Black Decker Food Processor FP1611SCKT User Manual

POR FAVOR LEA ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO  
PLEASE READ AND SAVE THIS USE AND CARE BOOK  
PowerPro II  
Procesador de alimentos  
Food Processor  
USA/Canada  
Mexico  
1-800-231-9786  
01-800-714-2503  
Accesorios/Partes (EE.UU/Canadá) 1-800-738-0245  
Accessories/Parts (USA/Canada)  
Modelo  
Model  
FP1611SCKT  
 
ENCHUFE POLARIZADO  
INSTRUCCIONES IMPORTANTES  
DE SEGURIDAD  
Cuando se usan aparatos eléctricos, se debe de tomar ciertas precauciones  
incluyendo las siguientes:  
Este aparato cuenta con un enchufe polarizado (un contacto es más ancho que el  
otro). A fin de reducir el riesgo de un choque eléctrico, este enchufe encaja en una  
toma de corriente polarizada en un solo sentido. Si el enchufe no entra en la toma  
de corriente, inviértalo y si aun así no encaja, consulte con un electricista. Por  
favor no trate de alterar esta medida de seguridad.  
TORNILLO DE SEGURIDAD  
Por favor lea todas las instrucciones.  
Advertencia: Este aparato cuenta con un tornillo de seguridad para evitar la  
remoción de la cubierta exterior del mismo. A fin de reducir el riesgo de  
incendio o de choque eléctrico, por favor no trate de remover la cubierta  
exterior. Este producto no contiene piezas reparables por el consumidor.  
Toda reparación se debe llevar a cabo únicamente por personal de servicio  
autorizado.  
A fin de protegerse contra el riesgo de un choque eléctrico, no coloque la  
base, el cable, ni el enchufe en agua ni en ningún otro líquido.  
El uso de todo aparato eléctrico utilizado por o en la presencia de los niños  
requiere la supervisión de un adulto.  
Desconecte el aparato de la toma de corriente cuando no esté en uso, cuando  
le quite o le ponga piezas y antes de limpiarlo.  
CABLE ELÉCTRICO  
a) El producto debe proporcionarse con un cable corto (o uno desmontable)  
para reducir el riesgo de enredarse o de tropezar con un cable largo.  
b) Se encuentran disponibles cables desmontables o de extensión más largos,  
que es posible utilizar si se emplea el cuidado debido.  
c) Si se utiliza un cable desmontable o de extensión,  
Evite el contacto con las piezas móviles.  
No utilice ningún aparato eléctrico si el cable o el enchufe están dañados, si el  
aparato no funciona, si este se ha dejado caer o presenta cualquier daño.  
Devuelva el producto al centro de servicio autorizado más cercano a fin de que  
lo examinen, reparen o realicen cualquier ajuste electrónico o mecánico.  
Puede también llamar al número gratis correspondiente que aparece en la  
portada de este manual.  
1) El voltaje eléctrico del cable desmontable o del cable de extensión debe  
ser, como mínimo, igual al del voltaje del aparato,  
2) Si el aparato es del tipo que va connectado a tierra, el cable de  
extensión deberá ser un cable de tres alambres connnectado a tierra.  
3) El cable más largo debe acomodarse de modo que no cuelgue del  
mostrador o de la mesa, para evitar que un niño tire del mismo o que  
alguien se tropiece.  
El uso de accesorios no recomendados ni a la venta por el fabricante puede  
ocasionar incendio, choque eléctrico o lesiones personales.  
No utilice este aparato a la intemperie.  
No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o del mostrador.  
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, éste debe ser reemplazado  
por el fabricante o su agente de servicio o por personal calificado para evitar  
el riesgo.  
Mantenga las manos y los utensilios alejados de las cuchillas o de los discos  
en movimiento mientras procesa los alimentos, a fin de prevenir serias  
lesiones personales o daño al mismo procesador. Uno puede utilizar utensilios  
siempre que el aparato no se encuentre en funcionamiento.  
Las cuchillas tienen filo y uno debe manejarlas con cuidado.  
A fin de reducir el riesgo de lesiones, nunca coloque la cuchilla de cortar ni los  
discos sobre la base, sin antes haber instalado bien el recipiente en su lugar.  
Asegúrese que la tapa esté cerrada debidamente antes de utilizar el aparato.  
Nunca introduzca los alimentos adentro del conducto con la mano. Utilice el  
empujador de alimentos.  
No trate de alterar el mecanismo de entrecierre de la tapa.  
Este aparato se deberá utilizar solamente con el fin previsto.  
CONSERVE ESTAS  
INSTRUCCIONES.  
Solamente para uso doméstico.  
 
1
2
Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado.  
Como usar  
Este aparato es solamente para uso doméstico.  
1
9
Antes del primer uso, desempaque el producto y retire el material de embalaje.  
Maneje con cuidado la cuchilla de picar y los discos de rebanar/desmenuzar.  
Lave todas las piezas con excepción de la base.  
2
Importante: Para verificación de la garantía, por favor no retire la etiqueta del  
cable eléctrico.  
Nota: No trate de picar hielo en este procesador de alimentos; de lo contrario  
puede dañar el recipiente y hacer que la cuchilla pierda el filo. Este aparato no es  
capaz de cremar, de batir las claras de huevo a punto de nieve, de moler café ni  
especias con alto contenido de aceite, ni de rebanar huevos cocidos, dulces de  
malvavisco, ni quesos suaves.  
10  
3
4
CONTROLES  
Posición alta (HIGH) o baja (LOW) — Cuando uno presiona estos botones, el  
aparato funciona continuamente hasta que uno presiona el botón de apagado  
(OFF).  
5
11  
Botón de apagado (OFF) — El aparato debe de permanecer en la posición OFF  
siempre que no esté en uso.  
6
Botón de pulsación (PULSE) — Uno debe de presionar y sostener este botón  
para hacer funcionar el aparto. Para interrumpir, simplemente suelte el botón. El  
control de pulsación se recomienda para las funciones cortas tales como, el picar  
nueces, carne cruda, o vegetales. Uno puede supervisar y controlar mejor la textura  
de los alimentos.  
12  
7
8
Importante: Como medida de protección, este aparato cuenta con un  
mecanismo de entrecierre. El procesador no funciona a menos que el  
recipiente esté seguro en la base. Asegúrese de ajustar bien el recipiente a la  
base antes de enganchar el conducto/tapa. La guía en la tapa debe de estar  
colocada debidamente en la ranura de la base. Asegúrese de girar la tapa  
completamente en la ranura hacia la posición de cierre (LOCK) hasta  
escuchar un clic. Por favor no trate de utilizar el aparato sin antes haber  
colocado el recipiente y la tapa debidamente. Antes de utilizar el procesador,  
asegúrese de colocarlo sobre una superficie plana, seca y limpia.  
† 1. Empujador de alimentos  
† 2. Conducto de alimentos/tapa  
† 3. Disco de rebanar/desmenuzar  
† 4. Vástago del disco  
† 5. Recipiente de 2 365 ml (10 tazas)  
6. Guía central  
7. Panel de control  
8. Base  
† 9. Cuchilla de amasar  
†10. Cuchilla de picar  
†11. Disco de rebanar/desmenuzar  
texturas extra finas  
†12. Tapa para conservar frescos los )  
†Reemplazable por el consumidor  
PARA REBANAR O DESMENUZAR  
Los discos de rebanar/desmenuzar, tanto el disco corriente  
como el extra fino pueden ser utilizados para rebanar o  
desmenuzar dependiendo de la consistencia deseada.  
1. Coloque el recipiente sobre la guía central de la base con el  
asa hacia la izquierda. Gire el recipiente sobre la base hacia  
A
B
C
la izquierda hasta encajar (el asa queda alineada con el  
botón de velocidad alta) (A).  
2. Coloque el vástago del disco en la guía central del  
recipiente, luego sujete el disco de rebanar/desmenuzar por  
el eje y empuje para abajo sobre el vástago del disco.  
Para rebanar: La cuchilla de rebanar permanece en relieve (B).  
Para desmenuzar: Los agujeros de desmenuzar permanecen  
en relieve (C).  
PANEL DE CONTROL  
1. Control de apagado/pulsación  
2. Controles de velocidad alta/baja  
3. Luz indicadora de funcionamiento  
3
1
2
 
