Black Decker Drill TM550 User Manual

Taladro Percutor  
Furadeira de Impacto  
Hammer Drill  
MANUAL DE INSTRUCCIONES  
MANUAL DE INSTRUÇÕES  
INSTRUCTION MANUAL  
Cat. N° TM550/TM600/TM650  
4
6
5
7
3
1
2
Español  
Português  
English  
3
6
9
ADVERTENCIA: LEASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.  
ADVERTÊNCIA: LEIA ESTAS INSTRUÇÕES ANTES DE USAR O PRODUTO.  
WARNING: READ INSTRUCTION MANUAL BEFORE USING PRODUCT.  
 
ESPAÑOL  
Finalidad  
d. Cuide el cable de alimentación. No utilice el cable  
de red para transportar o colgar la herramienta  
eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la  
toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado  
del calor, aceite, bordes afilados o piezas móviles.  
Los cables de red dañados o enredados pueden provocar  
una descarga eléctrica.  
El taladro percutor de Black & Decker esta diseñado para  
taladrar madera, metales, plásticos y mampostería, así como  
para tareas de atornillado.  
Normas de seguridad generales  
¡Atención! Lea íntegramente estas instrucciones. En caso de  
no atenerse a las instrucciones de seguridad siguientes, ello  
puede dar lugar a una descarga eléctrica, incendio o lesión  
grave. El término “herramienta eléctrica” empleado en las  
advertencias indicadas a continuación se refiere a la  
herramienta eléctrica con alimentación de red (con cable)  
o alimentada por batería (sin cable).  
e. Al trabajar con la herramienta eléctrica en la  
intemperie utilice solamente cables de prolongación  
homologados para su uso en exteriores. La utilización  
de un cable de prolongación adecuado para su uso en  
exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica.  
3. Seguridad personal  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES EN UN LUGAR SEGURO.  
a. Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta  
eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta  
eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después  
de haber consumido alcohol, drogas o  
medicamentos. El no estar atento durante el uso de una  
herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones.  
b. Utilice un equipo de protección y en todo caso unas  
gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce  
considerablemente si, dependiendo del tipo y la  
aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza  
un equipo de protección adecuado como una mascarilla  
antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante,  
casco o protectores auditivos.  
c. Evite una puesta en marcha accidental de la  
herramienta. Compruebe que el interruptor esté en  
la posición de apagado antes de enchufar la  
herramienta. Transportar la herramienta eléctrica con el  
dedo sobre el interruptor o enchufarla con el interruptor  
encendido puede provocar accidentes.  
d. Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas  
antes de conectar la herramienta eléctrica.  
Una herramienta o llave colocada en una pieza giratoria  
puede producir lesiones al ponerse a funcionar.  
e. Sea precavido. Mantenga un apoyo firme sobre el  
suelo y conserve el equilibrio en todo momento.  
Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica  
en caso de presentarse una situación inesperada.  
f. Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada.  
No lleve vestidos anchos ni joyas. Mantenga su  
pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas  
móviles. La vestimenta suelta, las joyas y el pelo largo  
se pueden enganchar con las piezas en movimiento.  
g. Siempre que sea posible utilizar unos equipos de  
aspiración o captación de polvo, asegúrese que  
éstos estén montados y que sean utilizados  
correctamente. El empleo de estos equipos reduce los  
riesgos derivados del polvo.  
1. Área de trabajo  
a. Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo.  
El desorden y una iluminación deficiente en las áreas de  
trabajo pueden provocar accidentes.  
b. No utilice la herramienta eléctrica en un entorno  
con peligro de explosión, en el que se encuentren  
combustibles líquidos, gases o material en polvo.  
Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden  
llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores.  
c. Mantenga alejados a los niños y otras personas del  
área de trabajo al emplear la herramienta eléctrica.  
Una distracción le puede hacer perder el control sobre  
la herramienta.  
2. Seguridad eléctrica  
a. El enchufe de la herramienta eléctrica debe  
corresponder a la toma de corriente utilizada. No es  
admisible modificar el enchufe en forma alguna.  
No emplee adaptadores en herramientas eléctricas  
dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin  
modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente  
reducen el riesgo de una descarga eléctrica.  
b. Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra  
como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores.  
El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es  
mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.  
c. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia  
y evite que penetren líquidos en su interior. Existe el  
peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran  
ciertos líquidos en la herramienta eléctrica.  
 
3
ESPAÑOL  
4. Uso y cuidado de herramientas eléctricas  
a. No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la  
herramienta eléctrica prevista para el trabajo a  
realizar. Con la herramienta eléctrica adecuada podrá  
trabajar mejor y más seguro dentro del margen  
de potencia indicado.  
b. No utilice herramientas eléctricas con un  
interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas que  
no se puedan conectar o desconectar son peligrosas  
y deben repararse.  
Este aparato no ha sido concebido para ser utilizado por  
jóvenes ni personas discapacitadas sin supervisión.  
Debe vigilarse a los niños para asegurarse de que no  
jueguen con el aparato.  
Si el cable de alimentación esta dañado lo debe reemplazar  
el fabricante o su representante o una persona igualmente  
calificada para evitar peligro. Si el cable es reemplazado por  
una persona igualmente calificada pero no autorizada por  
Black & Decker, la garantía no tendrá efecto.  
c. Saque el enchufe de la red antes de realizar un  
ajuste en la herramienta eléctrica, cambiar de  
accesorio o al guardar la herramienta. Esta medida  
preventiva reduce el riesgo de conectar accidentalmente  
la herramienta eléctrica.  
