4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The
correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool
that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the
power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power
tool accidentally.
WAXER / POLISHER
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
INSTRUCTION MANUAL
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition that may affect the power toolʼs
operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents
are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
Catalog No. WP900
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc., in accordance with these
instructions, taking into account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations different from those intended could
result in a hazardous situation.
5) Service
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
Specific Safety Rules
• Hold tool by insulated gripping surfaces when performing an operation where the
cutting tool may contact hidden wiring or its own cord. Contact with a "live" wire will
make exposed metal parts of the tool "live" and shock the operator.
Thank you for choosing Black & Decker!
to register your new product.
PLEASE READ BEFORE RETURNING THIS
PRODUCT FOR ANY REASON:
• Accessories must be rated for at least the speed recommended on the tool warning
label. Wheels and other accessories running over rated speed can fly apart and cause
injury.
WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to the State of California to cause
cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
If you have a question or experience a problem with your Black & Decker purchase, go to
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
HTTP://WWW.BLACKANDDECKER.COM/INSTANTANSWERS
for instant answers 24 hours a day.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To
reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with
approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter
out microscopic particles.
If you can’t find the answer or do not have access to the internet,
call 1-800-544-6986 from 8 a.m. to 5 p.m. EST Mon. -- Fri. to speak with an agent.
Please have the catalog number available when you call.
•
Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding, drilling,
and other construction activities. Wear protective clothing and wash exposed areas
with soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or lay on the skin may
promote absorption of harmful chemicals.
KEY INFORMATION YOU SHOULD KNOW:
WARNING: Use of this tool can generate and/or disperse dust, which may cause seri-
• Liquid wax is recommended for use with this polisher.
ous and permanent respiratory or other injury. Always use NIOSH/OSHA approved respi-
ratory protection appropriate for the dust exposure. Direct particles away from face and body.
• Always wear eye protection.
• For best results, use light pressure only, letting the polisher do the work.
• Be sure bonnet is snugly installed on pad.
• Keep hands and fingers away from rotating bonnet.
SAVE THIS INSTRUCTION MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
• Before turning the switch to the ON position, be sure the pad is free to revolve harmlessly.
• Inspect the bonnet frequently for wear, dirt or imbedded debris.
VEA EL ESPAÑOL EN LA CONTRAPORTADA.
CAUTION: Do not allow the power cord to contact the rotating bonnet as it may become
quickly tangled around it. If this occurs, turn tool OFF and unplug the power cord before
attempting to untangle the cord. If the cord is damaged, have it repaired or replaced at your
local tool repair station.
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA.
ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
Cat No. WP900
Form # 90556294
OCT. ʻ09
Copyright © 2009 Black & Decker
Printed in China
• Never use a damaged or torn bonnet.
• Wear proper clothing, short sleeves, nothing loose or bulky, such as shop coat, etc.
• Do not turn tool on unless the polishing bonnet is against surface being polished.
• Be extremely careful when polishing around sharp or protruding objects on the car body.
• This product is designed as a polisher only. Do not use as a sander.
General Power Tool Safety Warnings
WARNING! Read all safety warnings and instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
CAUTION: Do not use abrasive or rubbing compounds. The abrasive nature of these
products can damage painted surfaces.
Save all warnings and instructions for future reference.
CAUTION: Wear appropriate hearing protection during use. Under some conditions and
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power
duration of use, noise from this product may contribute to hearing loss.
tool or battery-operated (cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
SAFETY GUIDELINES - DEFINITIONS
It is important for you to read and understand this manual.
The information it contains relates to protecting YOUR SAFETY and PREVENTING
PROBLEMS. The symbols below are used to help you recognize this information.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result
2) Electrical safety
in death or serious injury.
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not
use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could
result in death or serious injury.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators,
ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is
earthed or grounded.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result
in minor or moderate injury.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool
will increase the risk of electric shock
CAUTION: Used without the safety alert symbol indicates a potentially hazardous situation
which, if not avoided, may result in property damage
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the
power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged
or entangled cords increase the risk of electric shock.
The label on your tool may include the following symbols.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for
outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current
device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
Symbols
V................volts
Hz..............hertz
min ............minutes
A ............amperes
W............watts
alternating current
3) Personal safety
n
..........direct current
o ..........no load speed
..........earthing terminal
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
Class II Construction
............
..............safety alert symbol
.../min ........revolutions or
reciprocations per minute
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before
connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have
the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench
or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better
control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing
and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be
caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection
facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can
reduce dust-related hazards.
e) Entretenir les outils électriques. Vérifier les pièces mobiles pour sʼassurer
quʼelles sont bien alignées et tournent librement, quʼelles sont en bon état et ne
sont affectées par aucun trouble susceptible de nuire au bon
fonctionnement de lʼoutil électrique. En cas de dommage, faire réparer lʼoutil
électrique avant toute nouvelle utilisation. Beaucoup dʼaccidents sont causés par
des outils électriques mal entretenus.
MODE D’EMPLOI
CIREUSE/POLISSEUSE
f) Sʼassurer que les outils de coupe sont aiguisés et propres. Les outils de coupe
bien entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles
à contrôler.
N° de catalogue WP900
Merci d’avoir choisi Black & Decker!
Consulter le site Web
pour enregistrer votre nouveau produit.
g) Utiliser lʼoutil électrique, les accessoires, les forets, etc. conformément aux
présentes directives en tenant compte des conditions de travail et du travail à
effectuer. Lʼutilisation dʼun outil électrique pour toute opération autre que celle pour
laquelle il a été conçu est dangereuse.
5) Réparation
a) Faire réparer lʼoutil électrique par un réparateur professionnel en nʼutilisant que
des pièces de rechange identiques. Cela permettra de maintenir une utilisation
sécuritaire de lʼoutil électrique.
À LIRE AVANT DE RETOURNER CE PRODUIT
POUR QUELQUE RAISON QUE CE SOIT :
Si des questions ou des problèmes surgissent après l’achat d’un produit Black & Decker,
consulter le site Web
RÈGLES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES
• Saisir l’outil électrique par ses surfaces de prises isolées lorsque l’outil peut entrer en
contact avec des fils cachés ou son cordon. En cas de contact avec un fil sous tension,
les pièces métalliques de lʼoutil seront sous tension et lʼutilisateur subira des secousses électriques.
• Les accessoires utilisés doivent être conçus pour au moins la vitesse recommandée
sur lʼétiquette dʼavertissement de lʼoutil. Les meules et autres accessoires étant
entraînés à une vitesse plus élevée que leur régime nominal peuvent être projetés et
provoquer des blessures.
HTTP://WWW.BLACKANDDECKER.COM/INSTANTANSWERS
AVERTISSEMENT : certains outils électriques, tels que les sableuses, les scies, les
meules, les perceuses ou certains autres outils de construction, peuvent produire
de la poussière contenant des produits chimiques reconnus par lʼÉtat de la
Californie comme étant susceptibles dʼentraîner le cancer, des malformations
congénitales ou pouvant être nocifs pour le système reproductif. Parmi ces
produits chimiques, on retrouve :
pour obtenir des réponses instantanément 24 heures par jour.
