d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench
or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better
control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair, clothing
and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be
caught in moving parts. Air vents often cover moving parts and should also be avoided.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection
facilities, ensure these are connected and properly used. Use of these devices can
reduce dust-related hazards.
1/4 Sheet Finish Sander
4) POWER TOOL USE AND CARE
INSTRUCTION
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The
correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool
that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the
power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool
accidentally.
MANUAL
Catalog Number FS2200QS
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition that may affect the power tools
operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents
are caused by poorly maintained power tools.
THANK YOU FOR CHOOSING FIRESTORM!
GO TO WWW.FIRESTORMTOOLS.COM/PRODUCTREGISTRATION
TO REGISTER YOUR NEW PRODUCT.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc., in accordance with these
instructions and in the manner intended for the particular type of power tool,
taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of
the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous
situation.
BEFORE RETURNING THIS PRODUCT
FO1R-A8NY0R0E-AS5O4N4PL-E6A9SE8C6ALL
5) SERVICE
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
b) If the replacement of the supply cord is necessary, this has to be done by the
manufacturer or his agent in order to avoid a safety hazard.
BEFORE YOU CALL, HAVE THE CATALOG No. AND DATE CODE AVAILABLE. IN MOST CASES, A
BLACK & DECKER REPRESENTATIVE CAN RESOLVE THE PROBLEM OVER THE PHONE. IF YOU HAVE A
SUGGESTION OR COMMENT, GIVE US A CALL. YOUR FEEDBACK IS VITAL TO BLACK & DECKER.
WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects or
other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products,
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber (CCA).
KEY INFORMATION YOU SHOULD KNOW:
• Regularly check wear on paper and replace worn paper.
• Do not push down—let the sander do the work.
• Extended drywall sanding is not recommended for this product.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To
reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with
approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out
microscopic particles.
• Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding, drilling, and
other construction activities. Wear protective clothing and wash exposed areas with
soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or lay on the skin may promote
absorption of harmful chemicals.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
WARNING: Use of this tool can generate and/or disburse dust, which may cause serious
and permanent respiratory or other injury. Always use NIOSH/OSHA approved respiratory
protection appropriate for the dust exposure. Direct particles away from face and body.
CAUTION: Wear appropriate personal hearing protection during use. Under some
conditions and duration of use, noise from this product may contribute to hearing
loss.
VEA EL ESPAÑOL EN LA CONTRAPORTADA.
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA.
ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
Catalog No. FS2200QS Form No. 90501831 (MAR’06) Copyright © 2006 Black & Decker Printed in China
The label on your tool may include the following symbols.
General Safety Rules
V ..........................volts
Hz ........................hertz
min........................minutes
......................direct current
A..........................amperes
W ........................watts
WARNING! Read all instructions. Failure to follow all instructions listed below
may result in electric shock, fire and/or serious injury. The term “power tool” in all of
the warnings listed below refers to your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
......................alternating current
n
o........................no load speed
Class II Construction
..........................
........................earthing terminal
.../min ..................revolutions or
reciprocations
........................safety alert symbol
WARNING: To reduce the risk of injury, user must read instruction manual.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
per minute
1) WORK AREA SAFETY
Motor
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
Be sure your power supply agrees with nameplate marking. 120 Volts AC only means your
tool will operate on standard 60 Hz household power. Do not operate AC tools on DC. A
rating of 120 volts AC/DC means that your tool will operate on standard 60 Hz AC or DC
power. This information is printed on the nameplate. Lower voltage will cause loss of power
and can result in over-heating. All Black & Decker tools are factory-tested; if this tool does
not operate, check the power supply.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control
2) ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not
use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock
Features - Figure A
A
1. On/off switch
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators,
ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is
earthed or grounded.
2
2. Dust canister cover
3
3. Dust canister
1
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool
will increase the risk of electric shock
4. Dust extraction outlet
5. Sanding base
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the
power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged
or entangled cords increase the risk of electric shock. Replace or repair
damaged cords. Make sure your extension cord is in good condition. Use only 3-wire
extension cords that have 3-prong grounding-type plugs and 3-pole receptacles that
accept the tool’s plug.
4
6. Paper clamp lever
5
6
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for
outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
When using an extension cord, be sure to use one heavy enough to carry the current
your product will draw. An undersized cord will cause a drop in line voltage resulting in
loss of power and overheating. The following table shows the correct size to use
depending on cord length and nameplate ampere rating. If in doubt, use the next
heavier gage. The smaller the gage number, the heavier the cord.
Minimum Gage for Cord Sets
B
C
6
Volts
Total Length of Cord in Feet
120V
0-25
26-50
51-100 101-150
101-200 201-300
240V
0-50
51-100
7
Ampere Rating
More Not more
AWG
Than
0 -
Than
6
18
18
16
14
16
16
16
12
16
14
14
14
12
12
6 -
10
10 - 12
D
12 - 16
Not Recommended
5
6
3
3) PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tool may
result in serious personal injury.
b) Use safety equipment. Always wear eye protection. Safety equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
8
c) Avoid accidental starting. Ensure the switch is in the off-position before plugging
in. Carrying power tools with your finger on the switch or plugging in power tools that
have the switch on invites accidents.
2
c) Débrancher la fiche du secteur ou le bloc-piles de l’outil électrique avant de faire
tout réglage ou changement d’accessoire, ou avant de ranger l’outil électrique.
Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l’outil
électrique.
PONCEUSE DE FINITION 1/4 DE FEUILLE
d) Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants, et ne permettre à
aucune personne n’étant pas familière avec un outil électrique (ou son manuel
d’instruction) d’utiliser ce dernier. Les outils électriques deviennent dangereux entre
les mains d’utilisateurs inexpérimentés.
MODE D’EMPLOI
e) Entretenir les outils électriques. Vérifier les pièces mobiles pour s’assurer
qu’elles sont bien alignées et tournent librement, qu’elles sont en bon état et ne
sont affectées par aucun trouble susceptible de nuire au bon fonctionnement de
l’outil électrique. En cas de dommage, faire réparer l’outil électrique avant toute
nouvelle utilisation. Beaucoup d’accidents sont causés par des outils électriques mal
entretenus.
Numéro de catalogue FS2200QS
MERCI D’AVOIR CHOISI FIRESTORM! VISITEZ
WWW.FIRESTORMTOOLS.COM/PRODUCTREGISTRATION
POUR ENREGISTRER VOTRE NOUVEAU PRODUIT.
f) S’assurer que les outils de coupe sont aiguisés et propres. Les outils de coupe
bien entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à
contrôler.
AVANT DE RETOURNER CE PRODUIT POUR QUELQUE
RAISON QUE CE SOIT, COMPOSER LE NUMÉRO
SUIVANT : 1 800 544-6986
g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les mèches, etc., conformément aux
présentes directives et suivant la manière prévue pour ce type particulier d’outil
électrique, en tenant compte des conditions de travail et du travail à effectuer.