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes  
símbolos:  
Lea el Manual de Instrucciones  
Use Protección Ocular  
d. Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance  
de los niños y de las personas que no estén  
familiarizadas con su uso. Las herramientas eléctricas  
utilizadas por personas inexpertas son peligrosas  
e. Cuide sus herramientas eléctricas con esmero.  
Controle si funcionan correctamente, sin atascarse,  
las partes móviles de la herramienta eléctrica, y si  
existen partes rotas o deterioradas que pudieran  
afectar al funcionamiento de la herramienta. Si la  
herramienta eléctrica estuviese defectuosa haga  
que la reparen antes de volver a utilizarla.  
Muchos de los accidentes se deben a herramientas  
eléctricas con un mantenimiento deficiente.  
Use Protección Auditiva  
........Corriente Directa  
V ........... Volts  
n0.......... Velocidad sin Carga  
........Construcción Clase II  
A ........... Amperes  
Hz ......... Hertz  
........Terminales de Conexión a Tierra  
........Símbolo de Alerta Aeguridad  
W........... Watts  
min........ minutos  
........Corriente Alterna  
.../min.... Revoluciones o reciprocaciones  
por minuto  
f. Mantenga las herramientas de corte limpias y  
afiladas. Las herramientas de corte mantenidas  
correctamente se dejan guiar y controlar mejor.  
g. Utilice herramientas eléctricas, accesorios,  
útiles de herramienta, etc. de acuerdo con estas  
instrucciones y en la manera indicada  
Instrucciones de seguridad adicionales para taladros  
percutores  
Lleve protección acústica cuando utilice taladros  
percutores. La exposición al ruido puede provocar  
la pérdida de audición.  
Utilice las empuñaduras auxiliares que se  
suministran con la herramienta. La pérdida de control  
puede provocar lesiones personales.  
Sujete la herramienta eléctrica únicamente por las  
empuñaduras aisladas al realizar trabajos en los  
que la herramienta de corte pueda tocar cables  
eléctricos ocultos o su propio cable. El contacto con  
cables con corriente puede hacer que las partes metálicas  
al descubierto de la herramienta eléctrica provoquen una  
descarga al usuario.  
Utilice mordazas u otra forma práctica para fijar y  
soportar la pieza de trabajo a una plataforma  
estable. Sujetar el trabajo a mano o contra su cuerpo  
hace que pierda estabilidad y puede provocar la pérdida  
de control.  
específicamente para esta herramienta eléctrica.  
Considere en ello las condiciones de trabajo y la  
tarea a realizar. El uso de herramientas eléctricas para  
trabajos diferentes de aquellos para los que han sido  
concebidas puede resultar peligroso.  
5. Servicio técnico  
a. Haga reparar su herramienta eléctrica sólo por  
personal técnico autorizado que emplee  
exclusivamente piezas de repuesto originales.  
Solamente así se garantiza la seguridad de la herramienta  
eléctrica.  
6. Etiquetas sobre la herramienta  
La herramienta lleva un doble aislamiento; por lo tanto  
no requiere una toma a tierra. Compruebe siempre  
que la tensión de la red corresponda con el valor  
indicado en la placa de datos de la herramienta.  
Antes de taladrar paredes, suelos o techos, compruebe  
la ubicación de cableados y tuberías.  
 
4
ESPAÑOL  
Evite tocar la punta de la broca inmediatamente después  
de taladrar, ya que estará caliente.  
Uso  
¡Atención! Deje que la herramienta funcione a su ritmo.  
No lo sobrecargue.  
Características  
Esta herramienta incluye alguna o todas las características  
siguientes:  
¡Atención! Antes de taladrar paredes, suelos o techos,  
compruebe la ubicación de cableados y tuberías.  
1. Interruptor de velocidad variable  
2. Botón de bloqueo  
3. Guía de deslizamiento de avance/retroceso  
4. Selector de modo de perforación  
5. Portabrocas  
Selección de la dirección de rotación (fig. D)  
Para taladrar y apretar tornillos, use la rotación directa (en el  
sentido de las agujas del reloj). Para aflojar tornillos o para  
extraer una broca atascada, use la rotación inversa (en sentido  
contrario a las agujas del reloj).  
6. Tope de profundidad  
7. Empuñadura lateral  
Para seleccionar la rotación directa, empuje la guía de  
deslizamiento de avance/reversa (3) hacia la posición  
central.  
Para seleccionar la rotación inversa, empuje la guía de  
deslizamiento hacia adelante/atrás hacia la izquierda.  
Montaje  
¡Atención! Antes de proceder al montaje, compruebe que  
la herramienta está apagada y desenchufada.  
¡Atención! No cambie nunca la dirección de rotación  
Acoplamiento de la empuñadura lateral y el tope de  
profundidad (fig. A)  
mientras el motor esté en marcha.  
Gire el mango en sentido contrario a las agujas del reloj  
hasta que pueda deslizar la empuñadura lateral (7) hacia  
la parte delantera de la herramienta como se muestra.  
Gire el mango lateral a la posición deseada.  
Inserte el tope de profundidad (6) en el orificio de montaje  
como se muestra.  
Selección del modo de perforación  
Para taladrar mampostería, fije el selector del modo de  
perforación (4) en la posición  
.