Si la réponse est introuvable ou en l’absence d’accès à Internet, composer le
1-800-544-6986 de 8 h à 17 h HNE, du lundi au vendredi, pour parler avec un agent.
Prière d’avoir le numéro de catalogue sous la main lors de l’appel.
· le plomb dans les peintures à base de plomb,
· la silice cristalline dans les briques et le ciment et autres produits de maçonnerie,
· lʼarsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un traitement chimique.
Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence avec laquelle on effectue
ces travaux. Pour réduire lʼexposition à de tels produits, il faut travailler dans un endroit bien
aéré et utiliser le matériel de sécurité approprié, tel un masque anti-poussières
spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.
IMPORTANTS RENSEIGNEMENTS :
· On recommande dʼutiliser de la cire liquide avec cette polisseuse.
· Pour obtenir les meilleurs résultats possibles, ne pas appuyer trop fort sur lʼoutil;
laisser ce dernier faire le travail.
• Éviter tout contact prolongé avec la poussière soulevée par cet outil ou autres outils
électriques. Porter des vêtements de protection et nettoyer les parties exposées du
corps avec de l’eau savonneuse. Sʼassurer de bien se protéger afin dʼéviter dʼabsorber
par la bouche, les yeux ou la peau des produits chimiques nocifs.
CONSERVER CE MANUEL POUR UN USAGE ULTÉRIEUR.
AVERTISSEMENT : Cet outil peut produire et répandre de la poussière susceptible
de causer des dommages sérieux et permanents au système respiratoire. Toujours
utiliser un appareil respiratoire anti-poussières approuvé par le NIOSH ou lʼOSHA. Diriger
les particules dans le sens opposé du visage et du corps.
Avertissements de sécurité généraux pour les outils
élAeVcEtRriTqISuSeEsMENT! Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les
· Toujours porter des lunettes de sécurité.
directives. Le non-respect des avertissements et des directives pourrait se solder
· Sʼassurer que le tissu est bien installé sur le tampon.
par un choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave.
· Garder les mains et les doigts éloignés du tampon rotatif.
· Avant de mettre lʼinterrupteur en position de marche, sʼassurer que le tampon peut tourner
librement et quʼil ne présente aucun danger.
Conserver tous les avertissements et toutes les directives pour un usage
ultérieur.
· Examiner fréquemment le tampon afin de sʼassurer quʼil nʼy a aucun signe dʼusure ni
aucune trace de saleté ou de débris accumulé.
Le terme «outil électrique» cité dans les avertissements se rapporte à votre outil
électrique à alimentation sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil).
MISE EN GARDE : éviter tout contact entre le cordon dʼalimentation et le tampon rotatif
afin dʼéviter que le cordon ne sʼemmêle autour de celui-ci. Si cela se produit, arrêter lʼoutil et
le débrancher de la source dʼalimentation électrique avant de tenter de démêler le cordon.
Si le cordon est endommagé, le remplacer ou le faire réparer au centre de service le plus près.
1) Sécurité du lieu de travail
a) Tenir la zone de travail propre et bien éclairée. Les endroits sombres sont souvent
des causes d'accidents.
b) Ne pas faire fonctionner dʼoutils électriques dans un milieu déflagrant, soit en
présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussière. Les outils
électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs.
c) Éloigner les enfants et les curieux au moment dʼutiliser un outil électrique. Une
distraction pourrait vous en faire perdre la maîtrise.
· Ne jamais utiliser un tissu endommagé ou déchiré.
· Toujours porter les vêtements appropriés, en évitant les manches courtes et les vêtements
amples ou encombrants (comme les blouses de travail, par exemple).
· Avant de mettre lʼoutil en marche, sʼassurer que le tampon est bien appuyé contre la
surface à polir.
· Faire preuve dʼune grande prudence en polissant autour dʼun objet tranchant ou en saillie
situé sur la surface de la voiture.
2) Sécurité en matière dʼélectricité
a) Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise. Ne jamais
modifier la fiche en aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche dʼadaptation avec un
outil électrique mis à la terre. Le risque de choc électrique sera réduit par lʼutilisation de
fiches non modifiées correspondant à la prise.
· Ce produit est conçu pour être utilisé comme polisseuse seulement; on doit éviter de sʼen
servir comme ponceuse.
MISE EN GARDE : ne pas utiliser dʼabrasif ni de pâte à polir, car les substances
abrasives contenues dans ces produits pourraient endommager les surfaces peintes.
b) Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la terre comme des
tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc
électrique est plus élevé si votre corps est mis à la terre.
MISE EN GARDE: porter un dispositif de protection personnel anti-bruit approprié durant
lʼutilisation. Sous certaines conditions et pendant toute la durée de lʼutilisation, le bruit
émanant de ce produit pourrait contribuer à la perte dʼaudition.
c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à d'autres conditions où il
pourrait être mouillé. La pénétration de lʼeau dans un outil électrique augmente le
risque de choc électrique.
LIGNES DIRECTRICES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS
Il est important que vous lisiez et compreniez ce mode dʼemploi. Les informations quʼil
contient concernent VOTRE SÉCURITÉ et visent à ÉVITER TOUT PROBLÈME. Les
symboles ci-dessous servent à vous aider à reconnaître cette information.
d) Ne pas utiliser abusivement le cordon dʼalimentation. Ne jamais utiliser le
cordon pour transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Tenir le cordon
éloigné de la chaleur, de lʼhuile, des bords tranchants ou des pièces mobiles. Les
cordons endommagés ou emmêlés augmentent les risques de choc électrique.
e) Pour lʼutilisation dʼun outil électrique à lʼextérieur, se servir dʼune rallonge
convenant à une telle utilisation. Lʼutilisation dʼune rallonge conçue pour lʼextérieur
réduit les risques de choc électrique.
DANGER : Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle nʼest pas évitée,
causera la mort ou des graves blessures.
f) Sʼil est impossible dʼéviter lʼutilisation dʼun outil électrique dans un endroit
humide, utiliser une source dʼalimentation dotée dʼun disjoncteur de fuite à la
terre. Lʼutilisation de ce type de disjoncteur réduit les risques de choc électrique.
AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle nʼest pas évitée, pourrait causer la mort ou de graves blessures.