L’utilisation d’un outil électrique pour toute opération autre que celle pour laquelle il a
été conçu est dangereuse.
VOICI DES RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS QU’IL VOUS FAUT
SAVOIR :
• Vérifier régulièrement l’usure du papier et le remplacer lorsqu’il est usé.
• Ne pas pousser l’outil vers le bas, le laisser effectuer le travail.
5) RÉPARATION
a) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur professionnel en n’utilisant que
des pièces de rechange identiques. Cela permettra de maintenir une utilisation
sécuritaire de l’outil électrique.
• Il n’est pas recommandé d’utiliser ce produit pour un ponçage prolongé de
b) S’il faut remplacer le cordon d’alimentation, ceci doit être fait par le fabricant ou son
agent pour éviter tout risque d’accident.
cloisons sèches.
CONSERVER CE MODE D’EMPLOI POUR UN USAGE ULTÉRIEUR.
AVERTISSEMENT : Certaines poussières produites par les activités de ponçage, de
sciage, de meulage, de perçage et autres activités de construction peuvent
contenir des produits chimiques pouvant causer le cancer, des anomalies
congénitales ou d'autres problèmes liés aux fonctions reproductrices. Voici
quelques exemples de ces produits chimiques :
RAèVgEleRsTISdSeEMséENcTu!rLitirée tgoéunteésrleasledsirectives. Tout manquement aux directives
suivantes pose des risques de choc électrique, d’incendie et/ou de blessure grave.
Le terme « outil électrique » dans tous les avertissements ci-après se rapporte à
votre outil électrique à alimentation sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil).
AVERTISSEMENT : Afin de réduire le risque de blessures, l’utilisateur doit lire
le mode d’emploi.
• le plomb contenu dans les peintures à base de plomb;
• la silice cristalline provenant de la brique, du ciment et d'autres produits de
maçonnerie;
• l'arséniate de cuivre et de chrome provenant du bois traité chimiquement.
Les risques reliés à l'exposition à ces poussières varient selon la fréquence à laquelle
l’utilisateur travaille avec ce type de matériaux. Afin de réduire votre exposition à ces
produits chimiques : travailler dans un endroit bien ventilé et porter un équipement de
sécurité approuvé comme un masque anti-poussières conçu spécialement pour filtrer les
particules microscopiques.
CONSERVER CES DIRECTIVES
1) SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL
a) Tenir la zone de travail propre et bien éclairée. Les endroits sombres sont souvent
des causes d'accidents.
b) Ne pas faire fonctionner d’outils électriques dans un milieu déflagrant, soit en
présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussière. Les outils électriques
produisent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs.
c) Éloigner les enfants et les curieux au moment d’utiliser un outil électrique. Une
distraction pourrait vous en faire perdre la maîtrise.
• Éviter le contact prolongé avec les poussières produites par les activités de
ponçage, sciage, meulage, perçage et autres activités de construction. Porter des
vêtements de protection et laver les parties du corps exposées avec une solution
d'eau et de savon. Le fait de laisser la poussière pénétrer dans la bouche et les yeux ou
de la laisser reposer sur la peau, peut promouvoir l'absorption de produits chimiques
nocifs.
2) SÉCURITÉ EN MATIÈRE D’ÉLECTRICITÉ
a) Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise. Ne jamais
modifier la fiche en aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche d’adaptation avec un
outil électrique mis à la terre. Le risque de choc électrique sera réduit par l’utilisation de
fiches non modifiées correspondant à la prise.
AVERTISSEMENT : L'utilisation de cet outil peut produire ou propulser des poussières
qui pourraient causer des problèmes respiratoires graves et permanents ou d'autres
problèmes médicaux. Toujours porter un appareil respiratoire approuvé par la
NIOSH/OSHA pour se protéger de la poussière. Diriger les particules loin du visage et du
corps.
b) Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la terre comme des
tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc
électrique est plus élevé si votre corps est mis à la terre.
MISE EN GARDE : Porter un pare-main anti-bruit pendant l’utilisation. Dans cer-
taines conditions et selon la durée d’utilisation, le bruit causé par ce produit peut
contribuer à une perte auditive.
c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à d'autres conditions où il
pourrait être mouillé. La pénétration de l’eau dans un outil électrique augmente le
risque de choc électrique.
L’étiquette apposée sur votre outil peut comprendre les symboles suivants.
V ....................................volts
Hz ..................................hertz
min..................................minutes
................................courant continu
A..........................ampères
W ........................watts
d) Ne pas utiliser abusivement le cordon d’alimentation. Ne jamais utiliser le cordon
pour transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Tenir le cordon éloigné
de la chaleur, de l’huile, des bords tranchants ou des pièces mobiles. Les cordons
endommagés ou emmêlés augmentent les risques de choc électrique. Remplacer ou
réparer les cordons endommagés. S’assurer que la rallonge est en bon état. Utiliser
uniquement une rallonge à 3 fils pourvue d'une fiche de mise à la terre à 3 lames et une
prise à 3 fentes correspondant à la fiche.
......................courant alternatif
n
o........................vitesse à vide
........................borne de terre
Assemblage de classe II
....................................
..................................symbole d’alerte à la
sécurité
.../min ..................min ou
e) Pour l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, se servir d’une rallonge
convenant à une telle utilisation. L’utilisation d’une rallonge conçue pour l’extérieur
réduit les risques de choc électrique. Lorsque qu’une rallonge électrique est utilisée,
s’assurer d’en utiliser une de calibre suffisamment élevé pour assurer le transport du
courant nécessaire au fonctionnement de votre appareil. Un cordon de calibre inférieur
causera une chute de tension de ligne et donc une perte de puissance et une
surchauffe. Le tableau suivant indique le calibre approprié à utiliser selon la longueur du
cordon et l’intensité nominale de la plaque signalétique. En cas de doute, utiliser le
calibre suivant le plus gros. Plus le numéro de calibre est petit, plus le cordon est lourd.
alternances par minute
Moteur
S’assurer que le bloc d’alimentation est compatible avec l’inscription de la plaque
signalétique. 120 volts c.a. signifie seulement que l’outil fonctionnera sur une alimentation
domestique standard de 60 Hz. Ne pas faire fonctionner des outils à courant alternatif (c.a.)
sur un courant continu (c.c.). Un régime nominal de 120 volts c.a./c.c. signifie que votre outil
fonctionnera avec une alimentation standard 60 Hz c.a. ou c.c. Ce renseignement figure sur
la plaque signalétique. Une plus faible tension entraînera une baisse de régime, ce qui peut
entraîner une surchauffe. Tous les outils Black & Decker sont testés en usine; si cet outil ne
fonctionne pas, vérifier le bloc d’alimentation.