Para taladrar otros materiales y para atornillar, fije el  
selector del modo de perforación en la posición  
.
Ajuste la profundidad de perforación como se describe  
más adelante.  
Apriete la empuñadura lateral, girando el mango en el  
sentido de las agujas del reloj.  
Ajuste de la profundidad de corte (fig. E)  
Afloje la empuñadura lateral (7) girando el mango en  
el sentido contrario a las agujas del reloj.  
Fije el tope de profundidad (6) a la posición deseada.  
La profundidad máxima de perforación es igual a la  
distancia entre la punta de la broca y el extremo anterior  
del tope de profundidad.  
Acoplamiento de la broca o punta para atornillar  
Portabrocas con llave (fig. B)  
Abra el portabrocas girando el manguito (8) en sentido  
contrario a las agujas del reloj.  
Apriete la empuñadura lateral, girando el mango en  
el sentido de las agujas del reloj.  
Inserte el eje de la broca (9) en el portabrocas.  
Inserte la llave del portabrocas (10) en cada orificio (11)  
del lateral del portabrocas y gírela en el sentido de las  
agujas del reloj al máximo.  
Encendido y apagado  
Para encender la herramienta, pulse el interruptor de  
velocidad variable (1). La velocidad de la herramienta  
dependerá de hasta dónde pulse el interruptor.  
Como norma general, use velocidades bajas para brocas  
de diámetro grande y velocidades altas para brocas de  
diámetro más pequeño.  
Para un funcionamiento continuo, pulse el botón de  
bloqueo (2) y suelte el interruptor de velocidad variable.  
Esta opción sólo está disponible a velocidad máxima.  
Esta opción no funciona en la rotación inversa.  
Para apagar la herramienta, suelte el interruptor de  
velocidad variable. Para apagar la herramienta durante el  
funcionamiento continuo, pulse el interruptor de velocidad  
variable una vez más y suéltelo.  
Extracción y nuevo acoplamiento del portabrocas (fig. C)  
Abra el portabrocas al máximo posible.  
Saque el tornillo de retención del portabrocas, situado en  
el portabrocas, girándolo con un destornillador en el  
sentido de las agujas del reloj.  
Inserte una llave Allen en el portabrocas y dé un golpe de  
martillo, tal como se indica.  
Quite la llave Allen.  
Saque el portabrocas girándolo en sentido contrario a las  
agujas del reloj.  
Para volver a colocar el portabrocas, enrósquelo en el eje  
y asegúrelo con el tornillo de sujeción del portabrocas.  
 
5
Accesorios  
Aplicação  
Sua Furadeira de impacto Black & Decker foi projetada para  
perfurar madeira, metal, plástico, e alvenaria e para substituir  
chaves de fenda.  
El rendimiento de la herramienta dependerá del accesorio  
utilizado. Los accesorios de Black & Decker están  
fabricados según las más altas normas de calidad para  
ampliar el rendimiento de la herramienta. Utilizando estos  
accesorios, logrará aprovechar al máximo la herramienta.  
Regras gerais de segurança  
Advertência! Leia todas as instruções. O não cumprimento  
de todas as instruções listadas abaixo pode resultar em  
choques elétricos, incêndio e lesões graves. O termo  
“ferramenta elétrica” em todas as advertências listadas  
abaixo se referem à sua ferramenta elétrica (com fio) ou  
ferramenta operada por bateria (sem fio).  
Mantenimiento  
La herramienta ha sido diseñada para que funcione durante un  
largo período de tiempo con un mantenimiento mínimo.  
El funcionamiento satisfactorio continuo depende de un  
cuidado apropiado y una limpieza periódica de la herramienta.  
¡Advertencia! Antes de realizar cualquier tipo de  
mantenimiento, apague y desenchufe la herramienta.  
SALVE ESSAS INSTRUÇÕES  
1. Área de trabalho  
a. Mantenha a área de trabalho limpa e bem  
iluminada. Áreas desorganizadas e escuras são  
propícias a acidentes.  
b. Não opere as ferramentas elétricas em atmosferas  
explosivas, como na presença de líquidos  
inflamáveis, gases ou poeira. Ferramentas elétricas  
criam faíscas que podem se acender em poeira ou chamas.  
c. Mantenha crianças e observadores longe enquanto  
estiver operando uma ferramenta elétrica. Distrações  
podem fazer com que você perda o controle.  
Limpie periódicamente las ranuras de ventilación  
de la herramienta con un cepillo suave o un paño seco.  
Limpie periódicamente la carcasa del motor con un paño  
húmedo. No utilice ninguna sustancia limpiadora abrasiva  
o que contenga disolventes.  
Información de Servicio  
Todos los Centros de servicio de Black & Decker cuentan con  
personal altamente capacitado dispuesto a brindar a todos los  
clientes un servicio eficiente y confiable en la reparación de  
herramientas eléctricas. Si necesita consejo técnico,  
reparaciones o piezas de repuesto originales de fábrica,  
póngase en contacto con el centro de mantenimiento de Black  
& Decker más cercano a su domicilio.  
2. Segurança elétrica  
a. Plugues de ferramentas elétricas devem ser  
compatíveis com a tomada. Nunca modifique um  
plugue. Não utilize plugues de adaptadores com  
ferramentas elétricas aterradas. Plugues não  
modificados e tomadas compatíveis irão reduzir o risco de  
choques elétricos.  
b. Evite contato corporal com superfícies aterradas  
como tubulações, radiadores, fornos e refrigeradores.  
