POR FAVOR LEA ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO
PLEASE READ AND SAVE THIS USE AND CARE BOOK
™
PowerPro II
Procesador de alimentos
Food Processor
USA/Canada
Mexico
1-800-231-9786
01-800-714-2503
Accesorios/Partes (EE.UU/Canadá) 1-800-738-0245
Accessories/Parts (USA/Canada)
Modelo
Model
☐
FP1611SCKT
ENCHUFE POLARIZADO
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
Cuando se usan aparatos eléctricos, se debe de tomar ciertas precauciones
incluyendo las siguientes:
Este aparato cuenta con un enchufe polarizado (un contacto es más ancho que el
otro). A fin de reducir el riesgo de un choque eléctrico, este enchufe encaja en una
toma de corriente polarizada en un solo sentido. Si el enchufe no entra en la toma
de corriente, inviértalo y si aun así no encaja, consulte con un electricista. Por
favor no trate de alterar esta medida de seguridad.
TORNILLO DE SEGURIDAD
☐
☐
Por favor lea todas las instrucciones.
Advertencia: Este aparato cuenta con un tornillo de seguridad para evitar la
remoción de la cubierta exterior del mismo. A fin de reducir el riesgo de
incendio o de choque eléctrico, por favor no trate de remover la cubierta
exterior. Este producto no contiene piezas reparables por el consumidor.
Toda reparación se debe llevar a cabo únicamente por personal de servicio
autorizado.
A fin de protegerse contra el riesgo de un choque eléctrico, no coloque la
base, el cable, ni el enchufe en agua ni en ningún otro líquido.
☐
☐
El uso de todo aparato eléctrico utilizado por o en la presencia de los niños
requiere la supervisión de un adulto.
Desconecte el aparato de la toma de corriente cuando no esté en uso, cuando
le quite o le ponga piezas y antes de limpiarlo.
CABLE ELÉCTRICO
a) El producto debe proporcionarse con un cable corto (o uno desmontable)
para reducir el riesgo de enredarse o de tropezar con un cable largo.
b) Se encuentran disponibles cables desmontables o de extensión más largos,
que es posible utilizar si se emplea el cuidado debido.
c) Si se utiliza un cable desmontable o de extensión,
☐
☐
Evite el contacto con las piezas móviles.
No utilice ningún aparato eléctrico si el cable o el enchufe están dañados, si el
aparato no funciona, si este se ha dejado caer o presenta cualquier daño.
Devuelva el producto al centro de servicio autorizado más cercano a fin de que
lo examinen, reparen o realicen cualquier ajuste electrónico o mecánico.
Puede también llamar al número gratis correspondiente que aparece en la
portada de este manual.
1) El voltaje eléctrico del cable desmontable o del cable de extensión debe
ser, como mínimo, igual al del voltaje del aparato,
2) Si el aparato es del tipo que va connectado a tierra, el cable de
extensión deberá ser un cable de tres alambres connnectado a tierra.
3) El cable más largo debe acomodarse de modo que no cuelgue del
mostrador o de la mesa, para evitar que un niño tire del mismo o que
alguien se tropiece.
☐
El uso de accesorios no recomendados ni a la venta por el fabricante puede
ocasionar incendio, choque eléctrico o lesiones personales.
☐
☐
☐
No utilice este aparato a la intemperie.
No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o del mostrador.
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, éste debe ser reemplazado
por el fabricante o su agente de servicio o por personal calificado para evitar
el riesgo.
Mantenga las manos y los utensilios alejados de las cuchillas o de los discos
en movimiento mientras procesa los alimentos, a fin de prevenir serias
lesiones personales o daño al mismo procesador. Uno puede utilizar utensilios
siempre que el aparato no se encuentre en funcionamiento.
☐
☐
Las cuchillas tienen filo y uno debe manejarlas con cuidado.
A fin de reducir el riesgo de lesiones, nunca coloque la cuchilla de cortar ni los
discos sobre la base, sin antes haber instalado bien el recipiente en su lugar.
☐
☐
Asegúrese que la tapa esté cerrada debidamente antes de utilizar el aparato.
Nunca introduzca los alimentos adentro del conducto con la mano. Utilice el
empujador de alimentos.
☐
☐
No trate de alterar el mecanismo de entrecierre de la tapa.
Este aparato se deberá utilizar solamente con el fin previsto.
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES.
Solamente para uso doméstico.
1
2
Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado.
Como usar
Este aparato es solamente para uso doméstico.
1
9
•
Antes del primer uso, desempaque el producto y retire el material de embalaje.
Maneje con cuidado la cuchilla de picar y los discos de rebanar/desmenuzar.
•
Lave todas las piezas con excepción de la base.
2
Importante: Para verificación de la garantía, por favor no retire la etiqueta del
cable eléctrico.
Nota: No trate de picar hielo en este procesador de alimentos; de lo contrario
puede dañar el recipiente y hacer que la cuchilla pierda el filo. Este aparato no es
capaz de cremar, de batir las claras de huevo a punto de nieve, de moler café ni
especias con alto contenido de aceite, ni de rebanar huevos cocidos, dulces de
malvavisco, ni quesos suaves.
10
3
4
CONTROLES
Posición alta (HIGH) o baja (LOW) — Cuando uno presiona estos botones, el
aparato funciona continuamente hasta que uno presiona el botón de apagado
(OFF).
5
11
Botón de apagado (OFF) — El aparato debe de permanecer en la posición OFF
siempre que no esté en uso.
6
Botón de pulsación (PULSE) — Uno debe de presionar y sostener este botón
para hacer funcionar el aparto. Para interrumpir, simplemente suelte el botón. El
control de pulsación se recomienda para las funciones cortas tales como, el picar
nueces, carne cruda, o vegetales. Uno puede supervisar y controlar mejor la textura
de los alimentos.
12
7
8
Importante: Como medida de protección, este aparato cuenta con un
mecanismo de entrecierre. El procesador no funciona a menos que el
recipiente esté seguro en la base. Asegúrese de ajustar bien el recipiente a la
base antes de enganchar el conducto/tapa. La guía en la tapa debe de estar
colocada debidamente en la ranura de la base. Asegúrese de girar la tapa
completamente en la ranura hacia la posición de cierre (LOCK) hasta
escuchar un clic. Por favor no trate de utilizar el aparato sin antes haber
colocado el recipiente y la tapa debidamente. Antes de utilizar el procesador,
asegúrese de colocarlo sobre una superficie plana, seca y limpia.