4
3
3. Coloque la tapa/conducto en el recipiente, con el conducto  
orientado hacia la izquierda del asa. Gire la tapa/conducto  
Gire la tapa/conducto hacia la izquierda hasta producir un  
clic y CERRAR. La flecha de la tapa permanece alineada  
con la flecha del conducto/tapa (D).  
USO DE LA CUCHILLA DE AMASAR (G)  
Importante: Para la instalación y remoción de la cuchilla de amasar, por favor  
siga las mismas instrucciones de la cuchilla de picar.  
1. La cuchilla de amasar puede ser empleada para los panes  
de levadura, para la masa de la pizza o para los panecillos  
de levadura que requieren un mínimo de 750 ml (3 tazas) de  
harina.  
D
4. Enchufe el cable a una toma de corriente. Utilice la guía de alimentos como  
referencia en la preparación de los alimentos rebanados o desmenuzados.  
5. Vierta los alimentos en el conducto y coloque el empujador sobre los alimentos.  
6. Presione firmemente el botón de velocidad alta (HIGH) o el de velocidad baja  
(LOW), aplique presión ligera pero firme sobre el empujador de alimentos.  
7. Después de procesar los alimentos, presione el botón de apagado (OFF).  
Permita que el disco se detenga por completo. Gire la tapa hacia UNLOCK para  
retirarla.  
Nota: Permita que el procesador funcione al ritmo normal. El aplicar demasiada  
presión no acelera el funcionamiento del aparato.  
8. Hale con cuidado el disco de rebanar/desmenuzar del vástago, retire el vástago,  
quite el seguro de cierre, girando el recipiente hacia la izquierda. Levante y retire  
el recipiente.  
Aproveche las dos recetas provistas en el este manual como  
guía al preparar masa para pan o para pizza. Asegúrese de  
G
añadir el líquido despacio ya que la masa no se forma bien si  
uno agrega el líquido demasiado rápido.  
2. Uno podría tener que interrumpir el aparato de vez en cuando, a fin de limpiar  
los bordes del recipiente de procesar.  
3. NO utilice la cuchilla de amasar para confeccionar la pasta de las tartas o de los  
pasteles. Para esto se debe de utilizar la cuchilla de picar (consultar las recetas).  
Consejos para amasar pan  
1. Para optimizar los resultados, utilice ingredientes a temperatura ambiental y  
asegúrese de que la mantequilla esté blanda.  
2. Verifique la fecha de expiración en el paquete de la levadura para asegurarse  
que esté fresca. Mida la harina con precisión en una tasa diseñada para medir  
ingredientes secos. No comprima la harina, golpeando la taza al medir.  
Nota: La cantidad máxima de harina que uno debe de emplear es de 1500 ml  
(6 tazas) de harina de todo propósito o de harina para pan o 875 ml (3 ½ tazas)  
de harina integral.  
3. Se puede emplear harina de pan. El pan resulta más alto.  
CONSEJOS PARA PROCESAR ALIMENTOS  
Líquidos  
USO DE LA CUCHILLA DE PICAR (E)  
1. Coloque el recipiente en la guía central de la base, con el  
asa hacia la izquierda. Gire el recipiente sobre la base hasta  
caer en su lugar. Gire el recipiente hacia la izquierda hasta  
quedar cerrado (el asa permanece alineada con el botón de  
velocidad alta) (A).  
2. Sujete la cuchilla por el vástago central y deslice sobre la  
guía central (F).  
3. Vierta los alimentos en el recipiente.  
4. Coloque la tapa/conducto en el recipiente, con el conducto  
orientado hacia la izquierda del asa. Gire la tapa/conducto  
hacia la izquierda hasta producir un clic y CERRAR (D).  
5. Enchufe el cable a una toma de corriente.  
6. Presione HI, LO o PULSE. Cuando use el control de  
pulsación, presione de 2-3 segundos. Verifique los  
E
Uno puede procesar los líquidos calientes (no hirviendo) y los alimentos  
calientes en el recipiente.  
Asegúrese de procesar los líquidos en pocas cantidades; de 2 tazas o menos a  
la vez. Las cantidades mayores se podrían derramar.  
Preparación de carne  
Cuando utilice la cuchilla de picar para procesar carne, corte la carne en trozos  
de 2,54 cm (1 pulg). No se debe procesar porciones de carne mayores  
de 227g (½ lb) a la vez en el recipiente.  
resultados y repita hasta lograr la consistencia deseada.  
Resulta mejor realizar varias operaciones cortas en vez de  
F
una prolongada a menos que uno esté mezclando  
ingredientes que requieran ser procesados por más tiempo.  
7. Después de procesar los alimentos, presione el botón de apagado (OFF) o  
suelte el botón de pulsación. Permita que la cuchilla se detenga por completo.  
Gire la tapa hacia la posición UNLOCK para retirarla.  
Tamaño de las porciones, preparación e introducción  
Cuando se usan diferentes alimentos para una misma receta, se recomienda  
procesar los ingredientes secos primero y los húmedos después. Esto reduce la  
cantidad de veces que se debe de lavar y secar el recipiente.  
8. Sujete la cuchilla por el vástago y retírela. Desenganche el recipiente girándolo  
en dirección contraria a la base para poder alzarlo. Vacíe los alimentos  
procesados.  
Nota: Uno puede vaciar el recipiente sin necesidad de retirar la cuchilla de picar.  
Coloque un dedo por debajo a través de la apertura central, a fin de sujetar la  
cuchilla en su lugar. Invierta el recipiente o utilice una espátula para retirar los  
alimentos.  
 