Existe um alto risco de choques elétricos se seu corpo  
estiver aterrado.  
c. Não exponha as ferramentas elétricas à chuva ou em  
condições úmidas. A água que entrar em uma ferramenta  
elétrica irá aumentar o risco de choques elétricos.  
d. Não faça uso indevido do fio. Nunca o utilize para  
carregar, puxar ou desconectar a ferramenta.  
Mantenha o fio longe do calor, óleo, extremidades  
pontiagudas ou peças móveis. Fios danificados ou  
enrolados aumentam o risco de choques elétricos.  
e. Ao operar uma ferramenta elétrica ao ar livre, utilize  
uma extensão adequada para uso ao ar livre. O uso de  
um fio adequado para uso ao ar livre reduz o risco de choque  
elétrico.  
Características técnicas  
TM550  
TM600  
TM650  
Voltaje  
AR,B2C  
Vac  
220V~50Hz 220V~50Hz 220V~50Hz  
220V~60Hz 220V~60Hz 220V~60Hz  
120V~60Hz 120V~60Hz 120V~60Hz  
127V~60Hz 127V~60Hz 127V~60Hz  
B2  
B3  
BR  
Potenciaabsorbida  
Velocidadsincarga min  
W
550  
0-2800  
600  
0-2800  
650  
0-2800  
-1  
Capacidadmáximadeperforación  
Acero/Concreto  
Madera  
mm  
mm  
kg  
13  
20  
1,9  
13  
20  
1,9  
13  
25  
1,9  
Peso  
3. Segurança Pessoal  
a. Fique alerta, preste atenção no que está fazendo e  
tenha bom senso. Não use uma ferramenta elétrica se  
estiver cansado ou sob a influência de drogas, álcool  
 
6
PORTUGUÊS  
repare a ferramenta elétrica antes de utilizar. Muitos  
acidentes são causados por ferramentas elétricas sem  
manutenção.  
ou medicações. Um momento de descuido ao operar  
as ferramentas elétricas pode resultar em lesões  
corporais graves.  
f. Mantenha as ferramentas de corte afiadas e limpas.  
Ferramentas de corte sem manutenção com pontas afiadas  
tem menos probabilidade de ficarem presas e são mais  
fáceis de controlar.  
g. Utilize a ferramenta elétrica, acessórios e brocas etc.,  
em conformidade com essas instruções e da maneira  
pretendida para o tipo específico de ferramenta  
elétrica, levando em consideração as condições de  
trabalho e o trabalho a ser realizado. O uso da  
ferramenta elétrica para operações diferentes das  
pretendidas pode resultar em uma situação perigosa.  
b. Utilize equipamentos de segurança. Sempre utilize  
proteção ocular. Equipamentos de segurança como  
máscara para pó, sapatos antiderrapantes, capacetes, ou  
proteção auditiva utilizada para condições apropriadas irão  
reduzir lesões corporais.  
c. Evite dar partidas acidentais. Certifique-se de que a  
chave esteja na posição “off” antes de conectar.  
Carregar ferramentas elétricas com os dedos na chave ou  
conectar a ferramenta elétrica com a chave ligada propicia  
acidentes.  
d. Remova qualquer chave de ajuste ou chave de fenda  
antes de ligar a ferramenta. Uma chave ou uma chave  
anexada a uma peça rotativa da ferramenta elétrica pode  
resultar em lesões corporais.  
e. Não debruce seu corpo. Mantenha os pés equilibr  
dos e firmes. Isto possibilita um controle melhor da  
ferramenta elétrica em situações inesperadas.  
5. Manutenção  
a. Peça a um técnico para fazer a manutenção de sua  
ferramenta elétrica utilizando apenas peças de  
reposição idênticas. Isto irá garantir que a segurança da  
ferramenta elétrica seja mantida.  
6. Rótulos da ferramenta  
f. Vista-se apropriadamente. Não use roupas largas ou  
jóias. Mantenha seu cabelo, roupas e luvas longe de  
peças móveis. Roupas largas, jóias ou cabelos longos  
podem ficar presos nas peças móveis.  
g. Em caso de fornecimento de dispositivos de conexão  
para extração de poeira e recursos de coleta,  
certifique-se de que eles estejam conectados e sejam  
utilizados apropriadamente. O uso desses dispositivos  
pode reduzir perigos relacionados a poeira.  
Esta ferramenta possui isolamento duplo; portanto  
não precisa de fio terra. Sempre verifique se o  
suprimento de energia corresponde à tensão na  
placa de identificação.  
Este aparelho não se destina a uso por pessoas jovens ou  
doentes sem supervisão. As crianças devem ser vigiadas  
para garantir que elas não brinquem com o aparelho.  
Se o cabo de força estiver danificado, ele deverá ser  
substituído pelo fabricante, pelo Centro de Serviço  
Autorizado da Black & Decker ou uma pessoa igualmente  
qualificada para evitar acidentes. Se o cabo for reparado ou  
substituído por uma pessoa qualificada, mas não autorizada  
pela Black & Decker, a garantia será perdida.  