MISE EN GARDE : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle nʼest pas
3) Sécurité personnelle
évitée, pourrait causer des blessures mineures ou modérées.
a) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve de jugement lorsquʼun
outil électrique est utilisé. Ne pas utiliser dʼoutil électrique en cas de fatigue ou
sous lʼinfluence de drogues, dʼalcool ou de médicaments. Un simple moment
dʼinattention en utilisant un outil électrique peut entraîner des blessures corporelles graves.
b) Utiliser des équipements de protection individuelle. Toujours porter une
protection oculaire. Lʼutilisation dʼéquipements de protection comme un masque
antipoussière, des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des protecteurs
auditifs lorsque la situation le requiert réduira les risques de blessures corporelles.
c) Empêcher les démarrages intempestifs. Sʼassurer que lʼinterrupteur se trouve à
la position dʼarrêt avant de relier lʼoutil à une source dʼalimentation et/ou
dʼinsérer un bloc-piles, de ramasser ou de transporter lʼoutil. Transporter un outil
électrique alors que le doigt repose sur lʼinterrupteur ou brancher un outil électrique
dont lʼinterrupteur est à la position de marche risque de provoquer un accident.
d) Retirer toute clé de réglage ou clé standard avant de démarrer lʼoutil. Une clé
standard ou une clé de réglage attachée à une partie pivotante peut causer des blessures.
e) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre en tout temps. Cela permet
de mieux maîtriser lʼoutil électrique dans les situations imprévues.
MISE EN GARDE : Utilisé sans le symbole dʼalerte à la sécurité, indique une situation
potentiellement dangereuse qui, si elle nʼest pas évitée, peut résulter en des dommages à la
propriété.
Lʼétiquette apposée sur lʼoutil peut afficher les symboles suivants.
Symboles
V ....................................volts
Hz ..................................hertz
min..................................minutes
................................courant continu
A..........................ampères
W ........................watts
......................courant alternatif
n
o........................aucune option à vide
construction de classe II
....................................
..................................
......................borne de terre
symbole d´avertissement
.../min................... tours ou
mouvements alternatifs par minute
Descriptions – Figure 1
A. Tampon
f) Sʼhabiller de manière appropriée. Ne pas porter de vêtements amples ni de
bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à lʼécart des pièces
mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de rester
coincés dans les pièces mobiles.
D. Poignée arrière
B. Poignée avant
E. Tissu mousse
F. Tissu lain
C. Interrupteur marche-arrêt
g) Si des composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de
dépoussiérage et de ramassage, sʼassurer que ceux-ci sont bien raccordés et
utilisés. Lʼutilisation dʼun dispositif de dépoussiérage peut réduire les dangers
engendrés par les poussières.
RALLONGES
Sʼassurer que la rallonge est en bon état avant de lʼutiliser. Toujours utiliser une rallonge qui
convient à lʼoutil, cʼest-à-dire dont le calibre des fils, la longueur du cordon et les valeurs
nominales correspondent à lʻoutil alimenté. Lʼusage dʼune rallonge de calibre insuffisant
pourrait causer une chute de tension entraînant une perte de puissance et une surchauffe.
Pour sʼassurer quʼon utilise le calibre approprié, consulter le tableau ci-dessous.
4) Utilisation et entretien dʼun outil électrique
a) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser lʼoutil électrique approprié à
lʼapplication. Lʼoutil électrique approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus
sûre et à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
Calibre minimal des cordons de rallonge
Tension
120V
Longueur totale du cordon en pieds
0-25 26-50 51-100 101-150
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)
b) Ne pas utiliser un outil électrique dont lʼinterrupteur est défectueux. Tout outil
électrique dont lʼinterrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé.
c) Débrancher la fiche du secteur ou le bloc-piles de lʼoutil électrique avant de faire
tout réglage ou changement dʼaccessoire, ou avant de ranger lʼoutil
électrique. Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de
lʼoutil électrique.
240V
0-50
51-100
101-200
201-300
(0-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-60,9m) (60,9-91,4m)
Calibre moyen des fils (AWG)
Intensité (A)
Au
Au
moins plus
d) Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants, et ne permettre à
aucune personne nʼétant pas familière avec un outil électrique (ou son manuel
dʼinstruction) dʼutiliser ce dernier. Les outils électriques deviennent dangereux entre
les mains dʼutilisateurs inexpérimentés.
0
-
-
-
-
6
18
18
16
14
16
16
16
12
16
14
14
14
12
12
6
10
12
16
10
12
Non recommandé
MOTEUR
Accessoires
Sʼassurer que lʼintensité nominale du cordon dʼalimentation correspond à celle indiquée sur la
plaque signalétique; sur cette dernière, la mention «120 V c.a.» signifie que lʼoutil ne doit être
branché que dans une prise résidentielle standard de courant alternatif de 60 Hz et non pas
dans une prise de courant continu, alors que «120 V c.a. / c.c.» signifie que lʼoutil peut
fonctionner sur une prise standard de 60 Hz de courant alternatif ou continu. Une tension
inférieure à celle indiquée pourrait entraîner une perte de puissance et une surchauffe. Tous
les outils Black & Decker sont soumis à des essais en usine; si cet outil ne fonctionne pas, on
doit dʼabord vérifier lʼintensité nominale du cordon dʼalimentation.
Les accessoires recommandés pouvant être utilisés avec lʼoutil sont disponibles auprès de
votre centre de réparation autorisé. Pour tout renseignement concernant les accessoires,
composer le : 1 800 544-6986.
AVERTISSEMENT : lʼutilisation de tout accessoire non recommandé avec cet outil
pourrait sʼavérer dangereuse. Ne pas utiliser de coiffes qui se fixent au moyen dʼun cordon
ou dʼune ficelle. La polisseuse WP900 est conçue pour une utilisation avec des coiffes
munies dʼune bande élastique qui les fixent au plateau.
Assemblage et réglage
MISE EN GARDE : mettre lʼoutil hors fonction et le débrancher.
INSERTION DE L’APPLICATEUR EN MOUSSE OU DE LA COIFFE À POLIR (FIG. 2)
Insérer lʼapplicateur en mousse (E) ou la coiffe à polir (F) sur le tampon (A) comme indiqué.
Sʼassurer de bien insérer lʼélastique uniformément autour de la face inférieure du tampon.
Information sur les réparations
Tous les centres de réparation Black & Decker sont dotés de personnel qualifié en matière
dʼoutillage électrique; ils sont donc en mesure d'offrir à leur clientèle un service efficace et
fiable. Que ce soit pour un avis technique, une réparation ou des pièces de rechange
authentiques installées en usine, communiquer avec lʼétablissement Black & Decker le plus
près de chez vous. Pour trouver lʼétablissement de réparation de votre région, consulter le
répertoire des pages jaunes à la rubrique « Outils électriques » ou composer le numéro
ÉTAPES PRÉLIMINAIRES
REMARQUE : bien que la présente section traite du polissage de voitures, cet outil est conçu
pour polir une grande variété de surfaces planes telles que les planchers en bois franc, les
meubles, les bateaux ou toute autre surface nécessitant un polissage occasionnel.
Sʼassurer que les surfaces sont complètement sèches avant de polir la voiture. Le cas
échéant, enlever toute trace de saleté (goudron routier, insectes, graisse, etc.) au moyen dʼun
nettoyant conçu à cet effet.
Garantie complète de deux ans pour une utilisation
Bdloacmk &eDsetcikqeur (eÉ.-U.) Inc. garantit ce produit pour une durée de deux ans contre tout
défaut de matériau ou de fabrication. Le produit défectueux sera remplacé ou réparé sans
frais de lʼune des deux façons suivantes :
Utilisation de la cire liquide ou de la cire en pâte
Black & Decker recommande dʼutiliser de la cire liquide avec cette polisseuse.