5
6
GUÍA DE PICAR  
ALIMENTO  
Cuidado y limpieza  
CANTIDAD  
OBSERVACIONES  
Este aparato no contiene piezas reparables por el consumidor. Para servicio,  
acuda a personal de asistencia calificado.  
ALIMENTOS  
PARA BEBÉ  
carne  
Hasta 1000 ml  
(4 tazas)  
Agregar un máximo de 1000 ml  
(4 tazas) de vegetales y (o) de  
ya cocidos y 60 ml (¼ taza) de  
caldo por cada taza de alimento  
sólido, procesar continuamente  
a la textura deseada.  
Nota: No trate de afilar los bordes cortantes de las cuchillas ni de los discos;  
estos vienen afilados de fábrica y se dañan si uno trata de afilarlos en casa.  
LIMPIEZA  
1.Antes de limpiar, asegúrese de que el aparato esté apagada y que el cable  
esté desconectado.  
2.Para facilitar la limpieza, cuando sea posible, enjuague las piezas del aparato  
inmediatamente después de procesar los alimentos.  
3.Limpie la base y el inferior con un paño humedecido y séquelos bien. Uno  
puede eliminar las manchas persistentes, frotando un paño humedecido con  
un limpiador suave, no abrasivo. No sumerja la base en ningún líquido.  
MIGAJAS DE PAN  
Hasta  
5 rebanadas  
Cortar rebanadas de pan fresco  
o seco en pedazos de 3,75 y 5 cm  
(1-½ a 2 pulg). Agregar al  
recipiente y procesar hasta  
migar bien.  
MIGAJAS DE GALLETA Hasta 1250 ml  
DULCES/SALADAS  
Para migar galletas dulces, de  
chocolate o de vainilla. Partir  
las galletas grandes en porciones  
de 3,75 y 5 cm (1-½ a 2 pulg).  
Agregar al recipiente y procesar  
hasta migar bien.  
4.Todas las piezas removibles son lavables a mano o en la máquina lavaplatos.  
(5 tazas)  
• Si lava las piezas a mano, utilice agua jabonada, enjuague y seque bien. Si  
es necesario, uno puede utilizar un cepillo de cerdas de nailon para limpiar  
bien el recipiente y el conducto de los alimentos.  
Si utiliza la máquina lavaplatos, coloque las piezas removibles del aparato  
en la bandeja superior únicamente.  
ARÁNDANOS  
AGRIOS,  
CORTADOS  
750 ml  
(3 tazas)  
Pulsar para picar a la textura  
deseada. Se puede agregar  
azúcar para confeccionar la  
salsa de arándano.  
Es posible que aparezcan manchas en algunas partes del procesador.  
Aplique una pasta compuesta de 60 ml (2 cucharadas) de bicarbonato con  
30 ml (1 cucharada) de agua y permita reposar de un día para otro.  
Enjuague y seque.  
HUEVOS, PICADOS  
Hasta 12  
Hasta 12  
Pelar, secar y cortar por  
mitad los huevos cocidos.  
Agregar al recipiente y pulsar.  
Verificar la textura después  
de 4 o 5 pulsaciones.  
5.No utilice almohadillas de fibras abrasivas ni agentes limpiadores en las  
partes plásticas o metálicas del aparato.  
6.No permita que las cuchillas ni los discos reposen en agua por demasiado  
tiempo.  
Almacenamiento  
AJOS, PCADOS  
Dejar caer los dientes de ajo por  
el conducto mientras el aparato  
está en funcionamiento.  
Para conserver la frescura de lo alimentos recién procesados, utilice la tapa de  
almacenar provista.  
CARNE, PICADA  
(CRUDA o COCIDA)  
Hasta 500 ml  
(2 tazas)  
Cortar la carne bien fría en  
en trozos de 2.54 cm (1 pulg)  
y pulsar para picar.  
CHAMPIÑONES,  
PICADOS  
Hasta 12  
medianos  
Cortar por mitad los grandes  
y agregar al recipiente.  
Pulsar a la textura deseada.  
NUECES, PICADAS  
750 ml  
(3 tazas)  
Agregar al recipiente y  
pulsar para picar.  
CEBOLLAS, PICADAS Hasta 2 grandes  
Cuartear y agregar al recipiente.  
Pulsar 1 o 2 veces para cortar en  
pedazos gruesos. Para los  
cebollinos, cortar un máximo  
de 500 ml (2 tazas) en pedazos  
de 2,54 cm (1 pulg).  
 
7
8
ALIMENTO  
OBSERVACIONES  
ALIMENTO  
CANTIDAD  
OBSERVACIONES  
QUESO, CHEDDAR  
Enfriar bien el queso. Cortar en  
pedazos para acomodarlo  
en el conducto.  
QUESO PARMESANO Hasta 375 ml  
Permitir que el queso alcance  
una temperatura ambiental y  
agregar al recipiente en trozos  
de 2,54 cm (1 pulg). Procesar  
continuamente a la textura  
deseada.  
ROMANO,  
RALLADO  
(1 ½ tazas)  
QUESO,  
MOZZARELLA  
desmenuzarlo.  
Enfriar el queso en el congelador  
30 minutos antes de  
Cortar en pedazos para  
acomodarlo en el conducto.  
Aplicar poca presión.  
PEREJIL, HIERBAS  
PICADO  
Hasta 500 ml  
(2 tazas)  
Agregar al recipiente limpio  
y seco y pulsar a la consistencia,  
deseada. Procesar otras hierbas  
frescas de la misma manera.  
PAPAS  
Cortar en pedazos para  
acomodarlas en el conducto.  
PIMIENTO, VERDE,  
ROJO, AMARILLO  
PICADO  
Hasta 1 pimiento Cortar en pedazos de 2,54 cm  
(1 pulg). Agregar al recipiente  
y pulsar para picar.  
ZUCCHINI,  
CALABAZA  
AMARILLA  
Cortar en pedazos para  
acomodarlos vertical  
u horizontalmente en el conducto.  
Aplicar poca presión.  
PASTA DE PASTEL  
Hasta 2 de  
23 cm (9 pulg)  
Seguir la receta incluida para la  
pasta de 1 o 2 pasteles.  
Consultar la receta para la costra  
de pastel.  
GUÍA DE REBANAR  
ALIMENTO  
SOPAS, de PURÉ  
o de CREMA  
500 ml  
(2 tazas)  
Agregar hasta 500 ml (2 tazas)  
de caldo (no hirviendo) para  
deshacer o cremar los vegetales.  
Procesar a la consistencia  
OBSERVACIONES  
MANZANA  
horizontalmente  
Cuartear y colocar  
en el conducto. Presionar  
firmemente.  
deseada.  
CALABAZA o  
CAMOTE (Puré)  
Hasta 1250 ml  
(5 tazas),  
en cubos de  
2,54 cm (1 pulg)  
Agregar hasta 60 ml (¼ taza) de  
caldo (no hirviendo) para  
deshacer o cremar la calabaza  
o el camote. Procesar a la  
consistencia deseada.  
REPOLLO  
tiras  
Para desmenuzar el repollo en  
gruesas, se debe de utilizar el  
lado  
de rebanar del disco. Cortar en  
pedazos para acomodar en el  
conducto. Vaciar el recipiente  
a medida que el repollo  
desmenuzado alcanza el nivel  
del disco.  
FRESAS,  
(Puré)  
500 ml  
(2 tazas)  
Remover los tallos y cortar por  
mitad las fresas grandes.  
Pulsar para picar. Procesar  
continuamente para hacer puré.  
TOMATES, PICADOS 4 medianos  
hasta  
Cuartear los tomates. Agregar  
4 y pulsar al tamaño deseado.  
ZANAHORIAS  
APIO  
Cortar a lo largo en tiras de  
10 cm (4 pulg) y llenar el  
conducto, alternando los extremos  
gruesos y delgados.  
GUÍA DE DESMENUZAR  
ALIMENTO  
OBSERVACIONES  
Pelar el apio. Cortar los tallos en  
tercios. Para optimizar los  
resultados, se recomienda llenar  
bien el conducto.  
REPOLLO  
Utilizar el disco de desmenuzar  
para el repollo o ensalada  
en porciones bien finas.  
Acomodar los pedazos de repollo  
en el conducto. Aplicar poca  
presión y vaciar el recipiente  
a medida que el repollo picado  
alcanza el nivel del disco.  
PEPINOS  
Si es necesario, cortar para  
acomodar en el conducto.  
CHAMPIÑONES  
Apilar los champiñones de lado  
para rebanarlos a lo largo.  
ZANAHORIAS  
Colocar en el conducto  
y desmenuzar.  
 