Calibre minimum pour les rallonges
Volts
120 V
240 V
Longueur totale du cordon en pieds
Caractéristiques – Figure A
1. Interrupteur Marche/Arrêt
0-25
0-50
26-50
51-100
101-150
201-300
51-100
101-200
2. Couvercle du compartiment à poussière
3. Compartiment à poussière
4. Sortie de dispositif de dépoussiérage
5. Base de ponçage
Intensité nominale
Plus Pas plus Calibrage américain normalisé des fils (AWG)
de
0
de
-
-
-
-
6
18
18
16
14
16
16
16
12
16
14
14
14
12
12
6. Levier de pince à papier
6
10
12
16
10
12
Non recommandé
Ponçage
Peinture à base de plomb
3) SÉCURITÉ PERSONNELLE
Le ponçage d’une peinture au plomb N’EST PAS RECOMMANDÉ en raison de la difficulté
entourant le contrôle de la poussière contaminée. Le danger le plus important
d’empoisonnement au plomb touche les enfants et les femmes enceintes.
Étant donné qu’il est difficile d’identifier si une peinture contient ou non du plomb sans une
analyse chimique, nous vous recommandons de suivre les précautions suivantes lors du
ponçage d’une peinture.
a) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve de jugement lorsqu’un
outil électrique est utilisé. Ne pas utiliser d’outil électrique en cas de fatigue ou
sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention,
durant l’utilisation d’un outil électrique, peut se solder par des blessures graves.
b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection oculaire.
L’utilisation d’un équipement de sécurité comme un masque anti-poussières, des
chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des protecteurs auditifs lorsque la
situation le requiert réduira les risques de blessures corporelles.
Sécurité personnelle
• Les enfants et les femmes enceintes ne devraient pas entrer dans une zone de travail où
se fait le ponçage de la peinture avant que la zone n’ait été entièrement nettoyée.
• Toutes les personnes entrant dans la zone de travail doivent porter un masque
antipoussières ou un respirateur. Le filtre doit être remplacé chaque jour ou dès que la
personne qui le porte éprouve de la difficulté à respirer.
c) Attention de ne pas mettre en marche l’outil accidentellement. S’assurer que
l’interrupteur est en position d’arrêt avant tout branchement. Transporter un outil
électrique alors que le doigt est sur l’interrupteur ou brancher un outil électrique alors
que l’interrupteur est en position de marche risque de causer un accident.
d) Retirer toute clé de réglage ou clé standard avant de démarrer l’outil. Une clé
standard ou une clé de réglage attachée à une partie pivotante peut causer des
blessures.
REMARQUE : Seuls les masques qui conviennent pour le travail avec de la poussière et
des émanations de peinture au plomb doivent être utilisés. Les masques pour peinture
ordinaires n’offrent pas cette protection. Consulter la quincaillerie de votre région pour avoir
un masque adéquat (approuvé par la NIOSH).
• Il faut éviter de MANGER, BOIRE et FUMER dans la zone de travail pour empêcher toute
ingestion de particules de peinture contaminée. Les travailleurs doivent se laver les mains
AVANT de manger, de boire ou de fumer. Ne pas laisser de nourriture, de breuvages ou
d’articles de fumeur dans la zone de travail où ils risquent de recevoir de la poussière.
e) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre en tout temps. Cela permet de
mieux maîtriser l’outil électrique dans les situations imprévues.
f) S’habiller de manière appropriée. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux.
Maintenir cheveux, vêtements et gants éloignés des pièces mobiles. Les vêtements
amples, bijoux ou cheveux longs pourraient s'enchevêtrer dans les pièces mobiles. Se
tenir éloigné des évents puisque ces derniers pourraient camoufler des pièces mobiles.
g) Si des composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de
dépoussiérage et de ramassage, s’assurer que ceux-ci sont bien raccordés et
utilisés. L’utilisation de ces dispositifs peut réduire les risques engendrés par les
poussières.
Respect de l'environnement
• La peinture doit être enlevée de façon à minimiser la quantité de poussière produite.
• Les zones où la peinture est enlevée doivent être scellées avec des feuilles de plastique
d’une épaisseur de 4 mils.
• Le ponçage doit se faire de façon à réduire le repérage de la poussière de peinture à
l’extérieur de la zone de travail.
Nettoyage et élimination
4) UTILISATION ET ENTRETIEN D’UN OUTIL ÉLECTRIQUE
• Toutes les surfaces de la zone de travail doivent être nettoyées à fond à l’aide d’un
aspirateur, et ce, chaque jour, pour la durée du projet de ponçage. Il faut changer
régulièrement les sacs de filtre pour aspirateur.
a) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil électrique approprié à
l’application. L’outil électrique approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus
sûre et à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
• Les toiles de peinture en plastique doivent être rassemblées et mises au rebut avec les
particules de poussière ou tout autre débris d’enlèvement. Il faut les placer dans des
récipients à rebut étanches et les éliminer par la collecte des ordures ménagères. Pendant
b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout outil
électrique dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé.
le nettoyage, les enfants et les femmes enceintes doivent éviter de se trouver dans la zone
immédiate de travail.
Information sur les réparations
• Tous les jouets, meubles lavables et les ustensiles utilisés par les enfants doivent être
Black & Decker dispose d’un réseau complet de centres de réparation et de centres
autorisés situés partout en Amérique du Nord. Tous les centres de réparation Black &
Decker sont dotés de personnel qualifié en matière d’outillage électrique; ils sont donc en
mesure d’offrir à leur clientèle un service efficace et fiable.
nettoyés à fond avant de les utiliser de nouveau.
Assemblage
AVERTISSEMENT : pour réduire les risques de blessures, vérifier que l’outil est
éteint et débranché avant d’effecteur l’assemblage suivant.
Que ce soit pour un avis technique, une réparation ou des pièces de rechange authentiques
installées en usine, communiquer avec l’établissement Black & Decker le plus près de chez
vous.
Pour trouver l’établissement de réparation de votre région, consulter le répertoire des Pages
jaunes sous la rubrique « Outils électriques » ou composer le numéro suivant :
Ajustement des feuilles de papier abrasif (fig. B)
• Assouplir la feuille de papier abrasif en frottant le côté non abrasif sur le bord de la table de
travail.
• Appuyer sur les leviers des pinces à papier vers le haut (6) pour les dégager des rainures
de blocage et ouvrir les pinces à papier en appuyant dessus.
• Placer la feuille sur la base de ponçage.
• Insérer le bord de la feuille de papier dans la pince avant comme illustré.
• Appuyer sur le levier de la pince à papier avant (6) et le placer dans la rainure de blocage.
• Tout en maintenant une légère tension sur la feuille, insérer le bord arrière de la feuille
dans la pince à papier arrière.
