CAFETERA
PROGRAMABLE DE 5 TAZAS
5-CUP PROGRAMMABLE
COFFEEMAKER
CustomerCare Line:
Mexico
01-800 714-2503
USA
1-800-231-9786
Accessories/Parts (USA)
Accesorios/Partes (ee.UU)
1-800-738-0245
IMPORTANTE
LAVE LA JARRA ANTES
DEL PRIMER USO
IMPORTANT
WASH CARAFE BEFORE
FIRST USE!
Modelo/Model
❍ DCM680BF
❍ No utilice la jarra si el vidrio se encuentra rajado o si el asa está
débil.
Por favor lea este instructivo antes de usar el producto.
❍ el aparato se debe de utilizar únicamente con el fin previsto.
❍ existe el riesgo de quemaduras si uno retira la tapa durante los
ciclos de colado.
❍ Para desconectar el aparato, ajuste todo control a la posición
de apagado (oFF) y luego, desconecte el aparato de la toma de
corriente.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
Cuando se utilizan aparatos eléctricos, siempre se debe respetar ciertas
medidas de seguridad a fin de reducir el riesgo de un incendio, un
choque eléctrico y (o) lesiones a las personas, incluyendo las siguientes:
❍ Por favor lea todas las instrucciones.
❍ No toque las superficies calientes Utilice las asas o las perillas.
❍ A fin de protegerse contra el riesgo de un choque eléctrico, no coloque
el aparato de manera que el cable, el enchufe o el mismo aparato
entre en contacto con agua o cualquier otro líquido.
❍ Todo aparato eléctrico utilizado en la presencia de menores de edad o
por ellos mismos requiere la supervisión de un adulto.
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES.
Este aparato eléctrico es para uso doméstico
únicamente.
❍ desconecte el aparato de la toma de corriente cuando no esté en
funcionamiento y antes de limpiarlo. espere que el aparato se enfríe
antes de instalar o retirar las piezas y antes de limpiarlo.
❍ No se debe utilizar ningún aparato eléctrico que tenga el cable o el
enchufe averiado, que presente un problema de funcionamiento o
que esté dañado. devuelva el aparato al centro de servicio autorizado
más cercano para que lo examinen, reparen o ajusten. También puede
llamar gratis al número apropiado que aparece en la cubierta de este
manual.
ENCHUFE POLARIZADO (Solamente para los modelos de ꢀꢁ0V)
este aparato cuenta con un enchufe polarizado (un contacto es más ancho
que el otro). A fin de reducir el riesgo de un choque eléctrico, este enchufe
encaja en un tomacorriente polarizado en un solo sentido. Si el enchufe no
entra en el tomacorriente, inviértalo y si aun así no encaja, consulte con un
electricista. Por favor no trate de alterar esta medida de seguridad.
TORNILLO DE SEGURIDAD
Advertencia: Este aparato cuenta con un tornillo de seguridad para evitar
la remoción de la cubierta exterior del mismo. A fin de reducir el riesgo de
incendio o de choque eléctrico, por favor no trate de remover la cubierta
exterior. Este producto no contiene piezas reparables por el consumidor.
Toda reparación se debe llevar a cabo únicamente por personal de servicio
autorizado.
❍ el uso de un accesorio no evaluado para ser utilizado con este aparato
podría ocasionar lesiones personales.
❍ este aparato no se debe utilizar a la intemperie.
❍ No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o del mostrador
ni que entre en contacto con las superficies calientes.
❍ No coloque el aparato sobre ni cerca de las hornillas de gas o
eléctricas ni adentro de un horno caliente.
❍ la jarra debe permanecer tapada cuando está en uso.
❍ la jarra está diseñada para ser utilizada con este aparato. Jamás se
deberá utilizar sobre la estufa.
❍ No limpie la jarra con limpiadores abrasivos, con almohadillas de fibra
de metal ni demás limpiadores abrasivos.
❍ Nunca coloque una jarra caliente sobre una superficie fría ni húmeda.