† 1. Empujador de alimentos
† 2. Conducto de alimentos/tapa
† 3. Disco de rebanar/desmenuzar
† 4. Vástago del disco
† 5. Recipiente de 2 365 ml (10 tazas)
6. Guía central
7. Panel de control
8. Base
† 9. Cuchilla de amasar
†10. Cuchilla de picar
†11. Disco de rebanar/desmenuzar
texturas extra finas
†12. Tapa para conservar frescos los )
†Reemplazable por el consumidor
PARA REBANAR O DESMENUZAR
Los discos de rebanar/desmenuzar, tanto el disco corriente
como el extra fino pueden ser utilizados para rebanar o
desmenuzar dependiendo de la consistencia deseada.
1. Coloque el recipiente sobre la guía central de la base con el
asa hacia la izquierda. Gire el recipiente sobre la base hacia
A
B
C
la izquierda hasta encajar (el asa queda alineada con el
botón de velocidad alta) (A).
2. Coloque el vástago del disco en la guía central del
recipiente, luego sujete el disco de rebanar/desmenuzar por
el eje y empuje para abajo sobre el vástago del disco.
Para rebanar: La cuchilla de rebanar permanece en relieve (B).
Para desmenuzar: Los agujeros de desmenuzar permanecen
en relieve (C).
PANEL DE CONTROL
1. Control de apagado/pulsación
2. Controles de velocidad alta/baja
3. Luz indicadora de funcionamiento
3
1
2
4
3
3. Coloque la tapa/conducto en el recipiente, con el conducto
orientado hacia la izquierda del asa. Gire la tapa/conducto
Gire la tapa/conducto hacia la izquierda hasta producir un
clic y CERRAR. La flecha de la tapa permanece alineada
con la flecha del conducto/tapa (D).
USO DE LA CUCHILLA DE AMASAR (G)
Importante: Para la instalación y remoción de la cuchilla de amasar, por favor
siga las mismas instrucciones de la cuchilla de picar.
1. La cuchilla de amasar puede ser empleada para los panes
de levadura, para la masa de la pizza o para los panecillos
de levadura que requieren un mínimo de 750 ml (3 tazas) de
harina.
D
4. Enchufe el cable a una toma de corriente. Utilice la guía de alimentos como
referencia en la preparación de los alimentos rebanados o desmenuzados.
5. Vierta los alimentos en el conducto y coloque el empujador sobre los alimentos.
6. Presione firmemente el botón de velocidad alta (HIGH) o el de velocidad baja
(LOW), aplique presión ligera pero firme sobre el empujador de alimentos.
7. Después de procesar los alimentos, presione el botón de apagado (OFF).
Permita que el disco se detenga por completo. Gire la tapa hacia UNLOCK para
retirarla.
Nota: Permita que el procesador funcione al ritmo normal. El aplicar demasiada
presión no acelera el funcionamiento del aparato.
8. Hale con cuidado el disco de rebanar/desmenuzar del vástago, retire el vástago,
quite el seguro de cierre, girando el recipiente hacia la izquierda. Levante y retire
el recipiente.
Aproveche las dos recetas provistas en el este manual como
guía al preparar masa para pan o para pizza. Asegúrese de
G
añadir el líquido despacio ya que la masa no se forma bien si
uno agrega el líquido demasiado rápido.
2. Uno podría tener que interrumpir el aparato de vez en cuando, a fin de limpiar
los bordes del recipiente de procesar.
3. NO utilice la cuchilla de amasar para confeccionar la pasta de las tartas o de los
pasteles. Para esto se debe de utilizar la cuchilla de picar (consultar las recetas).
Consejos para amasar pan
1. Para optimizar los resultados, utilice ingredientes a temperatura ambiental y
asegúrese de que la mantequilla esté blanda.
2. Verifique la fecha de expiración en el paquete de la levadura para asegurarse
que esté fresca. Mida la harina con precisión en una tasa diseñada para medir
ingredientes secos. No comprima la harina, golpeando la taza al medir.
Nota: La cantidad máxima de harina que uno debe de emplear es de 1500 ml
(6 tazas) de harina de todo propósito o de harina para pan o 875 ml (3 ½ tazas)
de harina integral.
3. Se puede emplear harina de pan. El pan resulta más alto.
CONSEJOS PARA PROCESAR ALIMENTOS
Líquidos
USO DE LA CUCHILLA DE PICAR (E)
1. Coloque el recipiente en la guía central de la base, con el
asa hacia la izquierda. Gire el recipiente sobre la base hasta
caer en su lugar. Gire el recipiente hacia la izquierda hasta
quedar cerrado (el asa permanece alineada con el botón de
velocidad alta) (A).
2. Sujete la cuchilla por el vástago central y deslice sobre la
guía central (F).
3. Vierta los alimentos en el recipiente.
4. Coloque la tapa/conducto en el recipiente, con el conducto
orientado hacia la izquierda del asa. Gire la tapa/conducto
hacia la izquierda hasta producir un clic y CERRAR (D).
5. Enchufe el cable a una toma de corriente.
6. Presione HI, LO o PULSE. Cuando use el control de
pulsación, presione de 2-3 segundos. Verifique los
E
•
Uno puede procesar los líquidos calientes (no hirviendo) y los alimentos
calientes en el recipiente.
•
Asegúrese de procesar los líquidos en pocas cantidades; de 2 tazas o menos a
la vez. Las cantidades mayores se podrían derramar.
Preparación de carne
•
Cuando utilice la cuchilla de picar para procesar carne, corte la carne en trozos
de 2,54 cm (1 pulg). No se debe procesar porciones de carne mayores
de 227g (½ lb) a la vez en el recipiente.
resultados y repita hasta lograr la consistencia deseada.
Resulta mejor realizar varias operaciones cortas en vez de
F
una prolongada a menos que uno esté mezclando
ingredientes que requieran ser procesados por más tiempo.
7. Después de procesar los alimentos, presione el botón de apagado (OFF) o
suelte el botón de pulsación. Permita que la cuchilla se detenga por completo.
Gire la tapa hacia la posición UNLOCK para retirarla.
Tamaño de las porciones, preparación e introducción
•
Cuando se usan diferentes alimentos para una misma receta, se recomienda
procesar los ingredientes secos primero y los húmedos después. Esto reduce la
cantidad de veces que se debe de lavar y secar el recipiente.
8. Sujete la cuchilla por el vástago y retírela. Desenganche el recipiente girándolo
en dirección contraria a la base para poder alzarlo. Vacíe los alimentos
procesados.
Nota: Uno puede vaciar el recipiente sin necesidad de retirar la cuchilla de picar.
Coloque un dedo por debajo a través de la apertura central, a fin de sujetar la
cuchilla en su lugar. Invierta el recipiente o utilice una espátula para retirar los
alimentos.
5
6
GUÍA DE PICAR
ALIMENTO
Cuidado y limpieza
CANTIDAD
OBSERVACIONES
Este aparato no contiene piezas reparables por el consumidor. Para servicio,
acuda a personal de asistencia calificado.