UTILISATION DE LA CIRE LIQUIDE (FIG. 3)
Étendre la cire liquide en trois mouvements circulaires sur le tissu mousse (E). NE PAS
APPLIQUER LA CIRE DIRECTEMENT SUR LA VOITURE. La première application devrait
couvrir environ le quart de la voiture. Utiliser la moitié de la quantité indiquée ci-dessus pour
les deuxième et troisième applications; le tampon nʼabsorbe pas autant de cire lorsquʼon
applique celle-ci une deuxième fois.
La première façon consiste en un échange chez le détaillant où le produit a été acheté (à la
condition que le magasin soit un détaillant participant). Tout retour doit se faire durant la
période correspondant à la politique d'échange du détaillant (habituellement, de 30 à 90
jours après lʼachat). Une preuve dʼachat peut être requise. Vérifier auprès du détaillant pour
connaître sa politique concernant les retours hors de la période définie pour les échanges.
La deuxième option est dʼapporter ou dʼenvoyer le produit (transport payé d'avance) à un
centre de réparation autorisé ou à un centre de réparation de Black & Decker pour faire
réparer ou échanger le produit, à notre discrétion. Une preuve dʼachat peut être requise. Les
centres de réparation de Black & Decker et les centres de réparation autorisés sont
répertoriés dans les pages jaunes sous la rubrique « Outils électriques » du bottin
téléphonique et sur notre site Web www.blackanddecker.com.
UTILISATION DE LA CIRE EN PÂTE (FIG. 4)
Étendre uniformément lʼéquivalent dʼenviron une pleine cuillerée à thé de cire sur toute la
surface du tissu mousse (E) au moyen dʼun couteau à mastiquer ou de tout autre objet plane.
NE PAS APPLIQUER LA CIRE DIRECTEMENT SUR LA VOITURE.
Cette garantie ne sʼapplique pas aux accessoires. Cette garantie vous accorde des droits
légaux spécifiques et vous pourriez avoir dʼautres droits qui varient dʼun État ou d'une
province à l'autre. Pour toute question, communiquer avec le directeur du centre de
réparation Black & Decker le plus près de chez vous. Ce produit nʼest pas destiné à un
usage commercial.
FONCTIONNEMENT (FIG. 5, 6, 7 ET 8)
· Fixer le tissu mousse (E) sur le tampon (A).
· SʼASSURER QUE LA POLISSEUSE EST EN POSITION DʼARRÊT (« O ») AVANT DE LA
BRANCHER DANS UNE PRISE DE COURANT APPROPRIÉE.
Remplacement gratuit des étiquettes dʼavertissement : Si les étiquettes dʼavertissement
deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1-800-544-6986 pour faire remplacer
gratuitement vos étiquettes.
· Étendre la cire sur le tissu mousse (E), en suivant les directives précisées aux sections «
Utilisation de la cire liquide » et « Utilisation de la cire en pâte » décrites ci-dessus.
· Pour mettre lʼoutil en marche, appuyer sur la section de lʼinterrupteur marche-arrêt (C)
portant lʼindication « I ». Pour arrêter lʼoutil, appuyer sur la section de lʼinterrupteur marche-
arrêt (1) portant lʼindication « O ».
Imported by / Importé par
Voir la rubrique “Outils
Black & Decker Canada Inc.
électriques”
100 Central Ave.
· TOUJOURS SʼASSURER QUE LʼOUTIL EST APPUYÉ CONTRE LA SURFACE À POLIR
AVANT DE LE DÉMARRER OU DE LʼARRÊTER. Mettre le cordon sur son épaule et
commencer par les surfaces planes, comme le capot, le coffre ou le toit. Couvrir rapidement
les surfaces en effectuant de grands mouvements de balayage entrecroisés (fig. 5).
· NE PAS appuyer trop fort sur lʼoutil; lʼaction de lʼoutil, et non la pression exercée,
produira de meilleurs résultats.
des Pages Jaunes
Brockville (Ontario) K6V 5W6
pour le service et les ventes.
MÁQUINA PARA ENCERAR Y LUSTRAR
· Une fois les surfaces planes enduites de cire, descendre le long des côtés de la voiture, en
tenant lʼoutil conformément à la figure 6 et en laissant pendre le cordon. Il nʼest pas
nécessaire dʼeffectuer des mouvements entrecroisés sur les portes et les ailes de la voiture.
· Retirer le tissu mousse (E) et sʼen servir pour polir à la main toutes les surfaces difficiles
dʼaccès (sous le pare-choc, autour des poignées de porte, etc.), tel quʼillustré à la figure 7.
· Jeter le tissu mousse (E) et le remplacer par un tissu laine propre (F), conformément aux
directives de la section « Fixation du tissu mousse ou du tissu laine (fig. 2) décrite ci-dessus.
· Polir la voiture en suivant le même ordre que celui utilisé pour appliquer la cire, en effectuant
de grands mouvements de balayage entrecroisés. Ne pas appuyer trop fort sur lʼoutil;
laisser ce dernier faire le travail (fig. 8).
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Catálogo N° WP900
Gracias por elegir Black & Decker!
para registrar su nuevo producto.
CONSEILS PRATIQUES
· La cireuse/polisseuse est un outil orbital à mouvement aléatoire; il est donc conçu de
manière à osciller; ce mouvement oscillant produit un beau fini exempt de cercles.
· Pour obtenir les meilleurs résultats possibles, ne pas appuyer trop fort sur lʼoutil; laisser ce
dernier faire le travail.
LEA EL MANUAL ANTES DE DEVOLVER
ESTE PRODUCTO POR CUALQUIER MOTIVO:
Si tiene una consulta o algún inconveniente con su producto Black & Decker, visite
· Nettoyer le tissu laine (F) à lʼeau tiède, avec un détergent doux, à la main. Bien quʼon
recommande de le sécher à lʼair, on peut le sécher à la machine en réglant la chaleur à la
plus basse température.
· Les tissus mousses (E) sont conçus pour nʼêtre utilisés quʼune seule fois; les mettre au
rebut une fois le travail terminé
HTTP://WWW.BLACKANDDECKER.COM/INSTANTANSWERS
· NE PAS UTILISER DE SOLUTIONS ABRASIVES. On recommande dʼutiliser de la cire
liquide avec cette polisseuse.
para obtener respuestas instantáneas las 24 horas del día.
· Lʼerreur la plus courante est dʼutiliser trop de cire. Si le tampon devient saturé, il sʼusera plus
rapidement, rendant le travail plus difficile et plus long.
Si no encuentra la respuesta o no tiene acceso a Internet, llame al 1-800-544-6986 de
lunes a viernes de 8 a.m. a 5 p.m. hora del Este para hablar con un agente.
Cuando llame, tenga a mano el número de catálogo.
On a utilisé trop de cire si :
· le tissu mousse ne cesse de se détacher du tampon;
· le polissage devient difficile.