CABLE ÉLECTRICO
a) el producto se debe de proporcionar con un cable eléctrico corto (o uno
separable), a fin de reducir el riesgo de tropezar o de enredarse en un
cable más largo.
b) existen cables eléctricos más largos y separables o cables de extensión
que uno puede utilizar si toma el cuidado debido.
c) Si se utiliza un cable separable o de extensión,
1) el régimen nominal del cable separable o del cable de extensión debe
ser, como mínimo, igual al del régimen nominal del aparato.
2) Si el aparato es de conexión a tierra, el cable de extensión debe ser un
cable de tres alambres de conexión a tierra.
3) Uno debe de acomodar el cable más largo de manera que no cuelgue
del mostrador o de la mesa, para evitar que un niño tire del mismo
o que alguien se tropiece.
Nota: Si el cordón de alimentación esta dañado, en América latina debe
sustituirse por personal calificado o por el centro de servicio autorizado.
ꢁ
ꢂ
PANEL DE CONTROL
El producto puede variar un poco al que aparece ilustrado aquí.
-4-
-3-
-2-
5
4
3
2
ꢀ. Pantalla digital
ꢁ. Luz indicadora de PM
ꢂ. Luz indicadora de programación automático (AUTO PROG)
ꢃ. Botón de programación de colado automático (AUTO PROG)
5. Botón de minutos (MIN)
ꢀ. Tapa enteriza
ꢁ. Distribuidor de agua
ꢂ. Cesto removible para el filtro
ꢃ. Tanque de agua con nivel de tazas marcado
5. Jarra de 7ꢃ0 ml (5 tazas / ꢁ5 oz)
6. Panel de control
7. Compartimiento para el cable (adentro del aparato)
8. Placa de calentamiento
6. Botón de hora (HORA / HOUR)
7. Botón de encendido / apagado
8. Luz indicadora de encendido
9. Luz indicadora de café fresco
9. Filtro dorado permanente
ꢃ
5
5. la hora puede ser modificada en cualquier momento con solo repetir el
procedimiento anterior.
PROGRAMACIÓN DE COLADO AUTOMÁTICO
1. Presione el botón AUTo/PRoG y la luz indicadora superior aparece
intermitentemente.
2. Presione con rapidez el botón HoRA y MIN para programar la hora de inicio del
ciclo de colado automático. Por ejemplo, si se trata de las 7:15 AM, asegúrese que
la luz indicadora PM no esté encendida.
Como usar
este aparato es solamente para uso doméstico.
PASOS PRELIMINARES
•
•
•
Retire todo material de empaque y calcomanía adherida al producto.
Retire y conserve el manual de uso y cuidado.
lave todas las piezas según las instrucciones en la sección de CUIdAdo Y lIMPIeZA
de este manual.
3. Presione el botón AUTo/PRoG nuevamente, sosteniéndolo por unos segundos
hasta que la luz AUTo/PRoG deje de parpadear. esto indica que el cronómetro ha
sido activado.
•
•
•
•
•
Vierta agua fría en el tanque de agua hasta el nivel que indica 5 tazas.
Coloque el filtro permanente vacío en el recipiente del filtro.
Coloque el cesto de colar en el soporte para el mismo.
desenrolle y enchufe el cable a una toma de corriente normal.
Cuele agua a través del aparato, sin agregar café molido. esto elimina cualquier
residuo de polvo que pudiera haber en el sistema debido al proceso de fabricación.
4. Prepare la cafetera para el ciclo de colado según los pasos en la sección,
PRePARACIÓN del CAFÉ, pero no presione el botón de encendido/apagado
.
5. Para verificar la hora que ha programado, presione el botón AUTo/PRoG; la hora
aparece en la pantalla.
6. Cuando el reloj regrese a la hora actual, presione el botón, AUTo/PRoG para
reactivar el cronómetro.
7. Para colar café a la misma hora el día siguiente, prepare la cafetera para el ciclo
de colado automático y presione el botón AUTo/PRoG.
•
•
deseche el agua de la jarra.
Apague y desconecte el aparato; espere que se enfríe.