4. Uso e cuidados com a ferramenta elétrica  
a. Não force a ferramenta elétrica. Utilize a ferramenta  
elétrica correta para sua aplicação. A ferramenta  
elétrica correta fará facilitará o trabalho e fará com que ele  
seja mais seguro à velocidade para o qual ele foi projetado.  
b. Não utilize a ferramenta elétrica se a chave não ligar  
ou desligar. Qualquer ferramenta elétrica que não possa  
ser controlada com a chave é perigosa e deve ser reparada.  
c. Desconecte o plugue da fonte de energia antes de  
fazer quaisquer ajustes, trocar acessórios, ou  
armazenar ferramentas elétricas. Tais medidas de  
segurança preventiva reduzem o risco de dar partidas  
acidentais em ferramentas elétricas.  
A Etiqueta de sua ferramenta pode conter os seguintes símbolos:  
Leia o Manual de Instruções  
Use Proteção para Olhos  
Use Proteção Auditiva  
d. Armazene ferramentas elétricas ociosas fora do  
alcance de crianças e não permita que pessoas que  
não conheçam a ferramenta elétrica ou essas  
instruções opere a ferramenta. Ferramentas elétricas são  
perigosas nas mãos de usuários não treinados.  
e. Faça a manutenção de ferramentas elétricas.  
Verifique o desalinhamento de peças móveis, quebra  
de peças e qualquer outra condição que possa afetar  
a operação da ferramenta. Caso seja danificada,  
V ........... Volts  
........Corrente Direta  
A ........... Amperes  
Hz ......... Hertz  
W........... Watts  
min........ minutos  
n0.......... Sem Velocidade de Carga  
........Construção Classe II  
........Terminal de aterramento  
........Símbolo de Alerta de Segurança  
........Corrente Alternada .../min.... Revolução por min ou alternação  
por minuto  
 
7
PORTUGUÊS  
Instruções de segurança adicionais para martelos  
perfurantes de impacto  
Remoção e recolocação do mandril (fig. C)  
Abra o mandril o máximo possível.  
Use protetores de ouvidos com martelos perfurantes  
de impacto. Exposição a ruídos pode causar perda auditiva.  
Utilize alças auxiliares fornecidas com a ferramenta. Perda  
de controle pde causar lesões corporais.  
Segure a ferramenta elétrica por punhos isolados ao  
executar uma operação onde a ferramenta de corte  
pode entrar em contato com fiações escondidas ou o  
próprio cabo.Contato com fios energizados também  
energizarão as peças de metal expostas da ferramenta  
elétrica e dar choques ao operador.  
Remova o parafuso de retenção do mandril, localizado no  
mandril, girando-o no sentido anti-horário utilizando uma  
chave de fenda.  
Aperte uma chave Allen no mandril e bata com um martelo  
como mostrado.  
Remova chave Allen.  
Remova o mandril girando-o no sentido anti-horário.  
Para recolocar o mandril, aparafuse-o no eixo e fixe-o com o  
parafuso de retenção do mandril.  
Utilize braçadeiras ou outra maneira prática de fixar e  
apoiar a peça de trabalho em uma plataforma estável.  
Segurar a peça de trabalho pela mão ou contra seu corpo  
causa instabilidade e pode levar à perda de controle.  
Antes de perfurar paredes, pesos ou tetos verifique o local  
da fiação e dos tubos.  
Uso  
Advertência! Deixe a ferramenta trabalhar no seu próprio ritmo.  
Não a sobrecarregue.  
Advertência! Antes de perfurar paredes, pesos ou tetos  
verifique o local da fiação e dos tubos.  
Evite tocar a ponta da broca após a perfuração, porque pode  
estar quente.  
Selecionando a direção da rotação (fig. D)  
Para perfurar e apertar parafusos, utilize a rotação para frente  
(sentido horário). Para afrouxar parafusos ou remover uma broca  
presa, utilize a rotação reversa (sentido anti-horário).  
Para selecionar a rotação para frente, empurre a chave  
deslizante frente/trás (3) para a posição central.  
Para selecionar a rotação reversa, empurre a chave  
deslizante frente/trás para a esquerda.  
Características  
Esta ferramenta inclui algumas das seguintes características.  
1. Chave de velocidade variável  
2. Botão de trava  
3. Controle deslizante frente/trás  
4. Seletor de modo de perfuração  
5. Mandril  
6. Guia de profundidade  
Advertência! Nunca mude a direção da rotação enquanto o  
7. Empunhadura lateral  
motor estiver funcionando.  
Selecionando o modo de perfuração  
Montagem  
Para perfurações em alvenaria, ajuste o seletor do modo de  
perfuração (4) para a posição.  
Para perfurar em outros materiais e para colocar parafusos,  
ajuste o seletor do modo de perfuração para a posição.  
Advertência! Antes da montagem, certifique-se de que a  
ferramenta seja desligada e desconectada.  
Ajustando a empunhadura lateral e o batente de  
profundidade (fig. A)  
Gire o punho no sentido anti-horário até que se possa deslizar a  
empunhadura lateral (7) na parte frontal da ferramenta como  
mostra a figura.  
Ajustando a profundidade de perfuração (fig. E)  
Afrouxe a empunhadura lateral (7) girando o punho no  
sentido anti-horário.  
Ajuste o guia de profundidade (6) para a posição desejada. A  
profundidade máxima de perfuração é igual à distância entre  
a ponta da broca e o final do guia de profundidade.  
Aperte a empunhadura lateral girando o punho no sentido  
horário.  
Gire a empunhadura lateral na posição desejada.  
Insira o guia de profundidade (6) no furo de montagem  
como mostrado.  