9
10  
ALIMENTO  
OBSERVACIONES  
Recetas para el procesador de alimentos Black & Decker®  
NUECES  
Para picar las nueces en pedazos  
gruesos, llenar el conducto de  
nueces y utilizar el disco  
de rebanar.  
COSTRA DE PASTEL  
240 ml (1 taza) harina de todo propósito, no cernida  
2.5 ml (½ cdita) sal  
60 ml (¼ taza) manteca vegetal  
30 ml (2 cdas) mantequilla o de margarina fría, cortadas en pedazos pequeños  
De 30 y 60 ml (2 a 4 cdas) agua de hielo  
CEBOLLAS  
Cuartear y llenar el conducto,  
colocando las cebollas  
verticalmente para lograr  
porciones gruesas.  
1. Instale la cuchilla de picar en el recipiente del aparato. Agregue la harina, la  
manteca vegetal y la mantequilla. Pulse de 3 a 4 veces, de 3 a 4 segundos  
cada vez, hasta migar bien la mezcla.  
2. Con el procesador en funcionamiento, vierta agua lo suficiente para  
desprender la mezcla de los bordes del recipiente y formar una bola.  
DURAZNOS y PERAS  
Cuartear o cortar por mitad y  
quitar el tallo. Colocar  
verticalmente en el conducto y  
aplicar poca presión.  
PIMIENTOS, VERDES,  
ROJOS, AMARILLOS, ETC.  
Cortar por mitad y quitar la  
3. Forme una bola cuidadosamente. Estire la masa sobre una superficie  
enharinada hasta formar un círculo 5 cm (2 pulgadas) mayor que el diámetro  
del molde del pastel en posición invertida.  
4. Pase la costra al molde del pastel. Para hornear sin el relleno, uno debe  
pinchar bien la costra con un tenedor. Hornee a 220°C (425°F) hasta  
dorarse; aproximadamente 12 minutos.  
semilla. Cuartear los pimientos  
grandes o cortarlos en tiras, según  
la consistencia deseada. Rebanar,  
empleando presión moderada.  
PEPPERONI  
Cortar en tiras de 8 cm (3 pulg) de  
largo. Retirar la envoltura  
incomible. Rebanar 2 pedazos a la  
vez, presionando firmemente.  
Rinde: Una costra de pastel de 23 cm (9 pulg).  
RÁPIDA MASA DE PIZZA EN EL PROCESADOR  
7 ml (1 ¼ cdita) levadura  
315 ml (1 tazas) agua tibia de 40° y 45° C (de 105°F a 115°F)  
1 to 2 ml (¼ cdita) azúcar  
De 830 y 890 ml (3 ½ a 3 ¾ tazas) harina no cernida  
5 ml (1 cdita) sal  
30 ml (2 cdas) aceite de oliva  
PAPAS  
Pelar si uno lo desea y cortar para  
acomodar en el conducto.  
FRESAS  
Remover los tallos. Acomodar las  
fresas de lado para cortar  
rebanadas largas.  
TOMATES  
NABOS  
Utilizar tomates pequeños para las  
rebanadas enteras; cortar por  
mitad si es necesario. Presionar  
suave, pero firmemente.  
1. Rocíe la levadura sobre el agua; añada el azúcar y deje reposar hasta que  
la levadura se disuelva, unos 5 minutos.  
2. Instale la cuchilla de amasar en el recipiente del aparato. Agregue 750 ml  
(3 tazas) de harina, la sal y el aceite de oliva. Con el procesador en  
funcionamiento, vierta la mezcla de la levadura gradualmente a través del  
conducto. Agregue el resto de la harina hasta formar una masa de  
consistencia suave. Continúe procesando la masa de un minuto a minuto y  
medio. Pare y permita que la masa repose durante 10 minutos.  
3. Amase la mezcla sobre una superficie ligeramente enharinada hasta formar  
una bola. Coloque la masa en un tazón engrasado y voltéela para engrasar  
la superficie.  
Pelar y cortar los nabos para  
acomodarlos bien en el conducto.  
ZUCCHINI,  
CALABAZA AMARILLA  
Cortar los extremos. Utilizar  
calabazas pequeñas par las  
rebanadas enteras; cortar los  
pedazos grandes para  
acomodarlos bien en el conducto.  
4. Cubra con una toalla limpia de cocina y deje crecer el doble a temperatura  
ambiental, por una hora.  
5. Con el puño, golpee la masa para reducir el tamaño. Para la pizza de costra  
delgada, divida la masa en dos porciones. Estire la masa sobre una tabla  
ligeramente enharinada hasta formar un círculo de 30 cm (12 pulgadas).  
Pase la masa a un molde de hornear pizza o a una piedra de hornear y  
espolvoree con harina de maíz. Levante las orillas, a fin de formar una  
costra alrededor del borde del molde.  
 