PREPARACIÓN DEL CAFÉ
1. Abra la tapa enteriza del tanque de agua y del cesto de colar.
2. llene el tanque con agua fría hasta el nivel deseado
3. Coloque el filtro permanente en el recipiente del filtro.
4. Agregue la cantidad de café molido deseada.
Nota: el ciclo de colado automático puede ser cancelado en cualquier momento:
•
•
•
Presione el botón AUTo/PRoG otra vez o,
Presione el botón de encendido/apagado
Toda luz se apaga.
dos veces.
Nota: Si tiene duda de cuánto café usar, comience por medir 1 cucharadita rasada de
café molido de textura media por cada taza de café a colar.
5. Cierre y asegure bien la tapa.
6. Coloque la jarra vacía sobre la placa de calentamiento.
7. enchufe el cable a una toma de corriente normal.
8. Presione el botón de encendido/apagado ; la luz indicadora de encendido se
ilumina y comienza el ciclo de colado. (No es necesario programar el reloj).
FUNCIÓN PARA INDICAR LA FRESCURA DEL CAFE
Una vez que el café termine de colar, la luz de indicadora aparece debajo de la
palabra FReSCo en la pantalla y permanece encendido por 20 minutos para indicar
cuanto tiempo ha pasado desde que el café fue colado.
CONSEJOS PARA COLAR CAFÉ
•
•
Revuelva el café de la jarra antes de servirlo para distribuir bien el sabor.
Para variar, antes de moler el café, agréguele un pedazo de una pulgada de
cáscara de naranja o de limón.
Nota: No retire la jarra mientras el café se está colando. espere hasta que finalice el
ciclo de colado antes de retirar la jarra para servir el café.
9. después de servir, mantenga la jarra sobre la placa de calentamiento para conservar
caliente el café.
10. la cafetera se apaga automáticamente después de dos horas
11. desconecte la cafetera cuando no esté en uso.
PROGRAMACIÓN DEL RELOJ
•
•
•
•
Agregue un pedazo de 2 pulgadas de semilla de vainilla en la azucarera.
le sorprenderá el buen gusto que ofrece.
Para un café sabroso, mantenga la cafetera bien limpia siempre.
Si deja el café sobre la placa de calentamiento, asegúrese de retirar y desechar el
café molido del filtro en cuanto se enfríe un poco.
1. enchufe la cafetera a una toma de corriente normal.
2. la pantalla digital exhibe las 12:00 AM
3. Para ajustar la hora, presione el botón (HoRA) hasta que aparezca la hora correcta
en la pantalla. Una pequeña luz verde aparece en la parte inferior derecha de la
pantalla digital, indicando (PM).
•
•
el café molido puede ser guardado en contenedores herméticos y permanecer
fresco en la refrigeradora hasta por dos semanas.
Use agua fría de la llave para llenar el tanque de la cafetera; el agua caliente de la
llave puede darle sabor metálico al café.
4. Presione el botón (MIN) para seleccionar los minutos.
Consejo: el mantener presionado el botón, permite ajustar la hora y los minutos más
rápido; un toque ligero cambia la hora en incrementos de 1 minuto.
Nota: Si uno desconecta el aparato o si se interrumpe la corriente momentáneamente,
la hora debe ser reajustada (seguir los pasos del 1 al 4).
6
7
¿NECESITA AYUDA?
Cuidado y limpieza
Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor
llame al número del centro de servicio que se indica para el país donde usted
compró su producto.
este aparato no contiene piezas reparables por el consumidor. Para servicio, por favor
acuda a personal calificado.
LIMPIEZA
No devuélva el producto al fabricante. llame o lleve el producto a un centro
de servicio autorizado.
1. Asegúrese que el aparato esté apagado y que se haya enfriado.
2. Abra la tapa, retire el cesto permanente y deseche el café molido.
3. lave el cesto permanente, la jarra y la tapa de la jarra en la bandeja superior de la
máquina lavaplatos, o a mano con agua tibia jabonada.
4. Para limpiar el interior de la tapa del tanque, abra la tapa enteriza permitiendo que
ésta descanse en posición abierta.