ALIMENTOS
PARA BEBÉ
carne
Hasta 1000 ml
(4 tazas)
Agregar un máximo de 1000 ml
(4 tazas) de vegetales y (o) de
ya cocidos y 60 ml (¼ taza) de
caldo por cada taza de alimento
sólido, procesar continuamente
a la textura deseada.
Nota: No trate de afilar los bordes cortantes de las cuchillas ni de los discos;
estos vienen afilados de fábrica y se dañan si uno trata de afilarlos en casa.
LIMPIEZA
1.Antes de limpiar, asegúrese de que el aparato esté apagada y que el cable
esté desconectado.
2.Para facilitar la limpieza, cuando sea posible, enjuague las piezas del aparato
inmediatamente después de procesar los alimentos.
3.Limpie la base y el inferior con un paño humedecido y séquelos bien. Uno
puede eliminar las manchas persistentes, frotando un paño humedecido con
un limpiador suave, no abrasivo. No sumerja la base en ningún líquido.
MIGAJAS DE PAN
Hasta
5 rebanadas
Cortar rebanadas de pan fresco
o seco en pedazos de 3,75 y 5 cm
(1-½ a 2 pulg). Agregar al
recipiente y procesar hasta
migar bien.
MIGAJAS DE GALLETA Hasta 1250 ml
DULCES/SALADAS
Para migar galletas dulces, de
chocolate o de vainilla. Partir
las galletas grandes en porciones
de 3,75 y 5 cm (1-½ a 2 pulg).
Agregar al recipiente y procesar
hasta migar bien.
4.Todas las piezas removibles son lavables a mano o en la máquina lavaplatos.
(5 tazas)
• Si lava las piezas a mano, utilice agua jabonada, enjuague y seque bien. Si
es necesario, uno puede utilizar un cepillo de cerdas de nailon para limpiar
bien el recipiente y el conducto de los alimentos.
•
Si utiliza la máquina lavaplatos, coloque las piezas removibles del aparato
en la bandeja superior únicamente.
ARÁNDANOS
AGRIOS,
CORTADOS
750 ml
(3 tazas)
Pulsar para picar a la textura
deseada. Se puede agregar
azúcar para confeccionar la
salsa de arándano.
•
Es posible que aparezcan manchas en algunas partes del procesador.
Aplique una pasta compuesta de 60 ml (2 cucharadas) de bicarbonato con
30 ml (1 cucharada) de agua y permita reposar de un día para otro.
Enjuague y seque.
HUEVOS, PICADOS
Hasta 12
Hasta 12
Pelar, secar y cortar por
mitad los huevos cocidos.
Agregar al recipiente y pulsar.
Verificar la textura después
de 4 o 5 pulsaciones.
5.No utilice almohadillas de fibras abrasivas ni agentes limpiadores en las
partes plásticas o metálicas del aparato.
6.No permita que las cuchillas ni los discos reposen en agua por demasiado
tiempo.
Almacenamiento
AJOS, PCADOS
Dejar caer los dientes de ajo por
el conducto mientras el aparato
está en funcionamiento.
Para conserver la frescura de lo alimentos recién procesados, utilice la tapa de
almacenar provista.
CARNE, PICADA
(CRUDA o COCIDA)
Hasta 500 ml
(2 tazas)
Cortar la carne bien fría en
en trozos de 2.54 cm (1 pulg)
y pulsar para picar.
CHAMPIÑONES,
PICADOS
Hasta 12
medianos
Cortar por mitad los grandes
y agregar al recipiente.
Pulsar a la textura deseada.
NUECES, PICADAS
750 ml
(3 tazas)
Agregar al recipiente y
pulsar para picar.
CEBOLLAS, PICADAS Hasta 2 grandes
Cuartear y agregar al recipiente.
Pulsar 1 o 2 veces para cortar en
pedazos gruesos. Para los
cebollinos, cortar un máximo
de 500 ml (2 tazas) en pedazos
de 2,54 cm (1 pulg).
7
8
ALIMENTO
OBSERVACIONES
ALIMENTO
CANTIDAD
OBSERVACIONES
QUESO, CHEDDAR
Enfriar bien el queso. Cortar en
pedazos para acomodarlo
en el conducto.
QUESO PARMESANO Hasta 375 ml
Permitir que el queso alcance
una temperatura ambiental y
agregar al recipiente en trozos
de 2,54 cm (1 pulg). Procesar
continuamente a la textura
deseada.
ROMANO,
RALLADO
(1 ½ tazas)
QUESO,
MOZZARELLA
desmenuzarlo.
Enfriar el queso en el congelador
30 minutos antes de
Cortar en pedazos para
acomodarlo en el conducto.
Aplicar poca presión.
PEREJIL, HIERBAS
PICADO
Hasta 500 ml
(2 tazas)
Agregar al recipiente limpio
y seco y pulsar a la consistencia,
deseada. Procesar otras hierbas
frescas de la misma manera.
PAPAS
Cortar en pedazos para
acomodarlas en el conducto.
PIMIENTO, VERDE,
ROJO, AMARILLO
PICADO
Hasta 1 pimiento Cortar en pedazos de 2,54 cm
(1 pulg). Agregar al recipiente
y pulsar para picar.
ZUCCHINI,
CALABAZA
AMARILLA
Cortar en pedazos para
acomodarlos vertical
u horizontalmente en el conducto.
Aplicar poca presión.
PASTA DE PASTEL
Hasta 2 de
23 cm (9 pulg)
Seguir la receta incluida para la
pasta de 1 o 2 pasteles.
Consultar la receta para la costra
de pastel.
GUÍA DE REBANAR
ALIMENTO
SOPAS, de PURÉ
o de CREMA
500 ml
(2 tazas)
Agregar hasta 500 ml (2 tazas)
de caldo (no hirviendo) para
deshacer o cremar los vegetales.
Procesar a la consistencia
OBSERVACIONES
MANZANA
horizontalmente
Cuartear y colocar
en el conducto. Presionar
firmemente.
deseada.
CALABAZA o
CAMOTE (Puré)
Hasta 1250 ml
(5 tazas),
en cubos de
2,54 cm (1 pulg)
Agregar hasta 60 ml (¼ taza) de
caldo (no hirviendo) para
deshacer o cremar la calabaza
o el camote. Procesar a la
consistencia deseada.
REPOLLO
tiras
Para desmenuzar el repollo en
gruesas, se debe de utilizar el
lado
de rebanar del disco. Cortar en
pedazos para acomodar en el
conducto. Vaciar el recipiente
a medida que el repollo
desmenuzado alcanza el nivel
del disco.
FRESAS,
(Puré)
500 ml
(2 tazas)
Remover los tallos y cortar por
mitad las fresas grandes.
Pulsar para picar. Procesar
continuamente para hacer puré.
