Black Decker Saw 376697 01 User Manual

WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other con-  
struction activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects or other repro-  
ductive harm. Some examples of these chemicals are:  
INSTRUCTION MANUAL  
lead from lead-based paints,  
Variable Speed Jig Saw TV400  
crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and  
arsenic and chromium from chemically-treated lumber. (CCA)  
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To  
reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with  
approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out  
microscopic particles.  
1-800-544-6986  
Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding, drilling,  
and other construction activities. Wear protective clothing and wash exposed areas  
with soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or lay on the skin may  
promote absorption of harmful chemicals.  
CAUTION: Wear appropriate hearing protection during use. Under some conditions  
and duration of use, noise from this product may contribute to hearing loss.  
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.  
The label on your tool may include the following symbols.  
VEA EL ESPAÑOL EN LA CONTRAPORTADA.  
POUR LE FRANÇAIS, VOIR LA COUVERTURE ARRIÈRE.  
V..............volts  
A..............amperes  
Hz............hertz  
W ............watts  
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA. ADVERTENCIA:  
LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.  
min ..........minutes  
®
............alternating current  
........direct current  
no ............no load speed  
............Class II Construction  
/min......revolutions or reciprocation per minute  
............earthing terminal  
GENERAL SAFETY RULES  
WARNING! Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed  
below may result in electric shock, fire and/or serious personal injury.  
............safety alert symbol  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
OUICK CLAMP™ BLADE CLAMP  
LEVER  
Work Area  
2
LEVIER DU SERRE-LAME QUICK  
Keep your work area clean and well lit. Cluttered benches and dark areas invite  
mc  
CLAMP  
accidents.  
PALANCA DEL PORTA SEGUETAS  
QUICK CLAMP™  
Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of  
flammable liquids, gases, or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or  
fumes.  
ROLLER SUPPORT  
GUIDE  
BLADE  
1
LAME  
ROULEAU PORTEUR  
GUIA DE SOPORTE DE  
RODILLO  
SEGUETA  
Keep bystanders, children, and visitors away while operating a power tool.  
Distractions can cause you to lose control.  
Electrical Safety  
SCREW  
ARRIÈRE  
TORNILLO  
• Grounded tools must be plugged into an outlet properly installed and grounded in  
accordance with all codes and ordinances. Never remove the grounding prong or  
modify the plug in any way. Do not use any adaptor plugs. Check with a qualified  
electrician if you are in doubt as to whether the outlet is properly grounded. If the tools  
should electrically malfunction or break down, grounding provides a low resistance path to  
carry electricity away from the user. Applicable only to Class I (Grounded) tools.  
SHOE  
LOCK ON BUTTON  
BOUTON DE VERROUILLAGE  
EN MODE DE  
FONCTIONNEMENT  
BOTON DE ENCENDIDO  
PERMANENTE  
PATIN  
ZAPATA  
• Double insulated tools are equipped with a polarized plug (one blade is wider than the  
other.) This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in  
the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to  
install a polarized outlet. Do not change the plug in any way. Double Insulation  
eliminates the need for the three wire grounded power cord and grounded power supply  
system. Applicable only to Class ll tools.  
TRIGGER SWITCH  
INTERRUPTEUR À  
DÉTENTE  
GATILLO  
INTERRUPTOR  
3
4
Avoid body contact with grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and  
refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is grounded.  
Don’t expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will  
increase the risk of electric shock.  
BLADE STORAGE  
RANGEMENT DE  
LA LAME  
COMPARTIMIENTO  
PARA SEGUETAS  
Do not abuse the cord. Never use the cord to carry the tools or pull the plug from an  
outlet. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Replace damaged  
cords immediately. Damaged cords increase the risk of electric shock.  
When operating a power tool outside, use an outdoor extension cord marked “W-A”  
or “W.” These cords are rated for outdoor use and reduce the risk of electric shock.  
DUST BLOWER  
CHASSE-SCIURE  
SOPLADOR DE POLVO  
Personal Safety  
• Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power  
tool. Do not use tool while tired or under the influence of drugs, alcohol, or  
medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious  
personal injury,  
5
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Contain long hair. Keep your  
hair, clothing, and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry, or long hair  
can be caught in moving parts.  
Avoid accidental starting. Be sure switch is off before plugging in. Carrying tools with  
your finger on the switch or plugging in tools that have the switch on invites accidents.  
Remove adjusting keys or wrenches before turning the tool on. A wrench or a key that is  
left attached to a rotating part of the tool may result in personal injury.  
Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. Proper footing and  
balance enables better control of the tool in unexpected situations.  
ADDITIONAL SAFETY RULES: JIG SAWS  
Use safety equipment. Always wear eye protection. Dust mask, non-skid safety shoes,  
hard hat, or hearing protection must be used for appropriate conditions.  
KEEP HANDS AWAY from cutting area. Never reach underneath the material for any reason.  
KEEP BLADES SHARP. Dull blades may cause the saw to swerve or stall under pressure.  
Tool Use and Care  
Extension Cords  
• Use clamps or other practical way to secure and support the workpiece to a stable  
platform. Holding the work by hand or against your body is unstable and may lead to loss of  
control.  