5. Tire del distribuidor de agua desde debajo de la guía, limpie las superficies con un
paño humedecido, coloque el distribuidor debajo de la guía y cierre la tapa.
DOS AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA
(No aplica en México, Estados Unidos o Canadá)
¿Qué cubre la garantía?
• la garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra que
no haya sido generado por el uso incorrecto del producto.
¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?
• Por dos años a partir de la fecha original de compra.
¿Cómo se obtiene el servicio necesario?
MANTENIMIENTO DE SU CAFETERA
los depósitos minerales que provienen del agua dura pueden obstruir la cafetera. Se
recomienda una limpieza cada tres meses.
LIMPIEZA CON AGUA Y VINAGRE
1. Vierta vinagre blanco adentro del tanque de agua hasta la marca que indica 2 tazas
en el nivel de llenado.
• Conserve el recibo original como comprobante de la fecha de compra,
comuníquese con el centro de servicio de su país y haga efectiva su
garantía si cumple lo indicado en el manual de instrucciones.
2. Agregue agua fría hasta el nivel que indica 5 tazas.
3. Coloque el filtro permanente y cierre la tapa.
4. Coloque la jarra vacía sobre la placa de calentamiento.
5. encienda la cafetera y permita que se cuele la mitad de la solución de limpieza
adentro de la jarra (hasta que el agua alcance aproximadamente el tercer nivel).
Apague la cafetera y espere 15 minutos para dar lugar a que se ablanden los
depósitos minerales.
6. encienda la cafetera y permita que se cuele el resto de la solución adentro
de la jarra.
¿Cómo se puede obtener servicio?
• Conserve el recibo original de compra.
• Por favor llame al número del centro de servicio autorizado.
¿Qué aspectos no cubre esta garantía?
• los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las
normales.
• los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia.
• los productos que han sido alterados de alguna manera.
7. Apague la cafetera, vacíe la jarra y retire el filtro permanente.
8. llene el tanque con agua fría hasta el nivel 5, coloque la jarra vacía nuevamente
sobre la placa de calentamiento, y encienda la cafetera para colar un ciclo completo,
con el fin de eliminar todo residuo de la solución de limpieza. Puede ser necesario
repetir este proceso para eliminar por completo el olor y el sabor del vinagre.
• los daños ocasionados por el uso comercial del producto.
• los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra.
• las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato.
9. lave el filtro permanente y la jarra según las instrucciones en la sección de cuidado
y limpieza de la cafetera.
COSEJOS PARA LIMPIAR
• el exceso de vapor o los ciclos de colado prolongados, indican que la cafetera
requiere limpieza.
• los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del
producto.
• los daños y perjuicios indirectos o incidentales.
¿Qué relación tiene la ley estatal con esta garantía?
• esta garantía le otorga derechos legales específicos y el consumidor
podría tener otros derechos que varían de una región a otra.
• la frecuencia con que se debe eliminar los depósitos minerales varía según el uso
de la cafetera y la dureza del agua.
• durante el ciclo de limpieza, la cafetera puede salpicar y producir más vapor que
de costumbre.
8
9
Póliza de Garantía
(Válida sólo para México)
Duración
Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación
para solicitar que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar servicio,
reparaciones o partes en el país donde el producto fué comprado. También puede
consultarnos en el e-mail servicio@applicamail com.mx
Applica Manufacturing, S. de R. l. de C.V. garantiza este producto por 2 años a
partir de la fecha original de compra.
¿Qué cubre esta garantía?
esta Garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y
la mano de obra contenidas en este producto.
Requisitos para hacer válida la garantía
Para reclamar su Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado
la póliza sellada por el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la
tiene, podrá presentar el comprobante de compra original.
Argentina
SeRVICIo TeCNICo CeNTRAl
ATTeNdANCe
Avda. Monroe N° 3351
Buenos Aires – Argentina
Fonos: 0810 – 999 - 8999
011 - 4545 - 4700
México
Articulo 123 # 95 local 109 y 112
Col. Centro, Cuauhtemoc,
México, d.F.