TOMATES, PICADOS 4 medianos
hasta
Cuartear los tomates. Agregar
4 y pulsar al tamaño deseado.
ZANAHORIAS
APIO
Cortar a lo largo en tiras de
10 cm (4 pulg) y llenar el
conducto, alternando los extremos
gruesos y delgados.
GUÍA DE DESMENUZAR
ALIMENTO
OBSERVACIONES
Pelar el apio. Cortar los tallos en
tercios. Para optimizar los
resultados, se recomienda llenar
bien el conducto.
REPOLLO
Utilizar el disco de desmenuzar
para el repollo o ensalada
en porciones bien finas.
Acomodar los pedazos de repollo
en el conducto. Aplicar poca
presión y vaciar el recipiente
a medida que el repollo picado
alcanza el nivel del disco.
PEPINOS
Si es necesario, cortar para
acomodar en el conducto.
CHAMPIÑONES
Apilar los champiñones de lado
para rebanarlos a lo largo.
ZANAHORIAS
Colocar en el conducto
y desmenuzar.
9
10
ALIMENTO
OBSERVACIONES
Recetas para el procesador de alimentos Black & Decker®
NUECES
Para picar las nueces en pedazos
gruesos, llenar el conducto de
nueces y utilizar el disco
de rebanar.
COSTRA DE PASTEL
240 ml (1 taza) harina de todo propósito, no cernida
2.5 ml (½ cdita) sal
60 ml (¼ taza) manteca vegetal
30 ml (2 cdas) mantequilla o de margarina fría, cortadas en pedazos pequeños
De 30 y 60 ml (2 a 4 cdas) agua de hielo
CEBOLLAS
Cuartear y llenar el conducto,
colocando las cebollas
verticalmente para lograr
porciones gruesas.
1. Instale la cuchilla de picar en el recipiente del aparato. Agregue la harina, la
manteca vegetal y la mantequilla. Pulse de 3 a 4 veces, de 3 a 4 segundos
cada vez, hasta migar bien la mezcla.
2. Con el procesador en funcionamiento, vierta agua lo suficiente para
desprender la mezcla de los bordes del recipiente y formar una bola.
DURAZNOS y PERAS
Cuartear o cortar por mitad y
quitar el tallo. Colocar
verticalmente en el conducto y
aplicar poca presión.
PIMIENTOS, VERDES,
ROJOS, AMARILLOS, ETC.
Cortar por mitad y quitar la
3. Forme una bola cuidadosamente. Estire la masa sobre una superficie
enharinada hasta formar un círculo 5 cm (2 pulgadas) mayor que el diámetro
del molde del pastel en posición invertida.
4. Pase la costra al molde del pastel. Para hornear sin el relleno, uno debe
pinchar bien la costra con un tenedor. Hornee a 220°C (425°F) hasta
dorarse; aproximadamente 12 minutos.
semilla. Cuartear los pimientos
grandes o cortarlos en tiras, según
la consistencia deseada. Rebanar,
empleando presión moderada.
PEPPERONI
Cortar en tiras de 8 cm (3 pulg) de
largo. Retirar la envoltura
incomible. Rebanar 2 pedazos a la
vez, presionando firmemente.
Rinde: Una costra de pastel de 23 cm (9 pulg).
RÁPIDA MASA DE PIZZA EN EL PROCESADOR
7 ml (1 ¼ cdita) levadura
315 ml (1 ⅓ tazas) agua tibia de 40° y 45° C (de 105°F a 115°F)
1 to 2 ml (¼ cdita) azúcar
De 830 y 890 ml (3 ½ a 3 ¾ tazas) harina no cernida
5 ml (1 cdita) sal
30 ml (2 cdas) aceite de oliva
PAPAS
Pelar si uno lo desea y cortar para
acomodar en el conducto.
FRESAS
Remover los tallos. Acomodar las
fresas de lado para cortar
rebanadas largas.
TOMATES
NABOS
Utilizar tomates pequeños para las
rebanadas enteras; cortar por
mitad si es necesario. Presionar
suave, pero firmemente.
1. Rocíe la levadura sobre el agua; añada el azúcar y deje reposar hasta que
la levadura se disuelva, unos 5 minutos.
2. Instale la cuchilla de amasar en el recipiente del aparato. Agregue 750 ml
(3 tazas) de harina, la sal y el aceite de oliva. Con el procesador en
funcionamiento, vierta la mezcla de la levadura gradualmente a través del
conducto. Agregue el resto de la harina hasta formar una masa de
consistencia suave. Continúe procesando la masa de un minuto a minuto y
medio. Pare y permita que la masa repose durante 10 minutos.
3. Amase la mezcla sobre una superficie ligeramente enharinada hasta formar
una bola. Coloque la masa en un tazón engrasado y voltéela para engrasar
la superficie.
Pelar y cortar los nabos para
acomodarlos bien en el conducto.
ZUCCHINI,
CALABAZA AMARILLA
Cortar los extremos. Utilizar
calabazas pequeñas par las
rebanadas enteras; cortar los
pedazos grandes para
acomodarlos bien en el conducto.
4. Cubra con una toalla limpia de cocina y deje crecer el doble a temperatura
ambiental, por una hora.
5. Con el puño, golpee la masa para reducir el tamaño. Para la pizza de costra
delgada, divida la masa en dos porciones. Estire la masa sobre una tabla
ligeramente enharinada hasta formar un círculo de 30 cm (12 pulgadas).
Pase la masa a un molde de hornear pizza o a una piedra de hornear y
espolvoree con harina de maíz. Levante las orillas, a fin de formar una
costra alrededor del borde del molde.
12
11
6. Con una cuchara, distribuya de manera uniforme sobre la costra la salsa de
su preferencia. Agregue los coronamientos al gusto.
7. Hornee a 230°C (450°F) por 12 minutos o hasta que el relleno se caliente
y la costra se dore.
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should
always be followed, including the following.
Rinde: Masa para 2 pizzas.
☐
☐
Read all instructions.
To protect against risk of electrical shock, do not put base, cord, or
plug in water or other liquid.
Close supervision is necessary when any appliance is used by or near
children.
Unplug from outlet when not in use, before putting on or taking off
parts, and before cleaning.
PAN BLANCO CORRIENTE
185 ml (¾ taza) agua
125 ml (½ taza) de leche
☐
☐
45 ml (3 cdas) mantequilla o margarina
7 ml (1 1/4 cdta) de levadura
De 830 y 890 ml (3½ a 3 ¾ tazas) de harina de todo propósito, no cernida
15 ml (1 cda) de azúcar
☐
☐
Avoid contacting moving parts.
5 ml (1 cdta) de sal
Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after
the appliance malfunctions or is dropped or damaged in any manner.
Return the appliance to the nearest authorized service facility for
examination, repair, or electrical or mechanical adjustment. Or, call the
appropriate toll-free number listed on the cover of this manual.