Garantie complète de deux ans pour une utilisation
domestique
Black & Decker (É.-U.) Inc. garantit ce produit pour une durée de deux ans contre tout défaut
de matériau ou de fabrication. Le produit défectueux sera remplacé ou réparé sans frais de
l’une des deux façons suivantes :
• Appuyer sur le levier de la pince à papier arrière (6) et le placer dans la rainure de blocage.
Perforation des feuilles de papier abrasif (fig. C)
Le perforateur à papier (7) est utilisé pour percer les trous d’extraction de la poussière dans le
papier abrasif ne comportant pas de trous pré-percés.
La première façon consiste en un échange chez le détaillant où le produit a été acheté (à la
condition que le magasin soit un détaillant participant). Tout retour doit se faire durant la période
correspondant à la politique d’échange du détaillant (habituellement, de 30 à 90 jours après
l’achat). Une preuve d’achat pourrait être requise. Vérifier auprès du détaillant pour connaître sa
politique concernant les retours hors de la période définie pour les échanges.
Placer une feuille de papier abrasif.
• Tenir l’outil en position jusque au-dessus du perforateur à papier (7).
• Appuyer l’outil avec la base de ponçage (5) dans le perforateur à papier.
• Dégager l’outil du perforateur à papier (7) et vérifier si les trous dans la feuille de papier
abrasif ont été complètement perforés.
La deuxième option est d’apporter ou d’envoyer le produit (transport payé d’avance) à un
centre de réparation autorisé ou à un centre de réparation de Black & Decker pour faire réparer
ou échanger le produit, à notre discrétion. Une preuve d’achat pourrait être requise. Les
centres de réparation de Black & Decker et les centres de réparation autorisés sont répertoriés
dans les pages jaunes sous la rubrique « Outils électriques » de l'annuaire téléphonique et sont
Mise en place et retrait du compartiment à poussière (fig. D)
• Ajuster le compartiment à poussière (3) sur la sortie du dispositif de dépoussiérage (4).
• Pour retirer le compartiment à poussière (3), le tirer vers l’arrière pour le dégager de la
sortie (4).
Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires. Cette garantie vous accorde des droits
légaux spécifiques et vous pourriez avoir d’autres droits qui varient d’un État ou d’une province
à l’autre. Pour toute question, communiquer avec le directeur du centre de réparation
Black & Decker le plus près de chez vous. Ce produit n’est pas destiné à un usage commercial.
Remplacement gratuit des étiquettes d’avertissement : si les étiquettes d’avertissement
deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1-800-544-6986 pour en obtenir le
remplacement gratuit.
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT : pour réduire les risques de blessures, laisser l’outil travailler à
sa propre vitesse. Ne pas le surcharger.
Mise en marche et arrêt (fig. E)
• Pour allumer l’outil, appuyer sur la partie de l’interrupteur marche/arrêt (1) marquée "I".
Remarque à l’intention des entrepreneurs concernant la garantie
spéciale
• Pour éteindre l’outil, appuyer sur la partie de l’interrupteur marche/arrêt (1) marquée "0".
Les produits de marque FIRESTORMMC sont des outils hauts de gamme destinés aux
consommateurs et comportent une GARANTIE POUR USAGE RÉSIDENTIEL. Ces
outils sont conçus, fabriqués et mis à l’essai en vue de répondre aux besoins du
bricoleur, ou de les dépasser, lorsque ce dernier réalise des projets ou effectue des
réparations à l’intérieur ou à l’extérieur de sa résidence. Utilisés correctement, ces
outils procurent à l’utilisateur un rendement et une puissance supérieurs qui excèdent de
loin la période de garantie de deux ans. Par contre, tout outil utilisé à des fins
commerciales ou tout produit de marque FIRESTORMMC ou tout autre produit
Black & Decker destiné aux consommateurs et réservé à un usage résidentiel, utilisé dans
le cadre d’une ACTIVITÉ RELIÉE AU TRAVAIL, N’EST PAS COUVERT PAR LA PRÉSENTE
GARANTIE.
Vidage du compartiment à poussière (fig. D)
• Le compartiment à poussière doit être vidé toutes les 10 minutes.
• Tirer le compartiment à poussière (3) vers l’arrière et le dégager de l’outil.
• Retirer le couvercle (2) en le tournant dans le sens antihoraire.
• Tenir le compartiment à poussière avec le filtre (8) orienté vers le bas et secouer le
compartiment à poussière (3) pour le vider.
• Secouer le couvercle (2) pour vider le contenu.
• Remettre le couvercle (2) sur le compartiment à poussière (3) et le tourner dans le sens
horaire de manière à le verrouiller en place.
• Placer le compartiment à poussière (3) sur l’outil.
Nettoyage du filtre du compartiment à poussière
Imported by / Importé par
Voir la rubrique “Outils électriques”
des Pages Jaunes
Black & Decker Canada Inc.
100 Central Ave.
AVERTISSEMENT : pour réduire les risques de blessures, ne pas utiliser d’air
comprimé pour nettoyer le filtre.
pour le service et les ventes.
Brockville (Ontario) K6V 5W6
REMARQUE : ne pas utiliser de brosse ou d’objets pointus pour nettoyer le filtre car ils
pourraient réduire la durée de vie du matériau du filtre. Ne pas laver le filtre.
• Le filtre du compartiment à poussière (8) est réutilisable et doit être nettoyé régulièrement.
• Vider du compartiment à poussière (3) comme décrit ci-dessus.
• Sortir le filtre (8) du compartiment à poussière (3).
LIJADORA PARA ACABADOS DE HOJAS DE 1/4
• Secouer l’excès de poussière en tapant le filtre (8) au-dessus d’une poubelle.
• Remettre en place le filtre du compartiment à poussière (8).
• Remettre le couvercle en place (2).
MANUAL DE INSTRUCCIONES
• Fixer le compartiment à poussière (3) sur l’outil.
Número de catálogo FS2200QS
Conseils pour une utilisation optimale
• Ne pas mettre les mains sur les fentes d’évent.
• Ne pas appliquer trop de pression sur l’outil.
¡GRACIAS POR ELEGIR FIRESTORM! VAYA A
• Vérifier régulièrement l’état de la feuille de papier abrasif. Le remplacer au besoin.
• Toujours poncer dans le sens du grain de bois.
WWW.FIRESTORMTOOLS.COM/PRODUCT REGISTRATION
PARA REGISTRAR SU NUEVO PRODUCTO.
• Pour le ponçage de nouvelles couches de peinture avant d’appliquer une autre couche,
utiliser un grain extra fin.
• Sur des surfaces très inégales, ou pour enlever des couches de peinture, commencer
avec un grain grossier. Sur d’autres surfaces, commencer par un grain moyen. Dans les
deux cas, passer graduellement à un grain fin pour un fini lisse.