· Nʼutiliser le tissu laine que pour la finition; ne pas lʼutiliser pour appliquer ni pour enlever la cire.
DÉPANNAGE
INFORMACIÓN CLAVE QUE DEBE CONOCER:
Problème
Cause possible
Solution possible
· Se recomienda el uso de cera líquida para esta lustradora.
• Lʼappareil refuse de
démarrer.
• Cordon dʼalimentation
• Brancher lʼoutil dans
une prise qui fonctionne.
• Remplacer le fusible du
circuit. (Si le produit fait
griller de façon répétée
le fusible du circuit, arrêter
immédiatement dʼutiliser le
produit et le faire réparer
dans un centre de
non branché.
· Para mejor resultado, ejerza suave presión solamente y deje que la
lustradora efectúe el trabajo.
• Le fusible du circuit est grillé.
CONSERVE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS.
Advertencias generales de seguridad para herramientas
eléctricas
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones El
incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas,
incendios o lesiones graves.
réparation Black & Decker
ou un centre de réparation
autorisé.)
• Le disjoncteur est déclenché.
• Remettre le disjoncteur à
zéro . (Si le produit fait
déclencher de façon
répétée le disjoncteur,
arrêter immédiatement
dʼutiliser le produit et le
faire réparer dans un
centre de réparation Black
& Decker ou un centre de
réparation autorisé.)
• Faire remplacer le
Conserve todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas.
El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias hace referencia a
las herramientas eléctricas operadas con corriente (con cable eléctrico) o a las
herramientas eléctricas operadas con baterías (inalámbricas).
1) Seguridad en el área de trabajo
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas abarrotadas y
oscuras propician accidentes.
• Le cordon dʼalimentation
ou la prise de courant est
endommagé(e).
cordon ou lʼinterrupteur
au centre de réparation
Black & Decker ou à un
centre de réparation
autorisé.
b) No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes
donde se encuentran líquidos, gases o polvo inflamables. Las herramientas
eléctricas originan chispas que pueden encender el polvo o los vapores.
c) Mantenga a los niños y espectadores alejados de la herramienta eléctrica en
funcionamiento. Las distracciones pueden provocar la pérdida de control.
Pour obtenir de lʼaide avec lʼoutil, consulter notre site Web www.blackanddecker.com
pour lʼemplacement du centre de réparation le plus près ou communiquer avec
lʼassistance BLACK & DECKER au 1-800-544-6986.
2) Seguridad eléctrica
a) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben adaptarse al tomacorriente.
Nunca modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe
adaptador con herramientas eléctricas con conexión a tierra. Los enchufes no
modificados y que se adaptan a los tomacorrientes reducirán el riesgo de descarga
eléctrica.
Entretien
Nettoyer lʼoutil au moyen dʼun savon doux et dʼun linge humide seulement. Ne jamais laisser
de liquide sʼinfiltrer à lʼintérieur de lʼoutil ni tremper ce dernier dans un liquide quelconque.
Pour prolonger la durée de vie et la forme originale du tampon, toujours ranger la
polisseuse en orientant le tampon vers le haut.
b) Evite el contacto corporal con superficies puestas a tierra, como por ejemplo
tuberías, radiadores, rangos y refrigeradores. Existe mayor riesgo de descarga
eléctrica si su cuerpo está puesto a tierra.
Retirer le tissu du tampon après chaque utilisation afin quʼil puisse sécher et maintenir sa
forme originale.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad. Si
ingresa agua a una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
d) No maltrate al cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o desenchufar
la herramienta eléctrica. Mantenga el cable lejos del calor, aceite, bordes
afilados o piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de
descarga eléctrica.
IMPORTANT : pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ de cet outil, toutes les opérations
de réparation, dʼentretien et de réglage (autres que celles décrites aux présentes) doivent
être effectuées dans un centre de service autorisé ou par du personnel qualifié; on ne doit
utiliser que des pièces de rechange identiques.
e) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice un cable
prolongador adecuado para tal uso. Utilice un cable adecuado para uso en
exteriores a fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica.
PAUTAS DE SEGURIDAD/DEFINICIONES
Es importante que lea y comprenda este manual. La información que contiene se relaciona
con la protección de SU SEGURIDAD y la PREVENCIÓN DE PROBLEMAS. Los símbolos
que siguen se utilizan para ayudarlo a reconocer esta información.
f) Si el uso de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo es imposible de
evitar, utilice un suministro protegido con un dispositivo de corriente residual
(RCD). El uso de un RCD reduce el riesgo de descargas eléctricas.
PELIGRO: indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o
3) Seguridad personal
lesiones graves.
a) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo y utilice el sentido común
cuando emplee una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si
está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de
descuido mientras se opera una herramienta eléctrica puede provocar lesiones
personales graves.
ADVERTENCIA: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, provocará la
muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, provocará
lesiones leves o moderadas.
b) Utilice equipos de protección personal. Siempre utilice protección para los
ojos. En las condiciones adecuadas, el uso de equipos de protección, como
máscaras para polvo, calzado de seguridad antideslizante, cascos o protección
auditiva, reducirá las lesiones personales.
PRECAUCIÓN: utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad indica una situación de peligro
potencial que, si no se evita, puede provocar daños en la propiedad.
c) Evite el encendido por accidente. Asegúrese de que el interruptor esté en la
posición de apagado antes de conectarlo a la fuente de energía o paquete de
baterías, o antes de levantar o transportar la herramienta. Transportar
herramientas eléctricas con el dedo apoyado en el interruptor o enchufar
herramientas eléctricas con el interruptor en la posición de encendido puede
propiciar accidentes.
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos.
Símbolos
V ..........................volts
A..........................amperes
W ........................watts
Hz ........................hertz
min........................minutos
......................corriente directa
..........................construcción clase II
............................corriente alterna
d) Retire las clavijas de ajuste o llaves de tuercas antes de encender la
herramienta eléctrica. Una llave de tuercas o una clavija de ajuste que se deje
conectada a una pieza giratoria de la herramienta eléctrica pueden provocar lesiones
personales.
n
o........................velocidadsin carga
........................terminales de
e) No se estire. Conserve el equilibrio adecuado y manténgase parado
correctamente en todo momento. Esto permite un mejor control de la
herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
conexión a tierre
........................símbolo de alerta seguridad .../min ..................revoluciones o
reciprocaciones por minuto
f) Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni joyas. Mantenga el
cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. Las ropas
holgadas, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas en
movimiento.
DESCRIPCIONES DE LA FIGURA 1.
A. Esponjilla
B. Manija frontal
g) Si se suministran dispositivos para la conexión de accesorios con fines de
recolección y extracción de polvo, asegúrese de que estén conectados y que se
utilicen correctamente. El uso de dispositivos de recolección de polvo puede reducir
los peligros relacionados con el polvo.
C. Botón de encendido o apagado
D. Manija posterior
E. Cabezal para aplicación de espuma
F. Cabezal de lana
4) Uso y mantenimiento de la herramienta eléctrica
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para
el trabajo que realizará. La herramienta eléctrica correcta hará el trabajo mejor y
más seguro a la velocidad para la que fue diseñada.