When using an extension cord, be sure to use one heavy enough to carry the current your  
product will draw. An undersized cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of  
power and overheating. The following table shows the correct size to use depending on cord  
length and nameplate ampere rating. If in doubt, use the next heavier gauge. The smaller the  
gauge number, the heavier the cord.  
Do not force tool. Use the correct tool for your application. The correct tool will do the  
job better and safer at the rate for which it is designed.  
Minimum Gage for Cord Sets  
Do not use tool if switch does not turn it on or off. Any tool that cannot be controlled with  
the switch is dangerous and must be repaired.  
Volts  
120V  
240V  
Ampere Rating  
More  
Than  
0
6
10  
Total Length of Cord in Feet  
0-25  
0-50  
26-50  
51-100 101-200  
51-100  
101-150  
201-300  
Disconnect the plug from the power source before making any adjustments,  
changing accessories, or storing the tool. Such preventive safety measures reduce the  
risk of starting the tool accidentally.  
Not more  
American Wire Gage  
Than  
6
10  
12  
16  
Store idle tools out of reach of children and other untrained persons. Tools are  
dangerous in the hands of untrained users.  
-
-
-
-
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
12  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
Maintain tools with care. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained tools,  
with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.  
12  
Not Recommended  
Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts, and any other  
condition that may affect the tools operation. If damaged, have the tool serviced  
before using. Many accidents are caused by poorly maintained tools.  
Motor  
Be sure your power supply agrees with nameplate marking.  
120 volts, AC only means your tool may be operated only with alternating current and never  
with direct current.  
Voltage decrease of more than 10% will cause loss of power and overheating. All tools are  
factory tested; if this tool does not operate, check the power supply.  
Use only accessories that are recommended by the manufacturer for your model.  
Accessories that may be suitable for one tool, may become hazardous when used on  
another tool.  
Service  
ASSEMBLY/ADJUSTMENT SET-UP  
• Tool service must be performed only by qualified repair personnel. Service or  
maintenance performed by unqualified personnel could result in a risk of injury.  
INSTALLING BLADES  
BEFORE INSTALLING BLADES, TURN OFF AND UNPLUG TOOL.  
When servicing a tool, use only identical replacement parts. Follow instructions in the  
Maintenance section of this manual. Use of unauthorized parts or failure to follow  
Maintenance Instructions may create a risk of electric shock or injury.  
Your jig saw uses the Quick Clampblade changing system. To install a blade, lift the Quick  
Clamplever (Figure 1). Ensure the blade teeth are facing forward and insert the saw blade  
shank fully into the blade clamp. Release the lever and the blade will be clamped securely in  
place. To release the blade, lift the lever.  
SPECIFIC SAFETY RULES  
Hold tool by insulated gripping surfaces when performing an operation where the  
cutting tool may contact hidden wiring or its own cord. Contact with a "live" wire will  
make exposed metal parts of the tool "live" and shock the operator  
Note: To improve cutting performance, ensure back of blade is touching blade support roller.  
See "Roller Support Guide"for instructions on how to change position of blade support roller.  
 
matériau. Saisir lavant de loutil par la zone de prise profilée. Ne pas insérer les doigts ni le  
correctement, enfoncer un petit clou dans le trou situé sur la barre transversale. En utilisant le  
guide de refend comme bras de pivotement, commencer à couper un cercle. Lorsquon  
effectue une coupe circulaire, la barre doit être placée vers le haut tel quindiqué à la figure 5.  
Lors de la coupe de refente, glisser le guide de refend sous la vis à partir de chaque côté de  
la scie. Placer la barre transversale à la distance voulue par rapport à la lame et serrer les vis.  
Lorsquon effectue une coupe de refente, la barre transversale doit être placée vers le bas,  
contre le bord droit de la pièce à travailler.  
pouce près de la lame ni du serre-lame. Ne jamais tenter d’équilibrer la scie en en saisissant  
le patin.  
S’ASSURER QUE LA LAME SOIT AFFÛTÉE. Une lame émoussée peut faire dévier ou  
caler la scie.  
CORDONS DE RALLONGE  
Lorsqu'on se sert d'un cordon de rallonge, on doit s'assurer qu'il soit de calibre approprié  
pour la tension nécessaire au fonctionnement de l'outil. L'utilisation d'un cordon de calibre  
inférieur occasionne une baisse de tension entraînant une perte de puissance et la  
surchauffe. Le tableau suivant indique le calibre approprié selon la longueur du cordon et les  
mentions de la plaque signalétique de l'outil. En cas de doute, utiliser un cordon de calibre  
supérieur. Le chiffre indiquant le calibre est inversement proportionnel au calibre du cordon.  
ENTRETIEN  
Nettoyer l'outil seulement à l'aide d'un savon doux et d'un linge humide. Ne laisser aucun  
liquide s'infiltrer dans l'outil et ne jamais immerger l'outil.  
IMPORTANT : Pour assurer la SÉCURITÉ D'EMPLOI et la FIABILITÉ de l'outil, n'en confier  
la réparation, l'entretien et les rajustements qu'à un centre de service ou à un atelier  
d'entretien autorisé qui n'utilise que des pièces de rechange identiques.  