Ajuste a profundidade de perfuração como descrito.  
Aperte a empunhadura lateral girando o punho no sentido  
anti-horário.  
Ligando e desligando  
Para ligar a ferramenta, pressione a chave de velocidade  
variável (1). A velocidade da ferramenta depende da posição  
da chave. Como regra geral, utilize velocidades baixas para  
brocas de grande diâmetro e altas velocidades para brocas  
de diâmetro menor.  
Colocando uma broca de perfuração ou broca para  
colocação de parafusos  
Mandril com chave (fig. B)  
Abra o mandril girando a manga no sentido anti-horário (8).  
Insira a haste da broca (9) no mandril.  
Insira a chave do mandril (10) em cada furo (11) na lateral do  
mandril e gire no sentido anti-horário até que fique bem justo.  
Para operações contínuas, pressione o botão de trava (2) e  
libere a chave de velocidade variável. Esta opção está  
 
8
disponível apenas em velocidades máximas. Esta opção não  
trabalha na rotação reversa. Para desligar a ferramenta,  
libere a chave de velocidade variável.  
Para desligar a ferramenta em operações contínuas,  
pressione a chave de velocidade variável mais uma vez e  
libere-a.  
Intended use  
Your Black & Decker hammer drill has been designed for drilling  
in wood, metal, plastics, and masonry as well as for screwdriving  
purposes.  
General safety rules  
Acessórios  
Warning! Read all instructions. Failure to follow all instructions  
listed below may result in electric shock, fire and/or serious  
injury. The term “power tool” in all of the warnings listed  
below refers to your mains operated (corded) power tool or  
battery operated (cordless) power tool.  
O desempenho de sua ferramenta depende do acessório utilizado.  
Os acessórios da Black & Decker são projetados para padrões de  
alta qualidade e se destinam a aperfeiçoar o desempenho de sua  
ferramenta. Utilizando esses acessórios, você fará o melhor uso  
de sua ferramenta.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS.  
Manutenção  
1. Work area  
a. Keep work area clean and well lit. Cluttered and dark  
areas invite accidents.  
b. Do not operate power tools in explosive atmospheres,  
such as in the presence of flammable liquids, gases  
or dust. Power tools create sparks which may ignite the  
dust or fumes.  
c. Keep children and bystanders away while operating  
a power tool. Distractions can cause you to lose  
control.  
Sua ferramenta foi projetada para operar por um longo período de  
tempo com um mínimo de manutenção. Uma operação de  
satisfação continua depende de cuidados próprios da ferramenta  
e limpeza regular.  
Advertência! Antes de fazer qualquer manutenção, desligue e  
desconecte a ferramenta.  
Limpe as fendas de ventilação regularmente com uma  
escova macia ou pano seco.  
Limpe regularmente o alojamento do motor com um pano  
úmido. Não utilize limpadores abrasivos ou à base de solvente.  
Serviço  
2. Electrical safety  
A Black & Decker possui uma das maiores Redes de Serviços do  
País, com técnicos treinados para manter e reparar toda a linha de  
produtos Black & Decker. Ligue: 0800-703 4644 ou consulte nosso  
próxima de sua localidade.  
a. Power tool plugs must match the outlet. Never modify  
the plug in any way. Do not use any adapter plugs  
with earthed (grounded) power tools. Unmodified  
plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.  
b. Avoid body contact with earthed or grounded  
surfaces such as pipes, radiators, ranges and  
refrigerators. There is an increased risk of electric shock  
if your body is earthed or grounded.  
c. Do not expose power tools to rain or wet conditions.  
Water entering a power tool will increase the risk of  
electric shock.  
d. Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,  
pulling or unplugging the power tool. Keep cord away  
from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or  
entangled cords increase the risk of electric shock.  
e. When operating a power tool outdoors, use an  
extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord  
suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.  
Dados técnicos  
TM550  
TM600  
TM650  
Voltagem  
AR,B2C  
B2  
B3  
Vac  
220V~50Hz 220V~50Hz 220V~50Hz  
220V~60Hz 220V~60Hz 220V~60Hz  
120V~60Hz 120V~60Hz 120V~60Hz  
127V~60Hz 127V~60Hz 127V~60Hz  
BR  
Entradadeenergia  
W
550  
600  
0-2800  
650  
0-2800  
Velocidademinima-1 semcarga 0-2800  
Capacidadedeperfuraçãomáxima  
Aço/Concreto  
Madeira  
Peso  
mm  
mm  
kg  
13  
20  
1,9  
13  
20  
1,9  
13  
25  
1,9  
3. Personal safety  
a. Stay alert, watch what you are doing and use  
common sense when operating a power tool. Do not  
use a power tool while you are tired or under the  
influence of drugs, alcohol or medication. A moment  
of inattention while operating power tools may  
result in serious personal injury.  
 
9
ENGLISH  
b. Use safety equipment. Always wear eye protection.  
Safety equipment such as dust mask, non-skid safety  
shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate  
conditions will reduce personal injuries.  
for operations different from those intended could result  
in a hazardous situation.  
