover?  
• Damage from commercial use  
Garantie limitée de un an  
(Valable seulement aux États-Unis et au Canada)  
Quelle est la couverture?  
• Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau; toutefois, la responsabilité de la société  
Applica se limite au prix d’achat du produit.  
• Damage from misuse, abuse or neglect  
• Products that have been modified in any way  
• Products used or serviced outside the country of purchase  
• Glass parts and other accessory items that are packed with the unit  
• Shipping and handling costs associated with the replacement of the unit  
Quelle est la durée?  
• Un an après l’achat original.  
Quelle aide offrons nous?  
• Consequential or incidental damages (Please note, however, that some states do not  
allow the exclusion or limitation of consequential or incidental damages, so this  
limitation may not apply to you.)  
• Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau ou réusiné.  
Comment se prévaut-on du service?  
• Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat.  
How does state law relate to this warranty?  
• This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that vary  
from state to state or province to province.  
1 800 231-9786, pour obtenir des renseignements généraux relatifs à la garantie.  
• On peut également communiquer avec le service des pièces et des accessoires  
au 1 800 738-0245.  
¿NECESITA AYUDA?  
Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas?  
• Des dommages dus à une utilisation commerciale.  
Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor llame al número  
del centro de servicio en el país donde usted compró su producto. NO devuelva el producto  
al fabricante. Llame o lleve el producto a un centro de servicio autorizado.  
• Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la négligence.  
• Des produits qui ont été modifiés.  
DOS AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA  
(No aplica en México, Estados Unidos o Canadá)  
¿Qué cubre la garantía?  
• La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra. Applica no se  
responsabiliza por ningún costo que exceda el valor de compra del producto.  
• Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été achetés.  
• Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit.  
• Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement du produit.  
• Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états ne permettent  
pas l’exclusion ni la limitation des dommages indirects).  
¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?  
• Por dos años a partir de la fecha original de compra.  
 
19  
20  
Quelles lois régissent la garantie?  
• Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques. L’utilisateur  
peut également se prévaloir d’autres droits selon l’état ou la province qu’il habite.  
Costa Rica  
México  
Puerto Rico  
Aplicaciones  
Art. 123 No. 95  
Buckeye Service  
Jesús P. Piñero #1013  
Puerto Nuevo, SJ PR  
00920  
Electromecanicas, S.A.  
Calle 26 Bis y Ave. 3  
San Jose, Costa Rica  
Tel.: (506) 257-5716  
223-0136  
Col. Centro, C.P. 06050  
Deleg. Cuauhtemoc  
Tel: 01 800 714-2503  
Póliza de Garantía  
(Válida sólo para México)  
Duración  
Applica de México, S. de R. L. de C.V. garantiza este producto por 2 años  
a partir de la fecha original de compra.  
¿Qué cubre esta garantía?  
Esta Garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la mano de  
obra contenidas en este producto.  
Tel.: (787) 782-6175  
Nicaragua  
ServiTotal  
De semáforo de  
portezuelo  
500 metros al sur.  
Managua, Nicaragua,  
Tel. (505) 248-7001  
Republica Dominicana  
Plaza Lama, S.A.  
Av, Duarte #94  
Santo Domingo,  
República Dominicana  
Tel.: (809) 687-9171  
Ecuador  
Servicio Master Ecuador  
Av. 6 de Diciembre 9276  
y Los Alamos  
Tel. ( 593 ) 2281-3882  
El Salvador  
Sedeblack  
Calle San Antonio Abad  
2936  
San Salvador, El Salvador  
Tel. (503) 2284-8374  
Panamá  
Trinidad and Tobago  
A.S. Bryden & Sons  
(Trinidad) Limited  
33 Independence Square,  
Port of Spain  
Trinidad, W.I.  
Tel.: (868) 623-4696  
Requisitos para hacer válida la garantía  
Servicios Técnicos CAPRI  
Tumbamuerto Boulevard  
El Dorado  
Para reclamar su Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la póliza  
sellada por el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la tiene, podrá presentar  
el comprobante de compra original.  
Panamá.  
Tel. (507) 2360 236  
(507) 2360 159  
¿Donde hago válida la garantía?  
Guatemala  
MacPartes SA  
3ª Calle 414 Zona 9  
Frente a Tecun  
Tel. (502) 2331-5020  
2332-2101  
Llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para ubicar el Centro de Servicio Autorizado  
más cercano a su domicilio en donde usted podrá encontrar partes, componentes,  
consumibles y accesorios.  
Perú  
Venezuela  
Servicio Técnico Central  
Fast Service  
Calle Jorge Muelle 121  
San Borja  
Inversiones BDR CA  
Av. Casanova C.C.  
City Market  
Procedimiento para hacer válida la garantía  
Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza de Garantía sellada  
o el comprobante de compra original, ahí se reemplazará cualquier pieza o componente  
defectuoso sin cargo alguno para el usuario final. Esta Garantía incluye los gastos de  
transportación que se deriven de su cumplimiento.  
Nivel Plaza Local 153,  
Diagonal Hotel Melia.  
Caracas  
Lima Perú  
Tel.  
Honduras  
ServiTotal  
Contigua a Telecentro  
Tegucigalpa, Honduras,  
Tel. (504) 235-6271  
( 0511) 2257391-2230221 Tel. (582) 324 0969  
Excepciones  
Esta Garantía no será válida cuando el producto:  
A) Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.  
B) No hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña.  
C) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por  
Applica de México, S. de R. L. de C.V.  
Sello del Distribuidor:  
Fecha de compra:  
Modelo:  
Comercializado por:  
Nota: Usted podra encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios en los centros  
de servicios autorizados. Esta garantía incluyen los gastos de transportación que se deriven  
de sus cumplimiento dentro de sus red de servicio.  
Applica de México, S. de R. L. de C.V.  
Presidente Mazaryk No111, 1er Piso  
Col. Chapultepec Morales, Mexico D.F  
Deleg. Miguel Hidalgo  
CP 11570  
MEXICO  
Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación  
para solicitar que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar servicio,  
reparaciones o partes en el país donde el producto fué comprado. También puede  
consultarnos en el e-mail. “[email protected]  
Servicio y Reparación  
Art. 123 No. 95  
Col. Centro, C.P. 06050  
Deleg. Cuauhtemoc  
Servicio al Consumidor,  
Venta de Refacciones y Accesorios  
01 800 714 2503  
Argentina  
Servicio Técnico Central  
Attendance  
Atención al Cliente  
Ave. Monroe 3351  
Buenos Aires, Argentina  
Tel.: 0810-999-8999  
Chile  
Colombia  
Servicio Máquinas y  
Herramientas Ltda.  
Av. Apoquindo No. 4867 -  
Las Condes  
PLINARES  
Avenida Quito # 88A-09  
Bogotá, Colombia  
Tel. sin costo  
Santiago, Chile  
Tel.: (562) 263-2490  
01 800 7001870  
 
21  
22  

Blomberg Oven BEO 9790 User Manual
Bolens Lawn Mower 120 280R000 User Manual
Bosch Appliances Smoke Alarm DM 1103 BEX User Manual
Bose DVD Player GSX Series III User Manual
Broilmaster Burner SSG36LP User Manual
Caframo Fan 743CA WBX User Manual
Carrier Heating System 48MA 50ME016 040 User Manual
Casio Cash Register QT 6000 User Manual
Casio Musical Instrument CTK491 User Manual
Celestron Telescope 82291 User Manual