12  
11  
6. Con una cuchara, distribuya de manera uniforme sobre la costra la salsa de  
su preferencia. Agregue los coronamientos al gusto.  
7. Hornee a 230°C (450°F) por 12 minutos o hasta que el relleno se caliente  
y la costra se dore.  
IMPORTANT SAFEGUARDS  
When using electrical appliances, basic safety precautions should  
always be followed, including the following.  
Rinde: Masa para 2 pizzas.  
Read all instructions.  
To protect against risk of electrical shock, do not put base, cord, or  
plug in water or other liquid.  
Close supervision is necessary when any appliance is used by or near  
children.  
Unplug from outlet when not in use, before putting on or taking off  
parts, and before cleaning.  
PAN BLANCO CORRIENTE  
185 ml (¾ taza) agua  
125 ml (½ taza) de leche  
45 ml (3 cdas) mantequilla o margarina  
7 ml (1 1/4 cdta) de levadura  
De 830 y 890 ml (3½ a 3 ¾ tazas) de harina de todo propósito, no cernida  
15 ml (1 cda) de azúcar  
Avoid contacting moving parts.  
5 ml (1 cdta) de sal  
Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after  
the appliance malfunctions or is dropped or damaged in any manner.  
Return the appliance to the nearest authorized service facility for  
examination, repair, or electrical or mechanical adjustment. Or, call the  
appropriate toll-free number listed on the cover of this manual.  
The use of attachments not recommended or sold by the appliance  
manufacturer may cause fire, electric shock, or injury.  
Do not use outdoors.  
Do not let cord hang over edge of table or counter.  
Keep hands and utensils away from moving blades or discs while  
processing food to prevent the possibility of severe personal injury or  
damage to the food processor. A scraper may be used, but it must be  
used only when the food processor is not running.  
Blades are sharp. Handle carefully.  
To reduce the risk of injury, never place cutting blade or discs on base  
without first putting bowl properly in place.  
Be certain cover is securely locked in place before operating  
appliance.  
Never feed food into chute by hand. Always use food pusher.  
Do not attempt to defeat the cover interlock mechanism.  
Do not use appliance for other than intended use.  
1. Combine el agua, la leche y la mantequilla en una cacerola pequeña.  
Caliente hasta tibiar 40° y 45°C (entre 105°F y 115°F). Agregue y disuelva la  
levadura. Permita reposar 5 minutos.  
2. Instale la cuchilla de amasar en el recipiente del aparato. Agregue 750 ml  
(3 tazas) de harina, el azúcar y la sal. Con el procesador en funcionamiento,  
vierta la mezcla de la levadura gradualmente a través del conducto. Agregue  
el resto de la harina hasta formar una masa de consistencia suave. Continúe  
procesando la masa de un minuto a minuto y medio.  
3. Amase varias veces sobre una superficie ligeramente enharinada hasta  
formar una bola. Coloque la masa en un tazón engrasado y voltéela para  
engrasar la superficie.  
4. Cubra con una toalla limpia de cocina y deje crecer el doble a temperatura  
ambiental, por una hora.  
5. Con el puño, golpee y de forma a la masa. Coloque la masa en un molde de  
pan de 23 cm x 13 cm x 8 cm (9 pulg x 5 pulg x 3 pulg). Cubra con una  
toalla limpia de cocina y deje crecer el doble a temperatura ambiental, por  
una hora.  
6. Hornee a 190°C (375°F) por 35 minutos o hasta que el pan se dore bien y  
suene ahuecado al darle un toque ligero. Retire del molde y permita que se  
enfríe sobre una parrilla de alambre.  
Rinde: 1 molde  
Nota: Esta receta no debe ser duplicada en el procesador.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS.  
For household use only.  
 
13  
14  
Product may vary slightly from what is illustrated.  
POLARIZED PLUG  
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce  
the risk of electric shock, this plug is intended to fit into a polarized outlet only one  
way. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not  
fit, contact a qualified electrician. Do not attempt to modify the plug in any way.  
1
9
TAMPER-RESISTANT SCREW  
Warning: This appliance is equipped with a tamper-resistant screw to prevent  
removal of the outer cover. To reduce the risk of fire or electric shock, do not  
attempt to remove the outer cover. There are no user-serviceable parts  
inside. Repair should be done only by authorized service personnel.  
2
10  
3
ELECTRICAL CORD  
a) A short power-supply cord (or detachable power-supply cord) is to be  
provided to reduce the risk resulting from becoming entangled in or tripping  
over a longer cord.  
4
b) Longer detachable power-supply cords or extension cords are available and  
may be used if care is exercised in their use.  
c) If a long detachable power-supply cord or extension cord is used.  
5
11  
12  
1) The marked electrical rating of the detachable power-supply cord or  
extension cord should be at least as great as the electrical rating of the  
appliance,  
2) If the appliance is of the grounded type, the extension cord should be a  
grounding-type 3-wire cord, and  
3) The longer cord should be arranged so that it will not drape over the  
countertop or tabletop where it can be pulled on by children or tripped  
over.  
6
7
8
Note: If the power supply cord is damaged, it must be replaced by the  
manufacturer or its service agent or a similarly qualified person in order to  
avoid a hazard.  
† 1. Food pusher  
† 2. Food chute/cover  
† 3. Slice/Shred disc  
†10. Chopping blade  
†11. Extra-thin slice/Fine shred disc  
†12. Storage lid  
† 4. Disc stem  
†Consumer replaceable  
† 5. 10-cup (2365 ml) container  
6. Center post  
7. Control panel  
8. Base  
† 9. Dough blade  
CONTROL PANEL  
1. OFF/Pulse control  
2. High and Low speed controls  
3. Power indicator light  
3
1
2
 
15  
16  
5. Fill food chute with food and position the pusher over food.  
6. Firmly press the HIGH or LOW speed button, then press down lightly but  
firmly on food pusher.  
How to Use  
This product is for household use only.  
• Before first use, unpack the product and remove packing material. Handle  
sharp chopping blade and slice/shred discs carefully.  
• Wash all parts except base.  
Note: Let processor do the work. Heavy pressure will not speed up operation.  
7. After processing food, press the control to OFF. Allow disc to stop rotating.  
Twist food chute/cover clockwise to UNLOCK and remove.  
Important: For warranty verification, please do not remove line cord  
sticker.  
8. Carefully pull slice/shred disc off the stem, remove stem, unlock container by  
turning it clockwise, and lift it off.  
Note: Do not attempt to chop ice in this food processor; it will damage  
container and dull chopping blade. This unit will not whip cream, beat egg  
whites to a desirable volume, grind coffee beans or spices with a high oil  
content, or slice or shred hard-cooked eggs, marshmallows, or soft cheeses.  
CHOPPING BLADE (E)  
1. Place container over center post in base with handle at  
the left. Turn container toward base until it drops down  
into place. Turn container counterclockwise until it locks  
into place (Handle aligns with HIGH speed button) (A).  
CONTROLS  
HIGH or LOW — When these buttons are pressed, unit runs continuously until  
OFF button is pressed.  
OFF — Processor should always be left in OFF position when unit is not in use.  
2. Grasp chopping blade by its center shaft and slide it  
down onto center post (F).  
3. Place food into container.  
E
PULSE — PULSE button must be pressed and held for unit to operate. When  
released, unit will stop. Use PULSE for short processing tasks, such as  
chopping nuts, raw meats, or vegetables. This lets you check processed results  
and control the fineness.  
4. Place food chute/cover onto container with food tube to  
the left of the handle. Twist food chute/cover  
counterclockwise until you hear it click into place and  
LOCK (D).  
Important: For your protection, this unit has an Interlock system. The  
processor won't operate unless container is properly locked onto base.  
Be sure to to attach the container to the base before attaching the food  
chute/cover. The tab on cover must be correctly locked into the slot on  
base. Be sure cover is turned fully into slot toward LOCK until you hear it  
click into place. Do not attempt to operate unit without container and  
cover correctly locked in place. Be sure base is on a flat, dry, clean  
surface before you begin processing.  
5. Plug cord into an electrical outlet.  
6. Press HIGH, LOW or PULSE. When pulsing, hold pulse  
position for about 2-3 seconds at a time. Check results  
and repeat for desired consistency. It is better to use  
several short operations rather than a single long one,  
unless mixing ingredients that require longer processing  
times.  
F
7. After processing food, press control to OFF or release PULSE button. Allow  
chopping blade to stop rotating. Twist food chute/cover clockwise to  
UNLOCK and remove cover.  
8. Grasp blade by its shaft and remove. Unlock container by turning it  
clockwise, and lift it off. Empty the processed food.  
Note: You can empty the contents of the container without removing the  
chopping blade. From the bottom place one finger through the center opening  
to hold the blade in place. Invert container or use a spatula to remove food.  
SLICING/SHREDDING DISCS  
Either the slice/shred disc or the extra-thin slice/fine shred  
disc may be used for slicing or shredding, depending on  
consistency desired.  
1. Place container over center post in base with handle at  
left. Turn container toward base until it drops down into  
A
place. Turn container counterclockwise until it locks into  
place (Handle aligns with HIGH speed button) (A).  
2. Place the disc stem onto the center post in the container,  
then grasp the slice/shred disc by its hub and push it  
DOUGH BLADE (G)  
Important: Follow the instructions under "CHOPPING BLADE" to install  
and remove the dough blade.  
down onto the disc stem.  
For slicing - Slicing blade is raised (B).  
For shredding – Shredding holes are raised (C).  
B
C
1. The dough blade can be used to make yeast breads,  
pizza dough, or yeast rolls that are made with 3 cups  
(750 ml)  
3. Place food chute/cover onto container with food tube to  
the left of the handle. Twist food chute/cover  
counterclockwise until you hear it click into place and  
LOCK. Arrow on handle aligns with arrow on the chute/  
cover (D).  
of flour or more. Use the 2 dough recipes in this manual  
G
as a guide when making bread or pizza dough. Be sure  
to add liquid ingredients slowly as the dough will not form  
properly if liquid is added too fast.  
2. You may have to stop the unit at times to scrape down the sides of the  
processing bowl.  
3. Do NOT use the dough blade to make pie crust. Use the chopping blade for  
pie pastry (see recipes).  
4. Plug cord into an electrical outlet. Use the Food Guide to  
help you prepare food for slice/shred processing.  
D
 