ANTES DE DEVOLVER ESTE PRODUCTO POR
CUALQUIER MOTIVO, LLAME AL (55) 5326-7100
Dépoussiérage
AVERTISSEMENT : risque d’incendie. Les poussières de ponçage issues des couches
de protection (polyuréthanne, huile de lin, etc.) peuvent s’enflammer spontanément dans
le compartiment à poussière ou ailleurs et causer un incendie. Pour réduire les risques,
vider fréquemment le compartiment à poussière et suivre strictement le mode d’emploi de
la ponceuse ainsi que les directives du fabricant de l’enduit.
INFORMACIÓN CLAVE QUE USTED DEBE CONOCER:
• Compruebe periódicamente el desgaste del papel de lija y reemplace el papel de
lija gastado.
• No presione hacia abajo, deje que la lijadora haga el trabajo.
AVERTISSEMENT : risque d’incendie. Pour le travail effectué sur des surfaces
métalliques, ne pas utiliser le compartiment à poussière ou un aspirateur parce que des
étincelles peuvent se produire. Porter des lunettes de sécurité et un masque antipous-
sières. En raison du risque d’incendie, ne pas utiliser la ponceuse pour poncer des sur-
faces de magnésium. Ne pas utiliser pour poncer une surface mouillée.
• No se recomienda usar este producto para el lijado extendido en madera
contrachapada.
CONSERVE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS.
Dépannage
Normas generales de seguridad
Problème
Cause possible
• Cordon d’alimentation
non branché.
Solution possible
• Brancher le chargeur dans une prise
qui fonctionne.
ADVERTENCIA: Lea todas las instrucciones. El incumplimiento de las instrucciones
enumeradas debajo puede provocar descarga eléctrica, incendio o lesiones graves. El
término “herramienta eléctrica” incluido en todas las advertencias enumeradas a
continuación hace referencia a su herramienta eléctrica operada con corriente (alámbrica)
o a su herramienta eléctrica operada con baterías (inalámbrica).
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer el manual de
instrucciones.
• L’appareil refuse de
démarrer.
• Le fusible du circuit est • Remplacer le fusible du circuit. (Si le
grillé.
produit fait griller de façon répété le
fusible du circuit, arrêter
immédiatement d’utiliser le produit et
le faire réparer dans un centre de
réparation Black & Decker ou un
centre de réparation autorisé.)
• Remettez à zéro le disjoncteur. (Si le
produit fait déclencher de façon
répétée le disjoncteur, arrêter
immédiatement d’utiliser le produit et
le faire réparer dans un centre de
réparation Black & Decker ou un
centre de réparation autorisé.)
• Faire remplacer le cordon ou
l’interrupteur au centre de réparation
Black & Decker ou à un centre de
réparation autorisé.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
1) SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO
• Le disjoncteur s’est
déclenché.
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas abarrotadas y
oscuras propician accidentes.
b) No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes
donde se encuentran líquidos, gases o polvo inflamables. Las herramientas eléc-
tricas
originan chispas que pueden encender el polvo o los vapores.
c) Mantenga a los niños y espectadores alejados de la herramienta eléctrica en
funcionamiento. Las distracciones pueden provocar la pérdida de control.
• Cordon d’alimentation
ou interrupteur
2) SEGURIDAD ELÉCTRICA
endommagé.
a) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben adaptarse al tomacorriente.
Nunca modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe
adaptador con herramientas eléctricas con conexión a tierra. Los enchufes no
modificados y que se adaptan a los tomacorrientes reducirán el riesgo de descarga
eléctrica.
l’emplacement du centre de réparation le plus près ou communiquer avec l’assistance
BLACK & DECKER au 1-800-544-6986.
b) Evite el contacto corporal con superficies puestas a tierra, como por ejemplo
tuberías, radiadores, rangos y refrigeradores. Existe mayor riesgo de descarga
eléctrica si su cuerpo está puesto a tierra.
Entretien
L’outil a été conçu pour fonctionner longtemps avec un minimum d’entretien.
Un fonctionnement satisfaisant continu dépend du bon entretien et du nettoyage régulier de
l’outil.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad.
Si ingresa agua a una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de descarga
eléctrica.
• Dégager les évents de refroidissement et les fentes au moyen d’un pinceau propre et sec.
• Nettoyer le boîtier avec un chiffon propre humecté. Ne pas utiliser de solvants.
Accessoires
d) No maltrate al cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o desenchufar
la herramienta eléctrica. Mantenga el cable lejos del calor, aceite, bordes afilados o
piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga
eléctrica. Repare o reemplace los cables dañados. Asegúrese de que el cable
prolongador esté en buenas condiciones. Utilice solamente cables prolongadores de
3 conductores que tengan enchufes a tierra de 3 patas y receptáculos de tripolares
que se adapten al enchufe de la herramienta.
Les accessoires recommandés pour être utilisés avec l’outil sont disponibles chez le
distributeur ou le centre de réparation autorisé de votre région. Pour toute assistance en
matière d'accessoire convenant à l’outil acheté, composer le numéro suivant :
1-800-544-6986.
AVERTISSEMENT : L'utilisation de tout accessoire non recommandé avec cet outil
pourrait s'avérer dangereuse.
herramienta funcionará con energía estándar de 60 Hz CA o CD. Esta información está
impresa en la placa. Un voltaje menor producirá pérdida de potencia y puede provocar
sobrecalentamiento. Todas las herramientas Black & Decker se prueban en fábrica. Si esta
herramienta no funciona, controle el suministro eléctrico.
e) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice un cable prolongador
adecuado para tal uso. Utilice un cable adecuado para uso en exteriores a fin de
reducir el riesgo de descarga eléctrica. Cuando utilice un cable prolongador,
asegúrese de que tenga la capacidad para conducir la corriente que su producto
exige. Un cable de menor capacidad provocará una disminución en el voltaje de la
línea que producirá pérdida de potencia y sobrecalentamiento. La siguiente tabla
muestra la medida correcta que debe utilizar según la longitud del cable y la
capacidad nominal en amperios indicada en la placa. En caso de duda, utilice el
calibre inmediatamente superior. Cuanto menor es el número de calibre, más grueso
es el cable.
Características - Figura A
1. Interruptor de Encendido/Apagado
2. Tapa del depósito de aserrín
3. Depósito de aserrín
4. Salida de extracción de polvo
5. Base lijadora
Calibre mínimo para cables prolongadores
6. Palanca de la pieza para sujetar el papel
Voltios
120 V
240 V
Largo total del cable en pies
0-25
0-50
26-50
51-100 101-150
LNijOaSdEoRdECeOpMiIEnNtDuAralijadr peintburaasdeebapsleopmlomoo debido a la dificultad para controlar el
51-100 101-200 201-300
polvo contaminado. El peligro mayor de envenenamiento por plomo es para los niños y las
mujeres embarazadas.