The use of attachments not recommended or sold by the appliance
manufacturer may cause fire, electric shock, or injury.
Do not use outdoors.
Do not let cord hang over edge of table or counter.
Keep hands and utensils away from moving blades or discs while
processing food to prevent the possibility of severe personal injury or
damage to the food processor. A scraper may be used, but it must be
used only when the food processor is not running.
Blades are sharp. Handle carefully.
To reduce the risk of injury, never place cutting blade or discs on base
without first putting bowl properly in place.
Be certain cover is securely locked in place before operating
appliance.
Never feed food into chute by hand. Always use food pusher.
Do not attempt to defeat the cover interlock mechanism.
Do not use appliance for other than intended use.
1. Combine el agua, la leche y la mantequilla en una cacerola pequeña.
Caliente hasta tibiar 40° y 45°C (entre 105°F y 115°F). Agregue y disuelva la
levadura. Permita reposar 5 minutos.
2. Instale la cuchilla de amasar en el recipiente del aparato. Agregue 750 ml
(3 tazas) de harina, el azúcar y la sal. Con el procesador en funcionamiento,
vierta la mezcla de la levadura gradualmente a través del conducto. Agregue
el resto de la harina hasta formar una masa de consistencia suave. Continúe
procesando la masa de un minuto a minuto y medio.
☐
☐
☐
☐
3. Amase varias veces sobre una superficie ligeramente enharinada hasta
formar una bola. Coloque la masa en un tazón engrasado y voltéela para
engrasar la superficie.
4. Cubra con una toalla limpia de cocina y deje crecer el doble a temperatura
ambiental, por una hora.
☐
☐
5. Con el puño, golpee y de forma a la masa. Coloque la masa en un molde de
pan de 23 cm x 13 cm x 8 cm (9 pulg x 5 pulg x 3 pulg). Cubra con una
toalla limpia de cocina y deje crecer el doble a temperatura ambiental, por
una hora.
☐
6. Hornee a 190°C (375°F) por 35 minutos o hasta que el pan se dore bien y
suene ahuecado al darle un toque ligero. Retire del molde y permita que se
enfríe sobre una parrilla de alambre.
☐
☐
☐
Rinde: 1 molde
Nota: Esta receta no debe ser duplicada en el procesador.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
For household use only.
13
14
Product may vary slightly from what is illustrated.
POLARIZED PLUG
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce
the risk of electric shock, this plug is intended to fit into a polarized outlet only one
way. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not
fit, contact a qualified electrician. Do not attempt to modify the plug in any way.
1
9
TAMPER-RESISTANT SCREW
Warning: This appliance is equipped with a tamper-resistant screw to prevent
removal of the outer cover. To reduce the risk of fire or electric shock, do not
attempt to remove the outer cover. There are no user-serviceable parts
inside. Repair should be done only by authorized service personnel.
2
10
3
ELECTRICAL CORD
a) A short power-supply cord (or detachable power-supply cord) is to be
provided to reduce the risk resulting from becoming entangled in or tripping
over a longer cord.
4
b) Longer detachable power-supply cords or extension cords are available and
may be used if care is exercised in their use.
c) If a long detachable power-supply cord or extension cord is used.
5
11
12
1) The marked electrical rating of the detachable power-supply cord or
extension cord should be at least as great as the electrical rating of the
appliance,
2) If the appliance is of the grounded type, the extension cord should be a
grounding-type 3-wire cord, and
3) The longer cord should be arranged so that it will not drape over the
countertop or tabletop where it can be pulled on by children or tripped
over.
6
7
8
Note: If the power supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer or its service agent or a similarly qualified person in order to
avoid a hazard.
† 1. Food pusher
† 2. Food chute/cover
† 3. Slice/Shred disc
†10. Chopping blade
†11. Extra-thin slice/Fine shred disc
†12. Storage lid
† 4. Disc stem
†Consumer replaceable
† 5. 10-cup (2365 ml) container
6. Center post
7. Control panel
8. Base
† 9. Dough blade
CONTROL PANEL
1. OFF/Pulse control
2. High and Low speed controls
3. Power indicator light
3
1
2
15
16
5. Fill food chute with food and position the pusher over food.
6. Firmly press the HIGH or LOW speed button, then press down lightly but
firmly on food pusher.
How to Use
This product is for household use only.
• Before first use, unpack the product and remove packing material. Handle
sharp chopping blade and slice/shred discs carefully.
• Wash all parts except base.
Note: Let processor do the work. Heavy pressure will not speed up operation.
7. After processing food, press the control to OFF. Allow disc to stop rotating.
Twist food chute/cover clockwise to UNLOCK and remove.
Important: For warranty verification, please do not remove line cord
sticker.
8. Carefully pull slice/shred disc off the stem, remove stem, unlock container by
turning it clockwise, and lift it off.
Note: Do not attempt to chop ice in this food processor; it will damage
container and dull chopping blade. This unit will not whip cream, beat egg
whites to a desirable volume, grind coffee beans or spices with a high oil
content, or slice or shred hard-cooked eggs, marshmallows, or soft cheeses.
CHOPPING BLADE (E)
1. Place container over center post in base with handle at
the left. Turn container toward base until it drops down
into place. Turn container counterclockwise until it locks
into place (Handle aligns with HIGH speed button) (A).
CONTROLS
HIGH or LOW — When these buttons are pressed, unit runs continuously until
OFF button is pressed.
OFF — Processor should always be left in OFF position when unit is not in use.
2. Grasp chopping blade by its center shaft and slide it
down onto center post (F).
3. Place food into container.
E
PULSE — PULSE button must be pressed and held for unit to operate. When
released, unit will stop. Use PULSE for short processing tasks, such as
chopping nuts, raw meats, or vegetables. This lets you check processed results
and control the fineness.
4. Place food chute/cover onto container with food tube to
the left of the handle. Twist food chute/cover
counterclockwise until you hear it click into place and
LOCK (D).
Important: For your protection, this unit has an Interlock system. The
processor won't operate unless container is properly locked onto base.
Be sure to to attach the container to the base before attaching the food
chute/cover. The tab on cover must be correctly locked into the slot on
base. Be sure cover is turned fully into slot toward LOCK until you hear it
click into place. Do not attempt to operate unit without container and
cover correctly locked in place. Be sure base is on a flat, dry, clean
surface before you begin processing.
5. Plug cord into an electrical outlet.
6. Press HIGH, LOW or PULSE. When pulsing, hold pulse
position for about 2-3 seconds at a time. Check results
and repeat for desired consistency. It is better to use
several short operations rather than a single long one,
unless mixing ingredients that require longer processing
times.