17  
18  
Bread Making Tips for the Dough Blade  
• If washing in a dishwasher, place removable parts on top rack only.  
1. For best results, use ingredients at room temperature and be sure the butter  
is soft.  
2. Check the date on the yeast package to be sure it hasn’t expired. Measure  
flour accurately by spooning it into a measuring cup designed for dry  
ingredients.  
Level it off with the straight side of a knife or metal spatula. Do not pack flour  
by tapping the cup when measuring.  
Note: Maximum amount of flour to be used is 6 cups (1500 ml) of all-purpose or  
• Some staining of parts may occur. Use a paste of 2 tablespoons (60 ml)  
baking soda 1 tablespoon (30 ml) water, then apply to stains and let stand  
overnight. Rinse and dry.  
5. Do not use rough scouring pads or cleansers on any plastic or metal parts.  
6. Do not allow blades or discs to soak in water for long periods of time.  
Storage  
For keeping just processed foods fresh use the included storage lid.  
bread flour or 3 ½ cups (875 ml) of whole grain flour.  
3. You may use bread flour, if you’d prefer. Breads will be taller.  
FOOD PROCESSING TIPS  
Liquids  
• Hot liquids (not boiling) and hot foods can be processed in container.  
• Be sure to process small amounts of liquids — 2 cups or less at a time.  
CHOPPING GUIDE  
FOOD  
AMOUNT  
COMMENTS  
BABY FOOD  
Up to 4 cups  
(1000 ml)  
Add up to 4 cups (1000 ml)  
cooked vegetables and/or meat to  
container, along with ¼ cup  
(60 ml) liquid per cup of solid  
food, process continuously  
to desired fineness.  
Larger amounts will leak from container.  
Dry Ingredients  
• When preparing cookie, cake batter or quick bread, use the chopping blade  
to cream butter or shortening and sugar first. Add dry ingredients last. Place  
nuts and fruits on top of dry ingredients to prevent over chopping. Process  
using short pulses until blended. Do not over process.  
BREAD CRUMBS  
Up to 5 slices  
Cut either fresh or dry bread slices  
into 1½-2 inch pieces  
(3.75 & 5 cm). Add to container  
and process to fine crumbs.  
Meat  
• When using the chopping blade for processing meat, cut the meat into  
1" (2.54cm) cubes. Do not put more than ½ lb. (227g) of meat into the  
container at a time. Chop on pulse to the size desired.  
COOKIE/CRACKER  
CRUMBS  
Up to 5 cups  
(1250 ml)  
Use for crumbing graham  
crackers, chocolate or vanilla  
wafers. Break larger crackers into  
1½-2 inch (3.75 & 5 cm) pieces.  
Add to container and process  
until fine.  
Food Size, Preparation and Loading  
• When using different foods in a recipe, process dry ingredients first and moist  
ingredients later. This reduces the number of times container must be  
washed and dried.  
CRANBERRIES,  
MINCED  
3 cups  
(750 ml)  
Pulse to chop to desired fineness.  
Can also add sugar to make  
cranberry relish.  
Care and Cleaning  
This product contains no user serviceable parts. Refer service to qualified  
service personnel.  
EGGS, CHOPPED  
Up to 12  
Up to 12  
Peel, dry and halve hard-cooked  
eggs. Add to container. Pulse to  
chop, checking fineness after  
4 - 5 pulses.  
Note: Do not attempt to sharpen the cutting edges of the blades or discs. They  
are permanently sharpened at the factory and will be ruined by attempted  
sharpening.  
CLEANING  
GARLIC, MINCED  
Be sure container is dry.  
Drop clove(s) down food Chute  
while unit is running.  
1. Before cleaning, be sure unit is off and cord is unplugged.  
2. Whenever possible, rinse parts immediately after processing for easy  
cleanup.  
3. Wipe base and feet with a damp cloth and dry thoroughly. Stubborn spots  
can be removed by rubbing with a damp cloth and a mild, non-abrasive  
cleaner. Do not immerse base in liquid.  
MEAT, CHOPPED  
(RAW OR COOKED)  
Up to 2 cups  
(500 ml)  
Cut the very cold meat into 1"  
(2.54 cm) cubes. Add to bowl  
and pulse to chop.  
MUSHROOMS,  
CHOPPED  
Up to 12 medium Halve large ones and add  
to container. Pulse to desired  
fineness.  
4. All removable parts can be washed by hand or in a dishwasher.  
• If washing by hand, wash in sudsy water, rinse, and dry thoroughly.  
If necessary, use a small nylon bristle brush to thoroughly clean container  
and food chute.  
NUTS, CHOPPED  
3 cups  
(750 ml)  
Add to container and pulse  
to chop.  
 