Tel. 01 800 714 2503
Nicaragua
ServiTotal
de semáforo de portezuelo
500 metros al sur.
Managua, Nicaragua,
Tel. (505) 248-7001
011 – 4545 – 5574
supervision@attendance.com.ar
Chile
¿Donde hago válida la garantía?
MASTeR SeRVICe SeRVICeNTeR
Nueva los leones N° 0252
Providencia
llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para ubicar el Centro de Servicio
Autorizado más cercano a su domicilio en donde usted podrá encontrar partes,
componentes, consumibles y accesorios.
Panamá
Servicios Técnicos CAPRI
Tumbamuerto Boulevard
el dorado Panamá
500 metros al sur.
Santiago – Chile
Fono Servicio: (562) – 232 77 22
servicente@servicenter.cl
Procedimiento para hacer válida la garantía
Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza de Garantía
sellada o el comprobante de compra original, ahí se reemplazará cualquier pieza
o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario final. esta Garantía
incluye los gastos de transportación que se deriven de su cumplimiento.
Colombia
PlINAReS
Avenida Quito # 88A-09
Bogotá, Colombia
Tel. sin costo 01 800
7001870
Tel. 3020-480-800 sin costo
(507) 2360-236 / 159
Perú
Servicio Central Fast Service
Av. Angamos este 2431
San Borja, lima Perú
Tel. (511) 2251 388
Excepciones
esta Garantía no será válida cuando el producto:
A) Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
Costa Rica
Aplicaciones electromecanicas, S.A.
Calle 26 Bis y Ave. 3
B) No hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le
acompaña.
C) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no
autorizadas por Applica Manufacturing, S. de R. l. de C.V.
Nota: Usted podra encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios
en los centros de servicios autorizados. esta garantía incluyen los gastos de
transportación que se deriven de sus cumplimiento dentro de sus red de servicio.
Puerto Rico
Buckeye Service
San Jose, Costa Rica
Jesús P. Piñero #1013
Puerto Nuevo, SJ PR 00920
Tel.: (787) 782-6175
Tel.: (506) 257-5716 / 223-0136
Ecuador
Servicio Master de ecuador
Av. 6 de diciembre 9276 y los Alamos
Tel. (593) 2281-3882
Republica Dominicana
Plaza lama, S.A.
Av, duarte #94
Santo domingo,
El Salvador
Calle San Antonio Abad 2936
San Salvador, el Salvador
Tel. (503) 2284-8374
República dominicana
Tel.: (809) 687-9171
Venezuela
Guatemala
MacPartes SA
3ª Calle 414 Zona 9
Frente a Tecun
Tel. (502) 2331-5020 / 2332-2101
Inversiones BdR CA
Av. Casanova C.C.
City Market Nivel Plaza local 153
diagonal Hotel Melia,
Caracas.
Tel. (582) 324-0969
Honduras
ServiTotal
Contigua a Telecentro
Tegucigalpa, Honduras,
Tel. (504) 235-6271
servicio@applicamail.com
ꢀ0
ꢀꢀ
Comercializado por:
Applica Manufacturing, S. de R. l. de C.V.
Presidente Mazarik No111, 1er Piso
Col. Chapultepec Morales, Mexico d.F
deleg. Miguel Hidalgo
Sello del distribuidor:
Fecha de compra:
Modelo:
PRECAUCIÓN
RIESGO DE INCENDIO O DE CHOQUE ELÉCTRICO. NO ABRA.
CP 11570
el símbolo de un rayo indica voltaje peligroso. el signo de exclamación indica
importantes instrucciones de mantenimiento. Consulte a continuación:
MeXICo
Servicio y Reparación
PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de incendio o de choque eléctrico, no retire
la cubierta de la cafetera. No contiene por dentro partes reparables por el
consumidor. Cualquier reparación deberá ser efectuada únicamente por personal
autorizado.
aArt. 123 No. 95
Col. Centro, C.P. 06050
deleg. Cuauhtemoc
Servicio al Consumidor,
Venta de Refacciones y Accesorios
01 800 714 2503
Código de fecha / Date Code
650 W ꢀꢁ0 V 60 Hz
es una marca registrada de The Black & decker Corporation,
Towson, Maryland, e.U.