USO DE CABLES DE EXTENSION
Asegúrese que los cables de extensión estén en buenas condiciones antes de ser
utilizados. Utilice siempre la medida de cable correcta para la herramienta, con el tamaño
apropiado de cable para distintas extensiones y que tenga suficiente carga para conducir la
corriente de la herramienta. Si utiliza un cable de bajo voltaje puede causar pérdida de
corriente o sobre calentamiento. Para el uso apropiado, consulte la recomendación descrita
más abajo.
b) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla o apagarla con el
interruptor. Toda herramienta eléctrica que no puede ser controlada mediante el
interruptor es peligrosa y debe ser reparada.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de energía y/o el paquete de baterías de la
herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o
almacenar herramientas eléctricas. Estas medidas de seguridad preventivas
reducen el riesgo de encender la herramienta eléctrica en forma accidental.
d) Guarde las herramientas eléctricas que no están en uso fuera del alcance de
los niños y no permite que otras personas no familiarizadas con ella o con
estas instrucciones operen la herramienta. Las herramientas eléctricas son
peligrosas en las manos de usuarios no entrenados.
Calibre mínimo para cables de extensión
Volts
120V
Longitud total del cable en pies
0-25 26-50 51-100 101-150
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)
0-50 51-100 101-200 201-300
(0-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-60,9m) (60,9-91,4m)
240V
Amperaje
e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Controle que no haya piezas
móviles mal alineadas o trabadas, piezas rotas y toda otra situación que pueda
afectar el funcionamiento de las herramientas eléctricas. Si encuentra daños,
haga reparar la herramienta eléctrica antes de utilizarla. Se producen muchos
accidentes a causa de las herramientas eléctricas que carecen de un mantenimiento
adecuado.
Más de
No más de
American Wire Gage
0
-
-
-
-
6
18
18
16
14
16
16
16
12
16
14
14
14
12
12
6
10
12
16
10
12
No se recomienda
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte
con mantenimiento adecuado, con los bordes de corte afilados son menos propensas
a trabarse y son más fáciles de controlar.
MOTOR
Asegúrese que la corriente es la indicada en la placa con la marca. 120 Voltios AC significa
que su herramienta opera con una norma de 60 Hz para el hogar. No opere herramientas
AC en modo DC. La clasificación “A” de 120 voltios AC/DC significa que su herramienta
funciona con norma de 60 Hz AC o DC de potencia. Esta información está impresa en la
placa de marca. Un voltaje menor puede ocasionar pérdida de corriente y resultar en sobre
calentamiento. Todas las herramientas Black & Decker has sido inspeccionadas en fábrica.
Si la herramienta no funciona, inspeccione la toma de corriente.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta, etc.
de acuerdo con estas instrucciones y teniendo en cuenta las condiciones de
trabajo y el trabajo que debe realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para
operaciones diferentes de aquéllas para las que fue diseñada podría originar una
situación peligrosa.
5) Mantenimiento
a) Haga que una persona de reparaciones calificada realice el mantenimiento de
su herramienta eléctrica y utilice piezas de repuesto idénticas solamente. Esto
garantizará la seguridad de la herramienta eléctrica.
Montaje y Ajuste
ADVERTENCIA: Apague la herramienta y desenchúfela de la fuente de energía.
COLOCACIÓN DE LA CAPUCHA APLICADORA DE ESPUMA O LA CAPUCHA
PULIDORA (FIG. 2)
Coloque la capucha aplicadora de espuma (E) o la capucha pulidora (F) en la almohadilla
(A), como se muestra. Asegúrese de que el elástico se ajuste firmemente y de forma pareja
alrededor de la parte inferior de la almohadilla.
NORMAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
• Sujete la herramienta eléctrica por las superficies aislantes cuando realice una
operación en que la herramienta pueda hacer contacto con cableados ocultos. Al
hacer contacto con un cable “vivo”, las partes metálicas de la herramienta se vuelven
“vivas” y pueden originar un choque al operador.
ANTES DE OPERAR LA HERRAMIENTA
• Los accesorios deben estar clasificados para la velocidad recomendada en la
etiqueta de advertencia de la herramienta, como mínimo. Los discos y otros accesorios
que funcionen por encima de su velocidad nominal pueden desarmarse y provocar
lesiones.
NOTA: Mismo si esta descripción habla de cómo lustrar su vehículo, esta herramienta
puede utilizarse para lustrar una variedad de superficies como pisos de madera, muebles,
botes y otros que necesiten lustrado. Antes de comenzar asegúrese que su vehículo esté
limpio y seco. El área de trabajo debe estar también seca. Si fuera necesario, quite con un
producto de limpieza las manchas de alquitrán, grasa, aceite, insectos, etc. antes de
comenzar a lustrar.
ADVERTENCIA: parte del polvo producido por las herramientas eléctricas al lijar,
aserrar, esmerilar, taladrar y realizar otras actividades de la construcción, contiene
productos químicos reconocidos por el Estado de California como causantes de
cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas reproductivos. Algunos de estos
productos químicos son:
UTILIZANDO CERA LÍQUIDA Y CERA EN PASTA
Black & Decker recomienda la cera líquida para utilizar con esta herramienta.
UTILIZANDO CERA LÍQUIDA (FIGURA 3)
Aplique tres gotas grandes de cera líquida sobre el aplicador de espuma (E). NO APLIQUE
LA CERA DIRECTAMENTE SOBRE EL VEHICULO. Esta primera aplicación cubre
aproximadamente una cuarta parte del auto. Para la segunda y tercera aplicación utilice la
mitad de lo indicado para la primera. El aplicador no absorberá una gran cantidad una vez
que ya contiene la cera.
• el plomo de las pinturas de base plomo,
• la sílice cristalina de ladrillos, el cemento y otros productos de mampostería, y
• el arsénico y el cromo de la madera con tratamiento químico.
El riesgo derivado de estas exposiciones varía según la frecuencia con la que se realice
este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en áreas
bien ventiladas y trabaje con equipos de seguridad aprobados, como las máscaras para
polvo especialmente diseñadas para filtrar las partículas microscópicas.
UTILIZANDO CERA EN PASTA (FIGURA 4)
• Evite el contacto prolongado con el polvo proveniente del lijado, aserrado, amolado y
taladrado eléctrico y otras actividades de construcción. Use vestimenta protectora y
lave todas las áreas expuestas con agua y jabón. De entrar polvo en sus ojos, boca, o
que este permanezca sobre su piel puede promover la absorción de químicos dañinos.
ADVERTENCIA: El uso de esta herramienta puede generar y/o dispersar el polvo, el
cual puede ocasionar lesión respiratoria u otro tipo de lesión grave y permanente.
Utilice siempre protección respiratoria NIOSH/OSHA apropiada para la exposición al polvo.
Dirija las partículas lejos de su cara o su cuerpo.