F
7. After processing food, press control to OFF or release PULSE button. Allow
chopping blade to stop rotating. Twist food chute/cover clockwise to
UNLOCK and remove cover.
8. Grasp blade by its shaft and remove. Unlock container by turning it
clockwise, and lift it off. Empty the processed food.
Note: You can empty the contents of the container without removing the
chopping blade. From the bottom place one finger through the center opening
to hold the blade in place. Invert container or use a spatula to remove food.
SLICING/SHREDDING DISCS
Either the slice/shred disc or the extra-thin slice/fine shred
disc may be used for slicing or shredding, depending on
consistency desired.
1. Place container over center post in base with handle at
left. Turn container toward base until it drops down into
A
place. Turn container counterclockwise until it locks into
place (Handle aligns with HIGH speed button) (A).
2. Place the disc stem onto the center post in the container,
then grasp the slice/shred disc by its hub and push it
DOUGH BLADE (G)
Important: Follow the instructions under "CHOPPING BLADE" to install
and remove the dough blade.
down onto the disc stem.
For slicing - Slicing blade is raised (B).
For shredding – Shredding holes are raised (C).
B
C
1. The dough blade can be used to make yeast breads,
pizza dough, or yeast rolls that are made with 3 cups
(750 ml)
3. Place food chute/cover onto container with food tube to
the left of the handle. Twist food chute/cover
counterclockwise until you hear it click into place and
LOCK. Arrow on handle aligns with arrow on the chute/
cover (D).
of flour or more. Use the 2 dough recipes in this manual
G
as a guide when making bread or pizza dough. Be sure
to add liquid ingredients slowly as the dough will not form
properly if liquid is added too fast.
2. You may have to stop the unit at times to scrape down the sides of the
processing bowl.
3. Do NOT use the dough blade to make pie crust. Use the chopping blade for
pie pastry (see recipes).
4. Plug cord into an electrical outlet. Use the Food Guide to
help you prepare food for slice/shred processing.
D
17
18
Bread Making Tips for the Dough Blade
• If washing in a dishwasher, place removable parts on top rack only.
1. For best results, use ingredients at room temperature and be sure the butter
is soft.
2. Check the date on the yeast package to be sure it hasn’t expired. Measure
flour accurately by spooning it into a measuring cup designed for dry
ingredients.
Level it off with the straight side of a knife or metal spatula. Do not pack flour
by tapping the cup when measuring.
Note: Maximum amount of flour to be used is 6 cups (1500 ml) of all-purpose or
• Some staining of parts may occur. Use a paste of 2 tablespoons (60 ml)
baking soda 1 tablespoon (30 ml) water, then apply to stains and let stand
overnight. Rinse and dry.
5. Do not use rough scouring pads or cleansers on any plastic or metal parts.
6. Do not allow blades or discs to soak in water for long periods of time.
Storage
For keeping just processed foods fresh use the included storage lid.
bread flour or 3 ½ cups (875 ml) of whole grain flour.
3. You may use bread flour, if you’d prefer. Breads will be taller.
FOOD PROCESSING TIPS
Liquids
• Hot liquids (not boiling) and hot foods can be processed in container.
• Be sure to process small amounts of liquids — 2 cups or less at a time.
CHOPPING GUIDE
FOOD
AMOUNT
COMMENTS
BABY FOOD
Up to 4 cups
(1000 ml)
Add up to 4 cups (1000 ml)
cooked vegetables and/or meat to
container, along with ¼ cup
(60 ml) liquid per cup of solid
food, process continuously
to desired fineness.
Larger amounts will leak from container.
Dry Ingredients
• When preparing cookie, cake batter or quick bread, use the chopping blade
to cream butter or shortening and sugar first. Add dry ingredients last. Place
nuts and fruits on top of dry ingredients to prevent over chopping. Process
using short pulses until blended. Do not over process.
BREAD CRUMBS
Up to 5 slices
Cut either fresh or dry bread slices
into 1½-2 inch pieces
(3.75 & 5 cm). Add to container
and process to fine crumbs.
Meat
• When using the chopping blade for processing meat, cut the meat into
1" (2.54cm) cubes. Do not put more than ½ lb. (227g) of meat into the
container at a time. Chop on pulse to the size desired.
COOKIE/CRACKER
CRUMBS
Up to 5 cups
(1250 ml)
Use for crumbing graham
crackers, chocolate or vanilla
wafers. Break larger crackers into
1½-2 inch (3.75 & 5 cm) pieces.
Add to container and process
until fine.
Food Size, Preparation and Loading
• When using different foods in a recipe, process dry ingredients first and moist
ingredients later. This reduces the number of times container must be
washed and dried.
CRANBERRIES,
MINCED
3 cups
(750 ml)
Pulse to chop to desired fineness.
Can also add sugar to make
cranberry relish.
Care and Cleaning
This product contains no user serviceable parts. Refer service to qualified
service personnel.
EGGS, CHOPPED
Up to 12
Up to 12
Peel, dry and halve hard-cooked
eggs. Add to container. Pulse to
chop, checking fineness after
4 - 5 pulses.
Note: Do not attempt to sharpen the cutting edges of the blades or discs. They
are permanently sharpened at the factory and will be ruined by attempted
sharpening.
CLEANING
GARLIC, MINCED
Be sure container is dry.
Drop clove(s) down food Chute
while unit is running.
1. Before cleaning, be sure unit is off and cord is unplugged.
2. Whenever possible, rinse parts immediately after processing for easy
cleanup.
3. Wipe base and feet with a damp cloth and dry thoroughly. Stubborn spots
can be removed by rubbing with a damp cloth and a mild, non-abrasive
cleaner. Do not immerse base in liquid.
MEAT, CHOPPED
(RAW OR COOKED)
Up to 2 cups
(500 ml)
Cut the very cold meat into 1"
(2.54 cm) cubes. Add to bowl
and pulse to chop.
MUSHROOMS,
CHOPPED
Up to 12 medium Halve large ones and add
to container. Pulse to desired
fineness.
4. All removable parts can be washed by hand or in a dishwasher.
• If washing by hand, wash in sudsy water, rinse, and dry thoroughly.
If necessary, use a small nylon bristle brush to thoroughly clean container
and food chute.
NUTS, CHOPPED
3 cups
(750 ml)
Add to container and pulse
to chop.
19
20
FOOD
AMOUNT
COMMENTS
FOOD
COMMENTS
ONIONS,
CHOPPED
Up to 2 large
Quarter, and add to container.
Pulse 1 or 2 times to coarsely
chop. For green onions, up
to 2 cups (500 ml) cut into
1" (2.54 cm) pieces.
CHEESE,
MOZZARELLA
Cheese must be chilled in
freezer for 30 minutes prior
to shredding. Cut to fit chute.
Use light pressure.
POTATOES
ZUCCHINI
Cut potatoes to fit chute.