Fabricado en la República Popular de China
Impreso en la República Popular de China
Importado por / Imported by:
APPLICA AMERICAS, INC.
Av. Juan B Justo 637 Piso 10
(C1425FSA) Ciudad Autonoma de Buenos Aires
Argentina
C.U.I.T No. 30-69729892-0
Importado por / Imported by:
APPLICA MANUFACTURING, S. DE R. L. DE C. V.
Presidente Mazarik No111, 1er Piso
Col. Chapultepec Morales, Mexico d.F
deleg. Miguel Hidalgo
CP 11570
MeXICo
Teléfono: (55) 5263-9900
Del interior marque sin costo
01 (800) 714 2503
ꢀꢁ
ꢀꢂ
POLARIZED PLUG (ꢀꢁ0V Models Only)
Please Read and Save this Use and Care Book.
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To
reduce the risk of electric shock, this plug is intended to fit into a polarized
outlet only one way. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the
plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. do not attempt to
modify the plug in any way.
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should
always be followed, including the following:
TAMPER-RESISTANT SCREW
❍ Read all instructions before using.
❍ do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
❍ To protect against fire, electric shock and injury to persons do not
immerse cord, plugs or appliance in water or other liquid.
Warning: This appliance is equipped with a tamper-resistant screw to
prevent removal of the outer cover. To reduce the risk of fire or electric
shock, do not attempt to remove the outer cover. There are no user-
serviceable parts inside. Repair should be done only by authorized service
personnel.
❍ Close supervision is necessary when any appliance is used by or near
children.
❍ Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to
cool before putting on or taking off parts, and before cleaning the
appliance.
❍ do not operate any appliance with a damaged cord or plug, or after
the appliance malfunctions or has been damaged in any manner.
Return appliance to the nearest authorized service facility for
examination, repair or adjustment. or, call the appropriate toll-free
number on the cover of this manual.
❍ The use of accessory attachments not recommended by the appliance
manufacturer may result in fire, electric shock or injury to persons.
❍ do not use outdoors.
❍ do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot
surfaces.
❍ do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated
oven.
ELECTRICAL CORD
a) A short power-supply cord (or detachable power-supply cord) is to be
provided to reduce the risk resulting from becoming entangled in or
tripping over a longer cord.
b) longer detachable power-supply cords or extension cords are available
and may be used if care is exercisead in their use.
c) If a long detachable power-supply cord or extension cord is used,
1) The marked electrical rating of the detachable power-supply cord
or extension cord should be at least as great as the electrical rating
of the appliance,
2) If the appliance is of the grounded type, the extension cord should be
a grounding-type 3-wire cord, and
3) The longer cord should be arranged so that it will not drape over the
countertop or tabletop where it can be pulled on by children or tripped
over.
Note: If the power supply cord is damaged, it should be replaced by
qualified personnel; in latin America, by an authorized service center.
❍ To disconnect, turn any control to oFF, then remove plug from wall
outlet.
❍ do not use this appliance for other than intended use.
❍ Keep lid on the carafe when in use.
❍ Scalding may occur if the lid is removed during the brewing cycles.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
This product is for household use only.
ꢀꢃ
ꢀ5
CONTROL PANEL
Product may vary slightly from what is illustrated.
-4-
-3-
-2-
5
4
3
2
ꢀ. One-piece cover
ꢀ. Digital display
ꢁ. Showerhead
ꢁ. PM indicator light
ꢂ. Removable filter basket
ꢃ. Water reservoir with cup level markings
5. 5-cup / ꢁ5-oz. (7ꢃ0 ml) carafe
6. Control panel
7. Cord storage (inside of unit)
8. “Keep Hot” carafe plate
9. Permanent gold-tone filter
ꢂ. Auto program indicator light (AUTO PROG)
ꢃ. Auto program button (AUTO PROG)
5. Minute button (MIN)
6. Hour button (HORA / HOUR)
7. ON / OFF button
8. ON indicator light
9. Fresh coffee indicator light
ꢀ6
ꢀ7
SETTING THE AUTO BREW TIME
1. Press the AUTo/PRoG button and the indicator light above starts flashing.
2. Quickly press the HoUR then the MIN buttons to select the time you’d like the
automatic brewing to begin (for example 7:15 AM make sure the PM light is not on).