5. Service  
c. Avoid accidental starting. Ensure the switch is in  
the off position before plugging in. Carrying power  
tools with your finger on the switch or plugging in power  
tools that have the switch on invites accidents.  
a. Have your power tool serviced by a qualified repair  
person using only identical replacement parts. This  
will ensure that the safety of the power tool is maintained.  
d. Remove any adjusting key or wrench before turning  
the power tool on. A wrench or a key left attached to a  
rotating part of the power tool may result in personal injury.  
e. Do not overreach. Keep proper footing and balance  
at all times. This enables better control of the power tool  
in unexpected situations.  
f. Dress properly. Do not wear loose clothing or  
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away  
from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair  
can be caught in moving parts.  
6. Labels on tool  
This tool is double insulated; therefore no earth wire  
is required. Always check that the power supply  
corresponds to the voltage on the rating plate.  
This appliance is not intended for use by young or infirm  
persons without supervision. Children must be supervised  
to ensure they do not play with the appliance.  
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the  
manufacturer, an authorized Black & Decker Service Centre  
or an equally qualified person in order to avoid a hazard.  
If the supply cord is replaced by an equally qualified person,  
but not authorized by Black & Decker, the warranty  
will lose effect.  
g. If devices are provided for the connection of dust  
extraction and collection facilities, ensure these  
are connected and properly used. Use of these  
devices can reduce dust related hazards.  
4. Power tool use and care  
The label on your tool may include the following symbols:  
a. Do not force the power tool. Use the correct power  
tool for your application. The correct power tool will do  
the job better and safer at the rate for which it was designed.  
b. Do not use the power tool if the switch does not turn  
it on and off. Any power tool that cannot be controlled with  
the switch is dangerous and must be repaired.  
c. Disconnect the plug from the power source before  
making any adjustments, changing accessories, or  
storing power tools. Such preventive safety measures  
reduce the risk of starting the power tool accidentally.  
d. Store idle power tools out of the reach of children  
and do not allow persons unfamiliar with the power  
tool or these instructions to operate the power tool.  
Power tools are dangerous in the hands of untrained users.  
e. Maintain power tools. Check for misalignment or  
binding of moving parts, breakage of parts and any  
other condition that may affect the power tools  
operation. If damaged, have the power tool repaired  
before use. Many accidents are caused by poorly  
maintained power tools.  
Read Instructions Manual  
Use Eye Protection  
Use Ear Protection  
V ........... Volts  
........ Direct Current  
n0.......... No-Load Speed  
........ Class II Construction  
........ Earthing Terminal  
........ Safety Alert Symbol  
A ........... Amperes  
Hz ......... Hertz  
W........... Watts  
min........ minutes  
........Alternating Current  
.../min.... Revolutions or Reciprocation  
per minute  
Additional safety instructions for Hammer Drill  
Wear ear protectors with impact drills. Exposure to  
noise can cause hearing loss.  
f. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained  
cutting tools with sharp cutting edges are less likely to  
bind and are easier to control.  
Use auxiliary handles supplied with the tool. Loss of  
control can cause personal injury.  
Hold power tool by insulated gripping surfaces  
when performing an operation where the cutting  
tool may contact hidden wiring or its own cord.  
Contact with a “live” wire will also make exposed metal  
parts of the power tool “live” and shock the operator.  
g. Use the power tool, accessories and tool bits etc.,  
in accordance with these instructions and in the  
manner intended for the particular type of power  
tool, taking into account the working conditions  
and the work to be performed. Use of the power tool  
 
10  
ENGLISH  
Selecting the direction of rotation (fig. D)  
Use clamps or another practical way to secure and  
support the workpiece to a stable platform. Holding  
the work by hand or against your body leaves it unstable  
and may lead to loss of control.  
Before drilling into walls, floors or ceilings check for the  
location of wiring and pipes.  
For drilling and for tightening screws, use forward (clockwise)  
rotation. For loosening screws or removing a jammed drill bit,  
use reverse (counterclockwise) rotation.  
To select forward rotation, push the forward/reverse  
slider (3) to the centre position.  
Avoid touching the tip of a drill bit just after drilling, as it  
may be hot.  
To select reverse rotation, push the forward/reverse slider  
to the left.  
Warning! Never change the direction of rotation while the  
motor is running.  
Features  
This tool includes some or all of the following features:  
1. Variable speed switch  
2. Lock-on button  
Selecting the drilling mode  
For drilling in masonry, set the drilling mode selector (4) to  
3. Forward/reverse slider  
4. Drilling mode selector  
5. Chuck  
the position.  
For drilling in other materials and for screwdriving, set the  
drilling mode selector to the position.  
6. Depth stop  
Setting the drilling depth (fig. E)  
7. Side handle  
Slacken the side handle (7) by turning the grip  
counterclockwise.  
Set the depth stop (6) to the desired position. The maximum  
drilling depth is equal to the distance between the tip of  
the drill bit and the front end of the depth stop.  
Tighten the side handle by turning the grip clockwise.  
Assembly  
Warning! Before assembly, make sure that the tool is  
switched off and unplugged.  
Fitting the side handle and depth stop (fig. A)  
Turn the grip counterclockwise until you can slide the side  
handle (7) onto the front of the tool as shown.  
Switching on and off  
To switch the tool on, press the variable speed switch (1).  
The tool speed depends on how far you press the switch.  
As a general rule, use low speeds for large diameter drill  
bits and high speeds for smaller diameter drill bits.  
For continuous operation, press the lock-on button (2) and  
release the variable speed switch. This option is available  
only at full speed. This option does not work in reverse  
rotation.  
Rotate the side handle into the desired position.  
Insert the depth stop (6) into the mounting hole as shown.  