19  
20  
FOOD  
AMOUNT  
COMMENTS  
FOOD  
COMMENTS  
ONIONS,  
CHOPPED  
Up to 2 large  
Quarter, and add to container.  
Pulse 1 or 2 times to coarsely  
chop. For green onions, up  
to 2 cups (500 ml) cut into  
1" (2.54 cm) pieces.  
CHEESE,  
MOZZARELLA  
Cheese must be chilled in  
freezer for 30 minutes prior  
to shredding. Cut to fit chute.  
Use light pressure.  
POTATOES  
ZUCCHINI  
Cut potatoes to fit chute.  
PARMESAN OR  
ROMANO CHEESE,  
GRATED  
Up to 1½ cups  
(375 ml)  
Allow cheese to reach room  
temperature. Cut into 1" (2.54 cm)  
cubes. Add to container and pulse  
to coarse chop; process  
Cut to fit chute, either  
lengthwise or horizontally.  
YELLOW SQUASH  
Use light pressure.  
continuously to finely grate.  
SLICING GUIDE  
FOOD  
PARSLEY, HERBS  
CHOPPED  
Up to 2 cups  
(500 ml)  
Add to dry, clean container  
and pulse to desired fineness.  
Process other fresh herbs in  
same manner.  
COMMENTS  
APPLE  
Quarter and stack horizontally  
in chute. Use firm pressure.  
PEPPER, GREEN,  
RED, YELLOW  
CHOPPED  
Up to 1 pepper  
Cut into 1" (2.54 cm) pieces.  
Add to container and pulse to  
chop.  
CABBAGE  
For coarsely shredded results, use  
slicing side of disc. Cut into pieces  
to fit chute. Empty container as  
cabbage reaches disc.  
PIE DOUGH  
Up to 2 9" (23 cm) Follow food processor recipe  
pie crusts  
for 1 or 2 standard size pie crusts.  
See Pastry Crust recipe.  
CARROTS  
CELERY  
Cut into 4" (10 cm) lengths and  
pack in chute, alternating thick  
and thin ends.  
SOUPS, PUREED  
OR CREAMED  
2 cups (500 ml)  
Add up to 2 cups (500 ml) hot  
(not boiling) vegetable mixture  
for pureeing and creaming.  
Remove strings. Cut stalks  
vertically into thirds. Pack chute  
for best results.  
Process to desired smoothness.  
SQUASH  
(BUTTERNUT),  
PUMPKIN OR SWEET (2.54 cm) cubes  
POTATOES PUREED  
Up to 5 cups,  
(1250 ml) 1"  
Add ¼ cup (60 ml) of cooking  
liquid per cup of food.  
Pulse to finely chop then  
process continuously to puree.  
CUCUMBER  
If necessary, cut to fit chute.  
MUSHROOMS  
Stack chute with mushrooms on  
their sides for lengthwise slices.  
NUTS  
For coarsely chopped results, fill  
chute with nuts and slice.  
STRAWBERRIES,  
PUREED  
2 cups (500 ml)  
Hull and halve large berries.  
Add to container and pulse to  
chop. Process continuously  
to puree.  
ONIONS  
Quarter and fill chute, positioning  
onions upright for coarsely  
chopped results.  
TOMATOES,  
CHOPPED  
4 medium  
Quarter tomatoes. Add up to  
4 and pulse to desired size.  
PEACHES/PEARS  
Halve or quarter and core.  
Position upright in chute and  
slice using light pressure.  
SHREDDING GUIDE  
FOOD  
PEPPERS,  
GREEN, RED,  
YELLOW ETC.  
Halve and seed. Cut large ones  
into quarters or strips, depending  
on desired results. Slice using  
moderate pressure.  
COMMENTS  
CABBAGE  
Use shredding disc for very fine  
cabbage or slaw. Cut into pieces  
to fit chute. Shred using light  
pressure. Empty container as  
cabbage reaches disc.  
PEPPERONI  
(Cut into 3" (8 cm) lengths.  
Remove inedible casing. Slice  
2 pieces at a time using firm  
pressure.  
CARROTS  
Position in chute and shred.  
CHEESE, CHEDDAR  
Cheese must be well chilled.  
Cut to fit chute.  
 
21  
22  
1. Sprinkle yeast over water; add sugar and let stand until yeast is dissolved,  
about 5 minutes.  
FOOD  
COMMENTS  
POTATOES  
Peel if desired, and cut to fit  
chute.  
2. Position dough blade in container of processor. Add 3 cups (750 ml) flour,  
salt and olive oil. With processor running, gradually add yeast mixture down  
food chute. Add additional flour to make a soft dough. Continue processing  
dough for 1 to 1½ minutes. Stop and let dough rest for 10 minutes.  
STRAWBERRIES  
TOMATOES  
Hull. Arrange berries on their  
sides for lengthwise slices.  
Use small tomatoes for whole  
slices; halve if necessary.  
Use gentle, but firm pressure.  
3. On lightly floured board, knead several times and form into ball. Place in  
greased bowl, turning to grease top.  
4. Cover and let rise at room temperature until doubled in bulk, about 1 hour.  
TURNIPS  
Peel. Cut turnips to fit chute.  
5. Punch dough down. For thin crust pizza divide dough in half. Roll out on  
lightly floured board to about 12 inch (30 cm) circle. Transfer to pizza pan or  
baking stone sprinkled with corn meal. Lift edges to form a crust around edge  
of pan.  
ZUCCHINI,  
YELLOW SQUASH  
Slice off ends. Use small squash  
for whole slices; halve larger  
ones to fit chute.  
6. Spoon desired sauce onto crust and spread evenly. Top with desired  
toppings.  
7. Bake at 450˚ F ( 230˚ C) 12 minutes or until crust is golden and filling is hot.  
Yield: 2 pizza crusts.  
BASIC WHITE BREAD  
Recipe for Black & Decker® Food Processor  
¾ cup (185 ml) water  
PASTRY CRUST  
½ cup (125 ml) milk  
1 cup (240 ml) unsifted all-purpose flour  
½ teaspoon (2.5 ml) salt  
3 tablespoons (45 ml) butter or margarine  
1¼ teaspoons (7 ml) active dry yeast  
3½ to 3¾ cups (830 to 890 ml) unsifted all-purpose flour  
1 tablespoon (15 ml) sugar  
¼ cup (60 ml) shortening  
2 tablespoons (30 ml) cold butter or margarine, cut into small pieces  
2 to 4 tablespoons (30-60 ml) ice water  
1 teaspoon (5 ml) salt  
1. Position chopping blade in container of processor. Add flour, salt, shortening  
and butter. Pulse 3 or 4 times, for about 3 to 4 seconds each, until mixture is  
crumbly.  
1. In small saucepan, combine water, milk and butter. Heat to lukewarm  
105˚F to 115˚F (40˚C to 45˚C). Stir in yeast to dissolve. Let rest 5 minutes.  
2. Position dough blade in container of processor. Add 3 cups (750 ml) flour,  
sugar and salt. With processor running, gradually add yeast mixture down  
food chute. Add additional flour to make a soft dough. Continue processing  
dough for 1 to 1½ minutes.  
2. With processor running, drizzle in just enough water until mixture pulls away  
from sides of bowl and forms a loose ball.  
3. Gently shape dough into ball. Roll out on lightly floured surface to a circle  
2 inches (5 cm) larger than the inverted pie plate.  
3. On lightly floured board, knead several times and form into ball. Place in  
greased bowl, turning to grease top.  
4. Transfer pastry to pie plate. To bake empty, pierce generously with fork.  
Bake at 425˚ F (220˚ C) until golden, about 12 minutes.  
4. Cover and let rise at room temperature until doubled in bulk, about 1 hour.  
Yield: 1 – 9-inch (23 cm) pie crust.  
5. Punch dough down and shape into a loaf. Place in greased 9 x 5 x 3 –inch  
(23 x 13 x 8 cm.) loaf pan. Cover and let rise at room temperature until  
doubled in bulk, about 1 hour.  
SPEEDY PROCESSOR PIZZA DOUGH  
1¼ teaspoons (7 ml) active dry yeast  
1⅓ cups (315 ml) warm water 105˚F - 115˚F (40˚ C to 46˚ C)  
¼ teaspoon (1 to 2 ml) sugar  
6. Bake at 375˚F (190˚C) for 35 minutes or until loaf is deep golden brown and  
sounds hollow when tapped. Remove from pan and cool on wire rack.  
Yield: 1 loaf.  
3½ to 3¾ cups (830 to 890 ml) unsifted all-purpose flour  
1 teaspoon (5 ml) salt  
Note: This recipe should not be doubled in the food processor.  
2 tablespoons (30 ml) olive oil  
 