3. Press the AUTo/PRoG button again holding it down for several seconds until the
AUTo/PRoG light stops flashing. This indicates the timer is activated.
How to Use
This unit is for household use only.
GETTING STARTED
•
Remove all packing materials and any stickers from the product.
4. Prepare the coffee maker for brewing following the directions for BReWING
•
•
Remove and save literature.
Wash all removable parts as instructed in CARe ANd CleANING section of this
manual.
CoFFee but don’t press the oN/ oFF
button.
6. To check the preset auto time, press the AUTo/PRoG button and the preset auto
time will be displayed.
7. When the clock returns to the current time of day, press AUTo/PRoG to reactivate
the timer.
8. To automatically brew coffee at the same time the next day, prepare coffeemaker
for brewing coffee and press the AUTo/PRoG button.
Note: The auto-brew function can be canceled at any time:
•
•
•
•
•
open cover.
Pour fresh cold water up to 5-cup level mark into the water reservoir.
Place empty permanent filter into filter basket holder.
Uncoil power cord and plug into standard electrical outlet.
Brew water through appliance without adding coffee grounds. This removes any dust
or residue that may remain in the system during the manufacturing process.
•
•
•
Press the AUTo/PRoG button a second time oR
•
•
discard the water from the carafe and remove permanent filter.
Turn off the appliance; unplug it and allow appliance to cool down.
Press the oN/oFF
All lights go off.
button twice.
BREWING COFFEE
FRESHNESS INDICATOR
1. open cover.
once brewing is finished, an indicator light appears below the word FReSH on the
display. The indicator light comes on and stays on for 20 minutes to indicate the coffee
is fresh.
2. Pour fresh cold water up to desired level mark into water reservoir.
3. Place empty permanent filter into the filter basket holder.
4. Add desired amount of ground coffee.
COFFEE BREWING TIPS
Note: Not sure how much coffee to use? Begin by using 1 level tablespoon of medium
grind coffee for each cup of coffee to be brewed.
5. Close lid securely.
6. Place empty carafe on the “Keep Hot” carafe plate.
7. Plug cord into standard electrical outlet.
• Stir coffee in carafe before serving to evenly distribute the flavor.
• For variety add a 1-inch piece of lemon or orange peel to the coffee grounds before
brewing.
• Add a 2-inch piece of vanilla bean to the sugar bowl. You’ll be surprised at how good
it tastes.
• Keep your coffee maker very clean; you’ll be pleased with the flavor.
• If coffee is left on the hot plate, be sure to remove the coffee grounds from the filter
basket as soon as they have cooled slightly.
• Ground coffee can be stored in an airtight container in the refrigerator up to 2
weeks and still make fresh tasting coffee.
• Use cold tap water; hot tap water that has been sitting in a water heater may give
your coffee a metallic taste.
8. Press oN/oFF
button; oN indicator light comes on and brewing begins. (There
is no need to set the clock).
Note: do not remove the carafe while coffee is brewing. Wait until brewing cycle is
finished before removing the carafe to serve coffee.
9. Replace the carafe on the “Keep Hot” plate when not serving to keep coffee hot.
10. The coffeemaker automatically shuts off after 2 hours.
11. Unplug appliance when not in use.
SETTING THE CLOCK
1. Plug appliance into standard electrical outlet.
2. The digital clock display flashes 12:00 AM.
3. To set the time: Press HoUR button until the correct time appears on the display.
Small green dot in bottom right corner of digital display indicates PM.
4. Press the MIN button to select the minutes.
Tip: Holding the button down makes the hours and minutes change rapidly after a short
delay; tapping changes the time in 1 hour or 1 minute increments.