Capacidad nominal en amperios
Más de No más de Medida de conductor estadounidense
Como es difícil identificar si una pintura contiene o no plomo sin realizar análisis químicos,
que
0
que
6
recomendamos tomar las siguientes precauciones al lijar cualquier pintura:
-
-
-
-
18
18
16
14
16
16
16
12
16
14
14
14
12
12
6
10
12
16
Seguridad personal
10
12
• Ningún niño o mujer embarazada debe ingresar al área de trabajo donde se está lijando
la pintura hasta que se haya terminado la limpieza final.
No Recomendado
• Todas las personas que ingresan al área de trabajo deben usar una máscara para polvo
o una mascarilla de respiración. El filtro se debe cambiar diariamente o toda vez que el
usuario tenga dificultad para respirar.
3) SEGURIDAD PERSONAL
a) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo y utilice el sentido común
cuando emplee una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica
si está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un
momento de descuido mientras se opera una herramienta eléctrica podría provocar
daños personales graves.
NOTA: Sólo se deben usar aquellas máscaras para polvo apropiadas para trabajar con
polvo y vapores de pintura de base plomo. Las máscaras comunes para pintar no ofrecen
esta protección. Consulte a su comerciante local sobre la máscara apropiada (aprobada
por NIOSH).
• NO SE DEBE COMER, BEBER O FUMAR en el área de trabajo para evitar ingerir
partículas de pintura contaminada. Los trabajadores se deben lavar y limpiar ANTES de
comer, beber o fumar. No se deben dejar artículos para comer, beber o fumar en el área
de trabajo donde se podría depositar polvo sobre ellos.
b) Use equipo de seguridad. Siempre utilice protección para los ojos. El equipo de
seguridad, como las máscaras para polvo, el calzado de seguridad antideslizante, los
cascos o la protección auditiva utilizados para condiciones adecuadas reducirán las
lesiones personales.
c) Evite el encendido por accidente. Asegúrese de que el interruptor esté en la
posición de apagado antes de enchufar la herramienta. Transportar herramientas
eléctricas con su dedo apoyado sobre el interruptor o enchufar herramientas
eléctricas con el interruptor en posición de encendido puede propiciar accidentes.
d) Retire las clavijas de ajuste o llaves de tuercas antes de encender la
herramienta eléctrica. Una llave de tuercas o una clavija de ajuste que se deje
conectada a una pieza giratoria de la herramienta eléctrica pueden provocar lesiones
personales.
Seguridad ambiental
• La pintura debe ser retirada de forma tal de reducir al mínimo la cantidad de polvo
generado.
• Las áreas donde se realiza remoción de pintura deben estar selladas con hojas de
plástico de 4 milésimas de pulgada de espesor.
• El lijado se debería realizar de manera de reducir los vestigios de polvo de pintura fuera
del área de trabajo.
Limpieza y eliminación
e) No se estire. Conserve el equilibrio adecuado y manténgase parado
correctamente en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta
eléctrica en situaciones inesperadas.
• Todas las superficies del área de trabajo deben ser limpiadas cuidadosamente y
repasadas con aspiradora todos los días mientras dure el proyecto de lijado. Se deben
cambiar con frecuencia las bolsas de filtro de la aspiradora.
• Las telas plásticas del piso se deben recoger y eliminar junto con cualquier resto de polvo
u otros residuos del lijado. Deben colocarse en recipientes de desperdicios sellados y
eliminarse por medio de los procedimientos normales de recolección de residuos.
Durante la limpieza, los niños y las mujeres embarazadas deben mantenerse lejos del
área de trabajo inmediata.
f) Vístase apropiadamente. No use ropas holgadas ni joyas. Mantenga el cabello,
las ropas y los guantes alejados de las piezas móviles. Las ropas holgadas, las
joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles. Los
orificios de ventilación suelen cubrir piezas móviles, por lo que también se deben evitar.
g) Si se suministran dispositivos para la conexión de accesorios para la
recolección y extracción de polvo, asegúrese de que estén conectados y se
utilicen correctamente. El uso de estos dispositivos puede reducir los peligros
relacionados con el polvo.
• Todos los juguetes, muebles lavables y utensilios utilizados por los niños deben ser
lavados cuidadosamente antes de ser utilizados nuevamente.
Ensamblaje
4) USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para
el trabajo que realizará. La herramienta eléctrica correcta hará el trabajo mejor y
más seguro a la velocidad para la que fue diseñada.
Advertencia: Para reducir el riesgo de lesiones, asegúrese de que la herramienta
esté apagada y desenchufada antes de realizar cualquiera de los siguientes
ensamblajes.
b) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla o apagarla con el
interruptor. Toda herramienta eléctrica que no puede ser controlada mediante el
interruptor es peligrosa y debe ser reparada.
Montaje de las hojas de lija (fig. B )
• Ablande el papel de lija rozando el lado no abrasivo sobre el borde de una mesa de
trabajo.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de energía y/o el paquete de baterías de la
herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar
herramientas eléctricas. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo
de encender la herramienta eléctrica en forma accidental.
• Presione las palancas de la pieza para sujetar el papel (6) hacia arriba para liberarlas de
las ranuras de retención y abra las piezas de sujeción del papel presionándolas hacia
abajo.
• Coloque la hoja en la base para lijar.
d) Guarde las herramientas eléctricas que no están en uso fuera del alcance de
los niños y no permite que otras personas no familiarizadas con ella o con
estas instrucciones operen la herramienta. Las herramientas eléctricas son peli-
grosas en las manos de usuarios no entrenados.
• Inserte el borde de la hoja de lija en el frente de la pieza de sujeción del papel como se
muestra.
• Presione la palanca de la pieza para sujetar el papel frontal (6) hacia abajo y colóquela
en la ranura de retención.
e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Controle que no haya piezas
móviles mal alineadas o trabadas, piezas rotas y toda otra situación que pueda
afectar el funcionamiento de las herramientas eléctricas. Si encuentra daños,
haga reparar la herramienta eléctrica antes de utilizarla. Se producen muchos
accidentes a causa de las herramientas eléctricas que carecen de un mantenimiento
adecuado.
• Mientras mantiene la hoja ligeramente tensionada, inserte el extremo posterior de la hoja
en la pieza de sujeción del papel trasera.
• Presione la palanca de la pieza de sujeción del papel trasera (6) hacia abajo y colóquela
en la ranura de retención.
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte
con mantenimiento adecuado, con los bordes de corte afilados son menos propensas
a trabarse y son más fáciles de controlar.
Perforación de las hojas de lija (fig. C)
El punzón para papel (7) se utiliza para perforar orificios de extracción de polvo en las
hojas de lija que no tienen orificios perforados previamente.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta,
etc. de acuerdo con estas instrucciones y de la forma prevista para el tipo de
herramienta eléctrica en particular, teniendo en cuanta las condiciones de
trabajo y el trabajo que debe realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para
operaciones diferentes de aquéllas para las que fue diseñada puede provocar una
situación peligrosa.