PARMESAN OR
ROMANO CHEESE,
GRATED
Up to 1½ cups
(375 ml)
Allow cheese to reach room
temperature. Cut into 1" (2.54 cm)
cubes. Add to container and pulse
to coarse chop; process
Cut to fit chute, either
lengthwise or horizontally.
YELLOW SQUASH
Use light pressure.
continuously to finely grate.
SLICING GUIDE
FOOD
PARSLEY, HERBS
CHOPPED
Up to 2 cups
(500 ml)
Add to dry, clean container
and pulse to desired fineness.
Process other fresh herbs in
same manner.
COMMENTS
APPLE
Quarter and stack horizontally
in chute. Use firm pressure.
PEPPER, GREEN,
RED, YELLOW
CHOPPED
Up to 1 pepper
Cut into 1" (2.54 cm) pieces.
Add to container and pulse to
chop.
CABBAGE
For coarsely shredded results, use
slicing side of disc. Cut into pieces
to fit chute. Empty container as
cabbage reaches disc.
PIE DOUGH
Up to 2 9" (23 cm) Follow food processor recipe
pie crusts
for 1 or 2 standard size pie crusts.
See Pastry Crust recipe.
CARROTS
CELERY
Cut into 4" (10 cm) lengths and
pack in chute, alternating thick
and thin ends.
SOUPS, PUREED
OR CREAMED
2 cups (500 ml)
Add up to 2 cups (500 ml) hot
(not boiling) vegetable mixture
for pureeing and creaming.
Remove strings. Cut stalks
vertically into thirds. Pack chute
for best results.
Process to desired smoothness.
SQUASH
(BUTTERNUT),
PUMPKIN OR SWEET (2.54 cm) cubes
POTATOES PUREED
Up to 5 cups,
(1250 ml) 1"
Add ¼ cup (60 ml) of cooking
liquid per cup of food.
Pulse to finely chop then
process continuously to puree.
CUCUMBER
If necessary, cut to fit chute.
MUSHROOMS
Stack chute with mushrooms on
their sides for lengthwise slices.
NUTS
For coarsely chopped results, fill
chute with nuts and slice.
STRAWBERRIES,
PUREED
2 cups (500 ml)
Hull and halve large berries.
Add to container and pulse to
chop. Process continuously
to puree.
ONIONS
Quarter and fill chute, positioning
onions upright for coarsely
chopped results.
TOMATOES,
CHOPPED
4 medium
Quarter tomatoes. Add up to
4 and pulse to desired size.
PEACHES/PEARS
Halve or quarter and core.
Position upright in chute and
slice using light pressure.
SHREDDING GUIDE
FOOD
PEPPERS,
GREEN, RED,
YELLOW ETC.
Halve and seed. Cut large ones
into quarters or strips, depending
on desired results. Slice using
moderate pressure.
COMMENTS
CABBAGE
Use shredding disc for very fine
cabbage or slaw. Cut into pieces
to fit chute. Shred using light
pressure. Empty container as
cabbage reaches disc.
PEPPERONI
(Cut into 3" (8 cm) lengths.
Remove inedible casing. Slice
2 pieces at a time using firm
pressure.
CARROTS
Position in chute and shred.
CHEESE, CHEDDAR
Cheese must be well chilled.
Cut to fit chute.
21
22
1. Sprinkle yeast over water; add sugar and let stand until yeast is dissolved,
about 5 minutes.
FOOD
COMMENTS
POTATOES
Peel if desired, and cut to fit
chute.
2. Position dough blade in container of processor. Add 3 cups (750 ml) flour,
salt and olive oil. With processor running, gradually add yeast mixture down
food chute. Add additional flour to make a soft dough. Continue processing
dough for 1 to 1½ minutes. Stop and let dough rest for 10 minutes.
STRAWBERRIES
TOMATOES
Hull. Arrange berries on their
sides for lengthwise slices.
Use small tomatoes for whole
slices; halve if necessary.
Use gentle, but firm pressure.
3. On lightly floured board, knead several times and form into ball. Place in
greased bowl, turning to grease top.
4. Cover and let rise at room temperature until doubled in bulk, about 1 hour.
TURNIPS
Peel. Cut turnips to fit chute.
5. Punch dough down. For thin crust pizza divide dough in half. Roll out on
lightly floured board to about 12 inch (30 cm) circle. Transfer to pizza pan or
baking stone sprinkled with corn meal. Lift edges to form a crust around edge
of pan.
ZUCCHINI,
YELLOW SQUASH
Slice off ends. Use small squash
for whole slices; halve larger
ones to fit chute.
6. Spoon desired sauce onto crust and spread evenly. Top with desired
toppings.
7. Bake at 450˚ F ( 230˚ C) 12 minutes or until crust is golden and filling is hot.
Yield: 2 pizza crusts.
BASIC WHITE BREAD
Recipe for Black & Decker® Food Processor
¾ cup (185 ml) water
PASTRY CRUST
½ cup (125 ml) milk
1 cup (240 ml) unsifted all-purpose flour
½ teaspoon (2.5 ml) salt
3 tablespoons (45 ml) butter or margarine
1¼ teaspoons (7 ml) active dry yeast
3½ to 3¾ cups (830 to 890 ml) unsifted all-purpose flour
1 tablespoon (15 ml) sugar
¼ cup (60 ml) shortening
2 tablespoons (30 ml) cold butter or margarine, cut into small pieces
2 to 4 tablespoons (30-60 ml) ice water
1 teaspoon (5 ml) salt
1. Position chopping blade in container of processor. Add flour, salt, shortening
and butter. Pulse 3 or 4 times, for about 3 to 4 seconds each, until mixture is
crumbly.
1. In small saucepan, combine water, milk and butter. Heat to lukewarm
105˚F to 115˚F (40˚C to 45˚C). Stir in yeast to dissolve. Let rest 5 minutes.
2. Position dough blade in container of processor. Add 3 cups (750 ml) flour,
sugar and salt. With processor running, gradually add yeast mixture down
food chute. Add additional flour to make a soft dough. Continue processing
dough for 1 to 1½ minutes.
2. With processor running, drizzle in just enough water until mixture pulls away
from sides of bowl and forms a loose ball.
3. Gently shape dough into ball. Roll out on lightly floured surface to a circle
2 inches (5 cm) larger than the inverted pie plate.
3. On lightly floured board, knead several times and form into ball. Place in
greased bowl, turning to grease top.
4. Transfer pastry to pie plate. To bake empty, pierce generously with fork.
Bake at 425˚ F (220˚ C) until golden, about 12 minutes.
4. Cover and let rise at room temperature until doubled in bulk, about 1 hour.
Yield: 1 – 9-inch (23 cm) pie crust.