Note: If the unit is unplugged or power is interrupted even momentarily, the time will
need to be reset.
5. The time can be changed at any time simply by repeating procedure above.
ꢀ8
ꢀ9
Care and Cleaning
NOTES
This appliance contains no user-serviceable parts. Refer service to qualified service
personnel.
CLEANING
1. Be sure the unit is unplugged and cooled.
2. open the cover, remove the permanent filter, and discard the grounds.
3. discard the paper filter from the filter basket.
4. Wash the permanent filter, carafe and carafe lid in the dishwasher, top-rack only or
hand-wash in warm, sudsy water.
5. To clean inside of reservoir cover, open the cover allowing it to rest in the open
position.
6. Pull water showerhead out from under the guide, wipe surfaces with a damp cloth,
then place water spreader under guide and close the cover.
MAINTAINING YOUR COFFEEMAKER
Mineral deposits left by hard water can clog your coffeemaker. Cleaning with vinegar is
recommended every 3 months.
USING VINEGAR
1. Pour white vinegar into water reservoir up to 2-cup level on water window.
2. Add cold water up to 5-cup line.
3. Place permanent filter into the filter basket holder and close the cover.
4. Set empty carafe on the "Keep Hot" plate.
5. Turn on coffeemaker and let half the cleaning solution brew into carafe (untill water
level goes down to around "3"). Turn off coffeemaker and let it soak for at least
15 minutes to soften the deposits.
6. Turn on coffeemaker and brew remaining cleaning solution into carafe.
7. Turn off coffeemaker, empty carafe and remove permanent filter.
8. Fill reservoir with cold water to 5-cup line, replace empty carafe; then, turn on
coffeemaker for a complete brew cycle to flush out remaining cleaning solution. You
may have to repeat this to eliminate the vinegar smell/taste.
9. Wash the brew basket and carafe as instructed in CleANING.
CLEANING TIPS
•
•
excessive steaming or a prolonged brewing cycle is a sign that a cleaning is needed.
The frequency of flushing out deposits is determined by your usage and water
hardness.
•
during cleaning, more steaming occurs than when brewing coffee and there may be
some spitting.
ꢁ0
ꢁꢀ
NEED HELP?
WARNING
For service, repair or any questions regarding your appliance, call the
appropriate 800 number on cover of this book. Please DO NOT return the
product to the place of purchase. Also, please DO NOT mail product back to
manufacturer, nor bring it to a service center. You may also want to consult the
website listed on the cover of this manual.
RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK. DO NOT OPEN.
The lightning symbol refers to “dangerous voltage”; the exclamation symbol refers
to maintenance instructions. See below.
WARNING: To reduce the risk of fire or electric shock, do not remove the cover
of the coffeemaker. There are no user-serviceable parts inside. Repair should be
done by authorized service personnel only.
Two-Year Limited Warranty
(Applies only in the United States and Canada)
What does it cover?
• Any defect in material or workmanship provided; however, Applica’s liability
will not exceed the purchase price of product.
For how long?
• Two years after date of purchase.
What will we do to help you?
• Provide you with a reasonably similar replacement product that is either new
or factory refurbished.
How do you get service?
• Save your receipt as proof of date of sale.
free 1-800-231-9786, for general warranty service.
• If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245.
What does your warranty not cover?
• damage from commercial use
• damage from misuse, abuse or neglect
• Products that have been modified in any way
• Products used or serviced outside the country of purchase
• Glass parts and other accessory items that are packed with the unit
• Shipping and handling costs associated with the replacement of the unit
• Consequential or incidental damages (Please note, however, that some
states do not allow the exclusion or limitation of consequential or incidental
damages, so this limitation may not apply to you.)
How does state law relate to this warranty?
• This warranty gives you specific legal rights. You may also have other rights
that vary from state to state or province to province.
is a registered trademark of The Black & decker Corporation,
Towson, Maryland, USA
Made in People’s Republic of China
Printed in People’s Republic of China
ꢁꢁ
ꢁꢂ
|