Colocación de una hoja de lija
• Sostenga la herramienta en lugar justo sobre el punzón para papel (7).
• Presione la herramienta con la base lijadora (5) hacia abajo en el punzón para el papel.
• Retire la herramienta del punzón para papel (7) y verifique si los orificios en la hoja de lija
se perforaron por completo.
5) MANTENIMIENTO
Colocación y retiro del depósito de aserrín (fig. D)
a) Haga que una persona de reparaciones calificada realice el mantenimiento de
su herramienta eléctrica y utilice piezas de repuesto idénticas solamente. Esto
garantizará la seguridad de la herramienta eléctrica.
• Coloque el depósito de aserrín (3) sobre la salida de extracción de polvo (4).
• Para retirar el depósito de aserrín (3), tire el depósito hacia atrás y afuera de la salida (4).
b) Si necesita un cable de alimentación de repuesto, debe adquirirlo a través del fabri-
cante o su agente para evitar un riesgo de seguridad.
OPERACIÓN
Advertencia: Para reducir el riesgo de lesiones, permita que la herramienta trabaje a
su propio ritmo. No la sobrecargue.
ADVERTENCIA: Algunas partículas originadas al lijar, aserrar, amolar, taladrar y
realizar otras actividades de construcción contienen productos químicos que pro-
ducen cáncer, defectos de nacimiento y otros problemas reproductivos. Algunos
ejemplos de estos productos químicos son:
Encendido y apagado (fig. E)
• el plomo de las pinturas de base plomo,
• Para encender la herramienta, oprima la parte del interruptor de encendido/apagado (1)
marcada con la letra 'I'.
• la sílice cristalina de ladrillos, cemento y otros productos de mampostería,
• el arsénico y el cromo de la madera con tratamiento químico (CCA).
El riesgo derivado de estas exposiciones varía según la frecuencia con la que se realice
este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estos productos químicos: se recomienda
trabajar en áreas bien ventiladas y usar equipos de seguridad aprobados, como las más-
caras para polvo especialmente diseñadas para filtrar las partículas microscópicas.
• Evite el contacto prolongado con las partículas de polvo originadas al lijar,
aserrar, esmerilar, taladrar y realizar demás actividades de la construcción. Use
indumentaria protectora y lave las áreas expuestas con agua y jabón. Evite que el
polvo entre en la boca y en los ojos o se deposite en la piel, para impedir la absorción
de productos químicos nocivos.
• Para apagar la herramienta, oprima la parte del interruptor de encendido/apagado (1)
marcada con la letra '0'.
Vaciado del depósito de aserrín (fig. D)
• El depósito de aserrín debe vaciarse cada 10 minutos.
• Tire el depósito de aserrín (3) hacia atrás y afuera de la herramienta.
• Retire la tapa (2) girándola en el sentido contrario a las agujas del reloj.
• Sostenga el depósito de aserrín con los filtros (8) hacia abajo y sacuda el depósito (3)
para vaciar su contenido.
• Sacuda la tapa (2) para vaciar el contenido.
ADVERTENCIA: El uso de esta herramienta puede generar o dispersar partículas de
polvo, que pueden causar lesiones respiratorias permanentes y graves u otras lesiones.
Use siempre protección respiratoria aprobada por NIOSH/OSHA (Instituto Nacional de
Salud y Seguridad Ocupacional de EE.UU./Administración de la Salud y Seguridad
Ocupacional de EE.UU.) apropiada para la exposición al polvo. Aleje las partículas de la
cara y el cuerpo.
• Vuelva a colocar la tapa (2) sobre el depósito de aserrín (3), gírela en el sentido de las
agujas del reloj hasta que se ajuste en su lugar.
• Coloque el depósito de aserrín (3) en la herramienta.
Limpieza del filtro del depósito de aserrín
Advertencia: Para reducir el riesgo de lesiones personales, no utilice aire
comprimido para limpiar el filtro.
PRECAUCIÓN: Utilice la protección auditiva apropiada mientras usa la
herramienta. En ciertas condiciones y según el período de uso, el ruido provocado
por este producto puede llevar a la pérdida de audición.
NOTA: No utilice un cepillo u objetos filosos para limpiar el filtro ya que estos elementos
pueden reducir la durabilidad del material del filtro. No lave el filtro.
• El filtro del depósito de aserrín (8) es reutilizable y debe limpiarse periódicamente.
• Vacíe el depósito de aserrín (3) como se describió anteriormente.
• Quite el filtro del depósito de aserrín (8) del depósito (3).
• Sacuda el exceso de polvo al golpear suavemente el filtro (8) en un contenedor de
residuos.
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos.
V....................voltios
Hz..................hertz
min.................minutos
A .................amperios
W.................vatios
................corriente alternante
no ................velocidad sin carga
................terminal a tierra
.../min ........ .revoluciones u
oscilaciones por minuto
............corriente directa
.................Construcción Clase II
................símbolo de alerta
de seguridad
• Reemplace del filtro del depósito de aserrín (8).
• Coloque la tapa (2).
• Coloque el depósito de aserrín (3) en la herramienta.
Consejos para un uso óptimo
Motor
• No coloque las manos sobre las ranuras de ventilación.
• No ejerza demasiada presión sobre la herramienta.
• Revise el estado del papel de lija periódicamente. Reemplácelo cuando sea necesario.
• Siempre lije con la veta de la madera.
Asegúrese de que el suministro de energía concuerde con lo marcado en la placa. CA de
120 voltios solamente significa que su herramienta funcionará con la energía doméstica
estándar de 60 Hz. No haga funcionar herramientas para corriente alterna (CA) con
corriente directa (CD). Una capacidad nominal de 120 voltios CA/CD significa que su
• Cuando lije capas nuevas de pintura antes de aplicar otra capa, utilice grano extra fino.
• Sobre superficies muy disparejas o cuando retira capas de pintura, comience con un
grano grueso. En otras superficies, comience con un grano mediano. En ambos casos,
cambie gradualmente a un grano fino para un acabado liso.
Para reparación y servicio de sus herramientas eléctricas, favor de dirigirse
al Centro de Servicio más cercano:
Av. Nicolás Bravo #1063 Sur Av. Francisco I. Madero
CULIACAN, SIN
MONTERREY, N.L.
TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96 Pte.
(871) 716 5265
(667) 7 12 42 11
No.831
Recolección de aserrín
Col. Industrial Bravo
(81) 8375 2313
ADVERTENCIA: Riesgo de incendio. El polvo acumulado que se produce al lijar los
revestimientos de las superficies (poliuretano, aceite de lino, etc.) puede iniciar una
combustión espontánea dentro del depósito de aserrín de la lijadora o en algún otro lugar y
ocasionar un incendio. Para reducir este riesgo, vacíe el depósito regularmente y siga
estrictamente las instrucciones del manual de la lijadora y del fabricante del revestimiento.