Coloque aproximadamente una cucharada grande de cera uniformemente sobre la
superficie del aplicador (E). Utilice una espátula u objeto plano. NO APLIQUE LA CERA
DIRECTAMENTE SOBRE L VEHICULO.
FORMA DE USO (FIGURAS 5, 6, 7 Y 8)
· Coloque el aplicador de espuma (E) sobre la esponjilla (A).
· ASEGÚRESE QUE EL LUSTRADOR INDICA “APAGADO” (“0”) ANTES DE ENCHUFAR
A LA CORRIENTE ELÉCTRICA.
· Siempre proteja sus ojos con gafas de seguridad.
· Aplique la cera sobre el aplicador de espuma (E) según la descripción mencionada en
“Utilizando Cera Líquida y Cera en Pasta.
· Asegúrese que el cabezal esté bien ajustado a la esponjilla.
· Mantenga sus manos y dedos fuera del alcance de la cabeza rotativa.
· Antes de poner la herramienta en marcha, asegúrese que la esponjilla da vueltas libre y sin
peligro.
· Para encender la lustradora, apriete el botón de encendido/apagado (C) marcado con “1”.
Para apagarla, presione en el botón de encendido/apagado marcado con “0”.
· SIEMPRE QUE PONGA EN MARCHA O APAGUE LA LUSTRADORA, HÁGALO SOBRE
O CONTRA LA SUPERFICIE. Coloque el cable sobre su hombro y trabaje las superficies
planas primero, después el baúl y la tapa del motor y el techo. Cubra las áreas rápidamente
con trazos amplios y en cruz. (Figura 5).
· Inspeccione con frecuencia el cabezal para ver si está desgastado, con polvo o desechos
incrustados.
ADVERTENCIA: Evite que el cable de conexión entre en contacto con la cabeza rotativa y
pueda enroscarse rápidamente. Si esto sucediera apague la herramienta y desconecte la
corriente antes de desenroscarlo. Si el cable resulta averiado, cámbielo por uno nuevo o
repárelo en un negocio de reparaciones.
· NO efectuar presión sobre la lustradora. El movimiento de la herramienta y no la
presión es el que realiza el mejor trabajo.
· Cuando las superficies planas estén cubiertas de cera, lustre los lados del auto. Sostenga
la lustradora como se muestra en la Figura 6. Deje que el cable cuelgue libremente. No es
necesario efectuar un trazo en cruz sobre las puertas o los parachoques.
· Quite el aplicador de espuma (E) y utilícelo para lustrar a mano las áreas difíciles de
alcanzar, como alrededor de las manijas de puertas, etc., observe la Figura 7.
· Deseche el aplicador de espuma (E) y coloque un aplicador de lana limpio (F) sobre el
lustrador, como se describe anteriormente en la sección “Colocando el aplicador de espuma
y el de lana (Figura 2).
· Nunca utilice un cabezal averiado o roto.
· Utilice vestimentas adecuadas de manga corta y que no sean muy grandes o sueltas.
· No ponga en marcha la herramienta antes de que el cabezal esté sobre la superficie a
lustrar.
· Ejerza mucho cuidado cuando lustre alrededor de objetos puntiagudos de la carrocería del
vehículo.
· Este producto está diseñado sólo para lustrar, no lo utilice como lijadora.
ADVERTENCIA: No utilice productos abrasivos o que causen rajaduras. Este tipo de
productos puede dañar las superficies pintadas.
· Lustre la cera de la misma forma en que la ha colocado, efectuando trazos largos en forma
de cruz. No efectuar mucha presión, siempre deje que la lustradora efectúe el trabajo
(Figura 8).
PRECAUCION: utilice la protección auditiva apropiada durante el uso. Bajo ciertas
condiciones de duración de uso, el ruido producido por este producto puede contribuir a la
pérdida auditiva.
CONSEJOS UTILES
· La lustradora/lijadora de órbita libre está diseñada para efectuar un movimiento fluctuante.
Este movimiento permite que el acabado sea fino y sin marcas.
· Para mejor resultado ejerza poca presión dejando que la lustradora realice el trabajo.
· El Cabezal de Lana (F) puede lavarse en agua tibia con un jabón suave. Puede secarse en
secadora eléctrica como artículo delicado pero se recomienda el secado al aire libre.
· Los aplicadores de espuma (E) están diseñados para ser utilizados sólo una vez,
deséchelos después de su uso.
· GARANTÍA BLACK & DECKER · BLACK & DECKER WARRANTY
. SOLAMENTE PARA PROPOSITOS DE MEXICO
· NO UTILIZAR PRODUCTOS ABRASIVOS. Se recomienda la cera líquida para esta
lustradora.
Distributor Name · Sello firma del distribuidor
· El error más común es aplicar demasiada cera. Si la esponjilla está saturada no durará
mucho y el lustrado será más dificultoso y tomará más tiempo.
Se ha aplicado mucha cera cuando observe que:
· el aplicador de espuma se sale continuamente del cabezal;
· el acabado de lustre resulta dificultoso.
Date of purchase · Fecha de compra
Invoice No. · No. de factura
· El aplicador de lana sólo debe utilizarse para el acabado. No lo utilice para aplicar o
PRODUCT INFOMATION · IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO
remover cera.
DETECCIÓN DE PROBLEMAS
Problema
Causa posible
Solución posible
Cat. No. · Catalogo ó Modelo
Name · Nombre
Serial Number · No. de serie
•La unidad no enciende. • Cable desenchufado.
• Enchufe el cargador en un
tomacorriente que funcione.
• Reemplace el fusible
• Fusible quemado.
Last Name · Apellido
quemado. (Si repetidamente el
producto hace que el fusible del
circuito se queme, deje de
utilizarlo inmediatamente y
haga que le realicen
Address · Dirección
City · Ciudad
mantenimiento en un centro de
mantenimiento Black & Decker
o en un centro de servicio
autorizado.)
State · Estado
Country · País
• El interruptor automático
está activado.
• Reinicie el interruptor
automático. (Si repetidamente
el producto hace que el fusible
del circuito se queme, deje de
utilizarlo inmediatamente y
haga que le realicen
Postal Code · Código Postal
Telephone · No. Teléfono
mantenimiento en un centro de
mantenimiento Black & Decker
o en un centro de servicio
autorizado.)
2 AÑOS DE GARANTIA
Este producto cuenta con dos años de garantía a partir de la fecha de compra contra
cualquier defecto de su funcionamiento, así como cualquier falla debido a materiales
empleados para su fabricación ó mano de obra defectuosa.
• Interruptor o cable dañado. • Haga reparar el cable o el
interruptor en un centro de
Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin
cargo alguno para el cliente incluyendo la mano de obra, esta incluye los gastos de
trasportación erogados para lograr cumplimiento de esta garantía en los domicilios
diversos señalados.
mantenimiento Black & Decker
o en un centro de
mantenimiento autorizado.
Solamente para Propósitos de México
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada
por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto.
Nos comprometemos a entregar el producto en un lapso no mayor a 30 días hábiles
contados a partir de la fecha de recepción del mismo en nuestros talleres de servicio
autorizados.