5. Punch dough down and shape into a loaf. Place in greased 9 x 5 x 3 –inch
(23 x 13 x 8 cm.) loaf pan. Cover and let rise at room temperature until
doubled in bulk, about 1 hour.
SPEEDY PROCESSOR PIZZA DOUGH
1¼ teaspoons (7 ml) active dry yeast
1⅓ cups (315 ml) warm water 105˚F - 115˚F (40˚ C to 46˚ C)
¼ teaspoon (1 to 2 ml) sugar
6. Bake at 375˚F (190˚C) for 35 minutes or until loaf is deep golden brown and
sounds hollow when tapped. Remove from pan and cool on wire rack.
Yield: 1 loaf.
3½ to 3¾ cups (830 to 890 ml) unsifted all-purpose flour
1 teaspoon (5 ml) salt
Note: This recipe should not be doubled in the food processor.
2 tablespoons (30 ml) olive oil
23
24
Póliza de Garantía
(Válida sólo para México)
DOS AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA
(No aplica en México, Estados Unidos o Canadá)
Duración
¿Qué cubre la garantía?
Applica Manufacturing, S. de R. L. de C.V. garantiza este producto por 2 años
a partir de la fecha original de compra.
• La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra. Applica
no se responsabiliza por ningún costo que exceda el valor de compra del
producto.
¿Qué cubre esta garantía?
¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?
Esta Garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes
y la mano de obra contenidas en este producto.
• Por dos años a partir de la fecha original de compra.
¿Cómo se puede obtener servicio?
Requisitos para hacer válida la garantía
Para reclamar su Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la
póliza sellada por el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la
tiene, podrá presentar el comprobante de compra original.
• Conserve el recibo original de compra.
• Por favor llame al número del centro de servicio autorizado.
Esta garantía no cubre:
¿Donde hago válida la garantía?
• Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las normales
• Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia.
• Los productos que han sido alterados de alguna manera
• Los daños ocasionados por el uso comercial del producto
• Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra
• Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato
• Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del producto
• Los daños y perjuicios indirectos o incidentales.
Llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para ubicar el Centro de Servicio
Autorizado más cercano a su domicilio en donde usted podrá encontrar partes,
componentes, consumibles y accesorios.
Procedimiento para hacer válida la garantía
Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza de
Garantía sellada o el comprobante de compra original, ahí se reemplazará
cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario final.
Esta Garantía incluye los gastos de transportación que se deriven de su
cumplimiento.
Excepciones
Esta Garantía no será válida cuando el producto:
A) Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
B) No hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le
acompaña.
C)Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no
autorizadas por Applica Manufacturing, S. de R. L. de C.V.
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser remplazado por el
fabricante o por un Centro de Servicio Autorizado para evitar el riesgo.
25
26
NEED HELP?
Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación para solicitar que
se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar servicio, reparaciones o partes en el país
donde el producto fué comprado. También puede consultarnos en el e-mail. servicio@
applicaservice.com
For service, repair or any questions regarding your appliance, call the appropri-
ate 800 number on cover of this book. Please DO NOT return the product to the
place of purchase. Also, please DO NOT mail product back to manufacturer, nor
bring it to a service center. You may also want to consult the website listed on
the cover of this manual.
Two-Year Limited Warranty
(Applies only in the United States and Canada)
What does it cover?
Argentina
Honduras
ServiTotal
Contigua a Telecentro
Tegucigalpa, Honduras,
Tel. (504) 235-6271
Republica Dominicana
Plaza Lama, S.A.
Av, Duarte #94
Santo Domingo,
República Dominicana
Tel.: (809) 687-9171
Servicio Central Attendace
Monroe 3351 Ciudad
Autónoma de Bs. As.
Buenos Aires Argentina
Tel. 0810-999-8999
México
Chile
Venezuela
Articulo 123 # 95 Local 109 y
112
Col. Centro, Cuauhtemoc,
México, D.F.
• Any defect in material or workmanship provided; however, Applica’s liability
Servicio Máquinas y
Herramientas Ltda.
Rosario Norte #24 A
Santiago, Chile
Tel.: (800) 401 400
Inversiones BDR CA
Av. Casanova C.C.
City Market Nivel Plaza Local
153
Diagonal Hotel Melia,
Caracas.
will not exceed the purchase price of product.
For how long?
• Two years after date of purchase.
What will we do to help you?
• Provide you with a reasonably similar replacement product that is either new
or factory refurbished.
How do you get service?
Tel. 01 800 714 2503
Nicaragua
ServiTotal
De semáforo de portezuelo
500 metros al sur.
Managua, Nicaragua,
Tel. (505) 248-7001
Colombia
PLINARES
Tel. sin costo 01 800 7001870
Tel. (582) 324-0969
Costa Rica
Tel.: (800) 293 4663
• Save your receipt as proof of date of sale.
Panamá
Ecuador
Servicios Técnicos CAPRI
Tumbamuerto Boulevard
El Dorado Panamá
500 metros al sur.
Tel. (507) 2360-236
(507) 2360-159
Servicio Master de Ecuador
Av. 6 de Diciembre 9276
y los Alamos
free 1-800-231-9786, for general warranty service.
• If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245.
What does your warranty not cover?
• Damage from commercial use
• Damage from misuse, abuse or neglect
• Products that have been modified in any way
• Products used or serviced outside the country of purchase
• Glass parts and other accessory items that are packed with the unit
• Shipping and handling costs associated with the replacement of the unit
• Consequential or incidental damages (Please note, however, that some states
do not allow the exclusion or limitation of consequential or incidental dam
ages, so this limitation may not apply to you.)
Tel. (593) 2281-3882
El Salvador
Calle San Antonio Abad 2936
San Salvador, El Salvador
Tel. (503) 2284-8374
Perú
Servicio Central Fast Service
Av. Angamos Este 2431
San Borja, Lima Perú
Tel. (511) 2251 388
Guatemala
MacPartes SA
3ª Calle 414 Zona 9
Frente a Tecun
Tel. (502) 2331-5020
2332-2101
Puerto Rico
Buckeye Service
Jesús P. Piñero #1013
Puerto Nuevo, SJ PR 00920
Tel.: (787) 782-6175
How does state law relate to this warranty?
• This warranty gives you specific legal rights. You may also have other rights
that vary from state to state or province to province.
Comercializado por:
Applica Manufacturing S. de R.L de
C.V
Presidente Mazarik No111, 1er Piso
Sello del Distribuidor:
Col. Chapultepec Morales, Mexico D.F
Delegacion Miguel Hidalgo
CP 11570
Fecha de compra:
Modelo:
Mexico
Servicio y Reparación
Newton #133 Locales A y B
Col. Chapultepec Morales
C.P. 11570
Mexico, DF.
Servicio al Consumidor,
Venta de Refacciones y Accesorios
01 800 874 2503
27
28
|