Set the drilling depth as described below.  
Tighten the side handle by turning the grip clockwise.  
Fitting a drill bit or screwdriver bit  
Keyed chuck (fig. B)  
Open the chuck by turning the sleeve (8) counterclockwise.  
Insert the bit shaft (9) into the chuck.  
Insert the chuck key (10) into each hole (11) in the side of  
the chuck and turn clockwise until tight.  
To switch the tool off, release the variable speed switch.  
To switch the tool off when in continuous operation, press  
the variable speed switch once more and release it.  
Removing and refitting the chuck (fig. C)  
Open the chuck as far as possible.  
Accessories  
The performance of your tool depends on the accessory used.  
Black & Decker accessories are engineered to high quality  
standards and designed to enhance the performance of  
your tool. By using these accessories you will get the very  
best from your tool.  
Remove the chuck retaining screw, located in the chuck,  
by turning it clockwise using a screwdriver.  
Tighten an Allen key into the chuck and strike it with  
a hammer as shown.  
Remove the Allen key.  
Remove the chuck by turning it counterclockwise.  
To refit the chuck, screw it onto the spindle and secure it  
with the chuck retaining screw.  
Maintenance  
Your tool has been designed to operate over a long period of  
time with a minimum of maintenance. Continuous satisfactory  
operation depends upon proper tool care and regular cleaning.  
Warning! Before performing any maintenance, switch off and  
unplug the tool.  
Use  
Warning! Let the tool work at its own pace. Do not overload.  
Warning! Before drilling into walls, floors or ceilings,  
check for the location of wiring and pipes.  
 
11  
ENGLISH  
Solamente para propósito de Argentina:  
Importado por: Black & Decker Argentina S.A.  
Marcos Sastre 1998  
Regularly clean the ventilation slots in your tool using a  
soft brush or dry cloth.  
Regularly clean the motor housing using a damp cloth.  
Do not use any abrasive or solvent-based cleaner.  
Ricardo Rojas, Partido de Tigre  
Buenos Aires, Argentina  
CP: B1610CRJ  
Tel.: (11) 4726-4400  
Service  
Black & Decker offers a full network of company-owned and  
authorized service locations. All Black & Decker Service  
Centers are staffed with trained personnel to provide customers  
with efficient and reliable power tool service. Whether you  
need technical advice, repair, or genuine factory replacement  
parts, contact the Black & Decker location nearest you.  
Imported by/Importado por:  
Black & Decker do Brasil Ltda.  
Rod. BR 050, s/n° - Km 167  
Dist. Industrial II  
Uberaba ˆ MG ˆ Cep: 38064-750  
CNPJ: 53.296.273/0001-91  
Insc. Est.: 701.948.711.00-98  
S.A.C.: 0800-703-4644  
Technical data  
Solamente para propósitos de CCA  
Importado por: Black & Decker LLC  
Calle Miguel Brostella Final  
Edificio Milano I, Mezanine 5,6 y 7  
El Dorado, Panama  
TM550  
TM600  
TM650  
Voltage  
AR,B2C  
Vac  
220V~50Hz 220V~50Hz 220V~50Hz  
220V~60Hz 220V~60Hz 220V~60Hz  
120V~60Hz 120V~60Hz 120V~60Hz  
127V~60Hz 127V~60Hz 127V~60Hz  
B2  
B3  
BR  
Tel. 507-360.5700  
Powerinput  
No-loadspeed  
Maxdrillingcapacity  
Steel/Concrete  
Wood  
W
min  
550  
0-2800  
600  
0-2800  
650  
0-2800  
Solamente para propósitos de Colombia  
Importado por: Black & Decker de Colombia, S.A.  
Carrera 85D # 51-65, Bodega 23  
Complejo Logístico San Cayetano  
Bogota - Colombia  
-1  
mm  
mm  
kg  
13  
20  
1,9  
13  
20  
1,9  
13  
25  
1,9  
Tel. 744-7100  
Weight  
Solamente para propósito de Chile:  
Importado por: Black & Decker de Chile, S.A.  
Av. Pdte. Eduardo Frei M. 6001-67 Conchalí  
Santiago de Chile  
Tel. (56-2) 687 1700  
Solamente para propósito de México:  
Importado por: Black & Decker S.A. de C.V.  
Bosques de Cidros, Acceso Radiatas No.42  
3a. Sección de Bosques de las Lomas  
Delegación Cuajimalpa,  
05120, México, D.F.  
Tel. (52) 555-326-7100  
R.F.C.: BDE810626-1W7  
Black & Decker del Perú S.A.  
Av. Enrique Meiggs 227.  
Pque. Industrial - Callao  
Teléfono: (511) 614-4242  
RUC 20266596805  
Impreso en China  
Impresso em China  
Printed in China  
90552051  
06/09  
 
12  

Belkin Network Card RemoteTV 5GHz Wireless TV Adapter User Manual
Black Decker Saw 587384 00 User Manual
Bock Water heaters Water Heater Commercial Industrial Water Heaters User Manual
Bodum Coffeemaker 05 3000 IM01 User Manual
Bogen Speaker System SSM User Manual
Braun Electric Toothbrush 15525 User Manual
Carrier Water Dispenser 23XRV User Manual
Carson Stereo Amplifier SC 407 10 User Manual
Casio Musical Instrument PL 40R User Manual
Chamberlain Garage Door Opener 1215EM FS2 User Manual