ADVERTENCIA: Riesgo de incendio. Al trabajar sobre superficies de metal, no utilice el
depósito de aserrín ni una aspiradora debido a que se originan chispas. Utilice anteojos de
seguridad y una máscara para polvo. Debido al riesgo de incendio, no utilice la lijadora
para lijar superficies de magnesio. No utilice la herramienta para lijar superficies húmedas.
Col. Centro
Col. Centro
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779
(33) 3825 6978
VERACRUZ, VER
Prolongación Díaz Mirón #4280
(229)921 7016
PUEBLA, PUE
17 Norte #205
Col. Americana Sector Juarez (222) 246 3714
Col. Remes
Col. Centro
MEXICO, D.F.
VILLAHERMOSA, TAB
Constitución 516-A
(993) 312 5111
Eje Central Lázaro Cardenas QUERETARO, QRO
No. 18
Av. Madero 139 Pte.
(442) 214 1660
Col. Centro
(55) 5588 9377
Col. Centro
Local D, Col. Obrera
DETECCIÓN DE PROBLEMAS
Problema
Causa posible
Solución posible
MERIDA, YUC
Calle 63 #459-A
(999) 928 5038
Col. Centro
SAN LUIS POTOSI, SLP
Av. Universidad 1525
(444) 814 2383
•La unidad no enciende. • Cable desenchufado.
• Enchufe la herramienta en un
tomacorriente que funcione.
• Reemplace el fusible quemado.
(Si el producto provoca
Col. San Luis
• Fusible quemado.
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL: (55) 5326 7100
que el fusible del circuito
salte en ocasiones repetidas,
interrumpa su uso de inmediato y
llévelo a un centro de mantenimiento
de Black & Decker o centro de
servicio autorizado para su
reparación).
BLACK & DECKER S.A. DE C.V.
Vea “Herramientas
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42
eléctricas (Tools-Electric)”
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS.
– Páginas amarillas –
para Servicio y ventas
05120 MÉXICO, D.F
TEL. 55-5326-7100
• Disparo del interruptor
automático.
• Reinicie el interruptor automático.
(Si el producto provoca que el
interruptor automático se dispare,
interrumpa su uso de inmediato y
llévelo a un centro de mantenimiento
de Black & Decker o centro de
servicio autorizado para su
reparación).
ESPECIFICACIONES
Tensión de alimentación: 120 V~
Potencia nominal: 246 W
Frecuencia de operacion: 60 Hz
Consumo de corriente: 2,2 A
• Interruptor o cable
dañado.
• Lleve el cable o el interruptor a un
centro de mantenimiento
Black & Decker o en un centro de
mantenimiento autorizado para que
su reemplazo.
Para recibir ayuda con su producto, visite nuestro sitio Web www.blackanddecker.com
y conozca la ubicación del centro de servicio más cercano a su domicilio o llame a la línea
de ayuda de BLACK & DECKER al al 1-800-544-6986.
SMuahenrrtaemnieinmtaiheanstidoo diseñada para funcionar durante un largo período con un mínimo
mantenimiento.
El funcionamiento continuo satisfactorio depende del cuidado adecuado de la herramienta
y de una limpieza periódica.
• Despeje los conductos y las ranuras de ventilación con un pincel limpio y seco.
• Limpie la caja con un paño húmedo y limpio. No utilice solventes.
Accesorios
Los accesorios que se recomiendan para la herramienta están disponibles a un costo
adicional en su distribuidor local o en un centro de mantenimiento autorizado. Si necesita
ayuda para ubicar algún accesorio para su herramienta, llame al (55)5326-7100
ADVERTENCIA: El uso de accesorios no recomendados para utilizar con esta
herramienta puede resultar peligroso.
Información de servicio
Todos los Centros de mantenimiento de Black & Decker cuentan con personal altamente
capacitado dispuesto a brindar a todos los clientes un servicio eficiente y confiable en la
reparación de herramientas eléctricas. Si necesita consejo técnico, reparaciones o piezas
de repuesto originales de fábrica, póngase en contacto con el centro de mantenimiento de
Black & Decker más cercano a su domicilio. Para ubicar a su servicio local, consulte
“Herramientas eléctricas” (Tools-Electric) en la sección amarilla, o llame al:
Garantía completa de dos años para uso en el hogar
Black & Decker (EE.UU.) Inc. ofrece una garantía de dos años por cualquier defecto del
material o de fabricación de este producto. El producto defectuoso se reparará o
reemplazará sin costo alguno de dos maneras.
La primera opción, el reemplazo, es devolver el producto al comercio donde se lo adquirió
(siempre y cuando se trate de un comercio participante). Las devoluciones deben
realizarse conforme a la política de devolución del comercio (generalmente, entre 30 y 90
días posteriores a la venta). Le pueden solicitar comprobante de compra. Consulte en el
comercio acerca de la política especial sobre devoluciones una vez excedido el plazo
establecido.
La segunda opción es llevar o enviar el producto (con flete pago) a un Centro de
mantenimiento propio o autorizado de Black & Decker para su reparación o reemplazo
según nuestro criterio. Le pueden solicitar comprobante de compra. Encontrará una lista de
los Centros de mantenimiento autorizados y de propiedad de Black & Decker bajo
"Herramientas eléctricas" (Tools-Electric) en las páginas amarillas de la guía telefónica; la
lista también está disponible en nuestro sitio web www.blackanddecker.com.
Esta garantía no se extiende a los accesorios. Esta garantía le concede derechos legales
específicos que pueden variar según el estado. Ante cualquier inquietud, comuníquese con
el Centro de mantenimiento de Black & Decker más cercano. Este producto no es para uso
comercial.
Reemplazo gratuito de las etiquetas de advertencia: Si sus etiquetas de advertencia se
vuelven ilegibles o faltan, llame al (55)5326-7100 para que se le reemplacen gratuitamente.
Nota especial de GARANTÍA para Contratistas:
MC
Los productos de marca FIRESTORM se ofrecen como herramientas de calidad superior
para uso doméstico y llevan una GARANTÍA PARA USO DOMÉSTICO.
Estas herramientas son diseñadas, fabricadas y probadas para satisfacer o sobrepasar las
necesidades del bricolero en la ejecución de proyectos y reparaciones en su casa y sus
alrededores. El uso apropiado de esta herramienta le dará al dueño de casa una potencia
y un desempeño superiores que durarán mucho más que la garantía de dos años. Sin
MC
embargo, si utiliza herramientas para su trabajo y usa productos de marca FIRESTORM
o cualquiera de las herramientas para uso doméstico Black & Decker EN SU LUGAR DE
TRABAJO, debería saber que NO PODRÁ SER CUBIERTO BAJO
NUESTRA GARANTÍA.
|