23  
24  
Póliza de Garantía  
(Válida sólo para México)  
DOS AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA  
(No aplica en México, Estados Unidos o Canadá)  
Duración  
¿Qué cubre la garantía?  
Applica Manufacturing, S. de R. L. de C.V. garantiza este producto por 2 años  
a partir de la fecha original de compra.  
• La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra. Applica  
no se responsabiliza por ningún costo que exceda el valor de compra del  
producto.  
¿Qué cubre esta garantía?  
¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?  
Esta Garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes  
y la mano de obra contenidas en este producto.  
• Por dos años a partir de la fecha original de compra.  
¿Cómo se puede obtener servicio?  
Requisitos para hacer válida la garantía  
Para reclamar su Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la  
póliza sellada por el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la  
tiene, podrá presentar el comprobante de compra original.  
• Conserve el recibo original de compra.  
• Por favor llame al número del centro de servicio autorizado.  
Esta garantía no cubre:  
¿Donde hago válida la garantía?  
• Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las normales  
• Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia.  
• Los productos que han sido alterados de alguna manera  
• Los daños ocasionados por el uso comercial del producto  
• Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra  
• Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato  
• Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del producto  
• Los daños y perjuicios indirectos o incidentales.  
Llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para ubicar el Centro de Servicio  
Autorizado más cercano a su domicilio en donde usted podrá encontrar partes,  
componentes, consumibles y accesorios.  
Procedimiento para hacer válida la garantía  
Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza de  
Garantía sellada o el comprobante de compra original, ahí se reemplazará  
cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario final.  
Esta Garantía incluye los gastos de transportación que se deriven de su  
cumplimiento.  
Excepciones  
Esta Garantía no será válida cuando el producto:  
A) Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.  
B) No hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le  
acompaña.  
C)Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no  
autorizadas por Applica Manufacturing, S. de R. L. de C.V.  
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser remplazado por el  
fabricante o por un Centro de Servicio Autorizado para evitar el riesgo.  
 
25  
26  
NEED HELP?  
Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación para solicitar que  
se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar servicio, reparaciones o partes en el país  
donde el producto fué comprado. También puede consultarnos en el e-mail. servicio@  
applicaservice.com  
For service, repair or any questions regarding your appliance, call the appropri-  
ate 800 number on cover of this book. Please DO NOT return the product to the  
place of purchase. Also, please DO NOT mail product back to manufacturer, nor  
bring it to a service center. You may also want to consult the website listed on  
the cover of this manual.  
Two-Year Limited Warranty  
(Applies only in the United States and Canada)  
What does it cover?  
Argentina  
Honduras  
ServiTotal  
Contigua a Telecentro  
Tegucigalpa, Honduras,  
Tel. (504) 235-6271  
Republica Dominicana  
Plaza Lama, S.A.  
Av, Duarte #94  
Santo Domingo,  
República Dominicana  
Tel.: (809) 687-9171  
Servicio Central Attendace  
Monroe 3351 Ciudad  
Autónoma de Bs. As.  
Buenos Aires Argentina  
Tel. 0810-999-8999  
México  
Chile  
Venezuela  
Articulo 123 # 95 Local 109 y  
112  
Col. Centro, Cuauhtemoc,  
México, D.F.  
• Any defect in material or workmanship provided; however, Applica’s liability  
Servicio Máquinas y  
Herramientas Ltda.  
Rosario Norte #24 A  
Santiago, Chile  
Tel.: (800) 401 400  
Inversiones BDR CA  
Av. Casanova C.C.  
City Market Nivel Plaza Local  
153  
Diagonal Hotel Melia,  
Caracas.  
will not exceed the purchase price of product.  
For how long?  
• Two years after date of purchase.  
What will we do to help you?  
• Provide you with a reasonably similar replacement product that is either new  
or factory refurbished.  
How do you get service?  
Tel. 01 800 714 2503  
Nicaragua  
ServiTotal  
De semáforo de portezuelo  
500 metros al sur.  
Managua, Nicaragua,  
Tel. (505) 248-7001  
Colombia  
PLINARES  
Tel. sin costo 01 800 7001870  
Tel. (582) 324-0969  
Costa Rica  
Tel.: (800) 293 4663  
• Save your receipt as proof of date of sale.  
Panamá  
Ecuador  
Servicios Técnicos CAPRI  
Tumbamuerto Boulevard  
El Dorado Panamá  
500 metros al sur.  
Tel. (507) 2360-236  
(507) 2360-159  
Servicio Master de Ecuador  
Av. 6 de Diciembre 9276  
y los Alamos  
free 1-800-231-9786, for general warranty service.  
• If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245.  
What does your warranty not cover?  
• Damage from commercial use  
• Damage from misuse, abuse or neglect  
• Products that have been modified in any way  
• Products used or serviced outside the country of purchase  
• Glass parts and other accessory items that are packed with the unit  
• Shipping and handling costs associated with the replacement of the unit  
• Consequential or incidental damages (Please note, however, that some states  
do not allow the exclusion or limitation of consequential or incidental dam  
ages, so this limitation may not apply to you.)  
Tel. (593) 2281-3882  
El Salvador  
Calle San Antonio Abad 2936  
San Salvador, El Salvador  
Tel. (503) 2284-8374  
Perú  
Servicio Central Fast Service  
Av. Angamos Este 2431  
San Borja, Lima Perú  
Tel. (511) 2251 388  
Guatemala  
MacPartes SA  
3ª Calle 414 Zona 9  
Frente a Tecun  
Tel. (502) 2331-5020  
2332-2101  
Puerto Rico  
Buckeye Service  
Jesús P. Piñero #1013  
Puerto Nuevo, SJ PR 00920  
Tel.: (787) 782-6175  
How does state law relate to this warranty?  
• This warranty gives you specific legal rights. You may also have other rights  
that vary from state to state or province to province.  
Comercializado por:  
Applica Manufacturing S. de R.L de  
C.V  
Presidente Mazarik No111, 1er Piso  
Sello del Distribuidor:  
Col. Chapultepec Morales, Mexico D.F  
Delegacion Miguel Hidalgo  
CP 11570  
Fecha de compra:  
Modelo:  
Mexico  
Servicio y Reparación  
Newton #133 Locales A y B  
Col. Chapultepec Morales  
C.P. 11570  
Mexico, DF.  
Servicio al Consumidor,  
Venta de Refacciones y Accesorios  
01 800 874 2503  
 
27  
28  

Beyerdynamic Stereo Amplifier MA 206 User Manual
Bissell Carpet Cleaner 16981 User Manual
Black Box Switch 1 Port 10 100 Device Server User Manual
Black Decker Coffeemaker DCM90 User Manual
Black Decker Cordless Drill 5146692 00 User Manual
Bosch Power Tools Drill 11221DVS User Manual
Britax Bouncy Seat Child Seat User Manual
Britax Car Seat BBO 685 00 User Manual
Cadillac Automobile 2010 STS User Manual
Cisco Systems IP Phone OL 9531 01 User Manual