Para conocer la ubicación del centro de servicio más cercano a fin de recibir ayuda
línea de ayuda BLACK & DECKER al 01 800 847 2309/01 800 847 2312
ESTA GARANTIA NO APLICA CUANDO:
MANTENIMIENTO
El producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
El producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña.
El producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por nosotros
Utilice sólo un detergente suave y un trapo limpio para limpiar la herramienta. Nunca deje
que el líquido penetre en la herramienta y no inmerge en líquido ninguna parte de la
herramienta. Para prolongar la vida útil y la forma original de la esponjilla, siempre guarde
la lustradora en posición para arriba.
Importador: Black & Decker S.A. de .C.V
Bosque de Cidros Acceso Radiatas No.42
3ra.Seccion de Bosques de las lomas
Cuando no utilice la lustradora, quite el aplicador de la esponjilla para que se mantenga
seca y con su forma original.
IMPORTANTE: Para mantener la SEGURIDAD y CONFIANZA en el producto, las
reparaciones, mantenimiento y ajustes (otros que los descriptos en este manual de uso)
deben ser efectuados por centros autorizados u organizaciones o centros calificados para
estos servicios, utilizando siempre los mismos repuestos.
C.P.05120, Mexico, D.F. Tel: (01 55) 5326 7100
ACCESORIOS
Los accesorios que se recomiendan para la herramienta están disponibles en su
distribuidor local o en el centro de servicio autorizado. Si necesita ayuda con respecto a los
accesorios, llame al: 1-800-544-6986.
SOLAMENTE PARA PROPOSITOS DE MEXICO
ADVERTENCIA: El uso de accesorios no recomendados para utilizar con esta herramienta
puede resultar peligroso. No utilice capuchas que se atan con un hilo. La pulidora WP900
está diseñada para utilizarse con capuchas que se fijan a la platina con una banda elástica.
Herramientas y Equipos Profesionales
Grupo Realsa en herramientas,
Av. Colón 2915 Ote.
S.A. de C.V.
Col. Francisco I. Madero
Monterrey, Nvo. León
Súper Manzana 69 MZ.01 Lote 30
(Av. Torcasita)
INFORMACIÓN DE MANTENIMIENTO
Tel. 01 81 83 54 60 06
Col. Puerto Juárez
Todos los Centros de servicio de Black & Decker cuentan con personal altamente
capacitado dispuesto a brindar a todos los clientes un servicio eficiente y confiable en la
reparación de herramientas eléctricas. Si necesita consejo técnico, reparaciones o piezas
de repuesto originales de fábrica, póngase en contacto con el centro de servicio de Black &
Decker más cercano a su domicilio. Para ubicar su centro de servicio local, consulte la
sección “Herramientas eléctricas” (Tools-Electric) de las páginas amarillas, llame al
Cancún, Quintana Roo
Htas. Portátiles de Chihuahua,
Tel. 01 998 884 72 27
S.A. de C.V.
Av. Universidad No. 2903
Col. Fracc. Universidad
Chihuahua, Chihuahua
Tel. 01 614 413 64 04
Ferre Pat de Puebla, S.A. de C.V.
16 de Septiembre No. 6149
Col. El Cerrito
Puebla, Puebla
Tel. 01 222 264 12 12
GARANTÍA COMPLETA DE DOS AÑOS PARA USO EN EL HOGAR
Fernando González Armenta
Black & Decker (Estados Unidos) Inc. ofrece una garantía de dos años por cualquier
defecto del material o de fabricación de este producto. El producto defectuoso se reparará o
reemplazará sin costo alguno de dos maneras.
Bolivia No. 605
Ferre Pat de Puebla, S.A. de C.V.
Ejército Mexicano No. 15
Col. Ejido 1ro. de Mayo
Boca del Rio, Veracruz
Col. Felipe Carrillo Puerto
Cd. Madero, Tampico
Tel. 01 833 221 34 50
La primera opción, el reemplazo, es devolver el producto al comercio donde se adquirió
(siempre y cuando se trate de un comercio participante). Las devoluciones deben realizarse
conforme a la política de devolución del comercio (generalmente, entre 30 y 90 días
posteriores a la venta). Le pueden solicitar comprobante de compra. Consulte en el
comercio acerca de la política especial sobre devoluciones una vez excedido el plazo
establecido.
Tel. 01 229 167 89 89
Perfiles y Herramientas de Morelia
Gertrudis Bocanegra No. 898
Col. Ventura Puente
Servicio de Fabrica Black & Decker,
S.A. de C.V.
Morelia, Michoacán
Lázaro Cardenas No. 18
Col. Obrera
Tel. 01 443 313 85 50
La segunda opción es llevar o enviar el producto (con flete pago) a un Centro de servicio
propio o autorizado de Black & Decker para su reparación o reemplazo según nuestro
criterio. Le pueden solicitar el comprobante de compra. Los Centros de servicio autorizados
y de propiedad de Black & Decker se detallan en la sección
Distrito Federal
Enrique Robles
Tel. 55 88 95 02
Av. de la Solidaridad No. 12713
Col. La Pradera
Representaciones Industriales Robles,
Irapuato, Guanajuato
S.A. de C.V.
“Herramientas eléctricas” (Tools-Electric) de las páginas amarillas de la guía telefónica.
Esta garantía no se extiende a los accesorios. Esta garantía le concede derechos legales
específicos; usted puede tener otros derechos que pueden variar según el estado o la
provincia. Si tiene alguna pregunta, comuníquese con el gerente del Centro de servicio de
Black & Decker de su zona. Este producto no está diseñado para uso comercial.
AMÉRICA LATINA: esta garantía no se aplica a los productos que se venden en América
Latina. Para los productos que se venden en América Latina, debe consultar la información
de la garantía específica del país que viene en el empaque, llamar a la compañía local o
visitar el sitio Web a fin de obtener esa información.
Tel. 01 462 626 67 39
Tezozomoc No. 89
Col. La Preciosa
Hernández Martinez Jeanette
Prolongación Corregidora Nte. No. 1104
Col. Arboledas
Distrito Federal
Tel. 55 61 86 82
Queretaro, Qro.
Gpo. Comercial de Htas. y Refacciones
de Occidente, S.A. de C.V.
Av. La Paz No. 1779
Tel. 01 442 245 25 80
Col. Americana, S. Juaréz
Guadalajara, Jalisco
Tel. 01 33 38 25 69 78
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL 01 800 847 2309 o 01 800 847 2312.
Vea “Herramientas
BLACK & DECKER S.A. DE C.V.
eléctricas (Tools-Electric)”
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42
– Páginas amarillas –
para Servicio y ventas
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS.
05120 MÉXICO, D.F
TEL. (01 55) 5326 7100
01 800 847 2309/01 800 847 2312
ESPECIFICACIONES
Tensión de alimentación: 120 V~
Potencia nominal:
56 W
Frecuencia de operacion: 60 Hz
Consumo de corriente: 0,5 A
|