Calibre minimal des cordons de rallonge  
Tension  
120 V  
240 V  
Longueur totale du cordon en pieds  
De 0 à25 De 26 à50 De 51 à100 De 101 à150  
De 0 à50 De 51à100 De 101 à200 De 201 à300  
LUBRIFICATION  
Les outils MASTER MECHANIC sont lubrifiés en usine et prêts à être utilisés.  
Intensité (A)  
Au  
Au  
Calibre moyen de fil (AWG)  
Accessoires  
moins plus  
On peut se procurer une gamme complète d´accessoires pour l´outil chez le détaillant ou au  
centre de service de la région.  
MISE EN GARDE : Lutilisation de tout autre accessoire non recommandé peut être  
dangereuse.  
0
6
10  
12  
-
-
-
-
6
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
12  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
10  
12  
16  
Non recommandé  
Moteur  
Garantie de qualité de deux ans  
Veiller à ce que la tension d'alimentation soit conforme aux exigences de la plaque  
signalétique de l'outil.  
La mention «120 volts c.a. seulement» signifie que l'outil ne doit être alimenté que par une  
source de courant alternatif et jamais par une source de courant continu.  
Une baisse de tension de plus de 10 p. 100 entraîne une perte de puissance et une  
surchauffe. Tous les outils sont essayés en usine. Si celui-ci refuse de fonctionner, vérifier la  
source de courant électrique.  
Une garantie de deux ans couvre le produit contre les vices de matière et de fabrication. Si le  
produit est défectueux, il sera réparé ou remplacé sans frais. Il suffit de fournir une preuve  
d'achat et de retourner le produit à l'endroit où il a été acheté. La présente garantie ne  
s'applique pas aux avaries dues à une usure normale, à une manœuvre négligente, au  
mauvais usage ni à une réparation non autorisée. Elle ne vaut également pas pour les  
accessoires. Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques.  
L'utilisateur peut se prévaloir d'autres droits selon l'état ou la province qu'il habite.  
MONTAGE ET RÉGLAGE  
Garantie de satisfaction de 30 jours  
Si, pour quelque raison que ce soit, l'utilisateur n'est pas complètement satisfait du  
rendement du produit ou des résultats obtenus dans les trente jours suivant l'achat du  
produit, il sera réparé ou remplacé sans frais. Il suffit de fournir une preuve d'achat et de  
retourner le produit à l'endroit où il a été acheté.  
Assemblage / Réglage Montage  
POUR LES MODÈLES MUNIS D’UN SYSTÈME DE CHANGEMENT DE LAME QUICK CLAMPMD  
UTILISER SEULEMENT CE TYPE DE LAME.  
,
Lorsque l'outil nécessite des réparations non garanties, on peut confier l'outil au personnel  
d'un centre de service Black & Decker. Les centres de service Black & Decker sont inscrits à  
la rubrique «Outils électriques» des Pages Jaunes ou composer le 1 (800) 544-6986 pour  
obtenir des plus amples renseignements sur le centre de service de la région.  
AVANT DINSTALLER LA LAME, ARRÊTER ET DÉBRANCHER LOUTIL.  
La scie sauteuse est munie dun système de changement de lame Quick ClampMD. Pour  
installer la lame, soulever le levier Quick ClampMD (figure 1). En sassurant que les dents de  
la lame soient dirigées vers lavant, insérer complètement la tige de la lame dans la bride de  
serrage de la lame. Relâcher le levier afin de fixer la lame solidement en place. Pour retirer la  
lame, soulever le levier.  
TruServ  
8600 W. Bryn Mawr Ave.  
Chicago, IL 60631-350M  
Remarque : pour améliorer la coupe, on doit sassurer que le dos de la lame soit en contact  
avec le galet de support. Voir la rubrique "Dispositif de guidage du galet de support" ci-  
dessous pour savoir comment changer la position du galet.  
DISPOSITIF DE GUIDAGE DU GALET DE SUPPORT  
Le dispositif de guidage du galet de support améliore la performance de la scie sauteuse lors  
de la coupe de matériaux durs en offrant un meilleur support à la lame. On doit régler le  
support de sorte que le galet soit en contact avec le dos de la lame lors de la coupe, et  
sassurer que la lame soit alignée avec la rainure du galet. Régler le galet de support en  
desserrant la vis située sur la partie inférieure du patin (figure 2) et en déplaçant celui-ci afin  
que le galet soit en contact avec le dos de la lame. Resserrer la vis. Lubrifier le rouleau de  
guidage à loccasion en appliquant une goutte dhuile afin de prolonger sa durée de vie.  
MANUAL DE INSTRUCCIONES  
Sierra caladora con velocidad variable  
TV400  
CONSERVE ESTE MANUAL PARA REFERENCIAS FUTURAS  
COMMANDE DE VARIATION DE VITESSE  
AVANT DE BRANCHER LA SCIE SAUTEUSE, S’ASSURER QUE L’INTERRUPTEUR À  
GÂCHETTE SOIT EN POSITION "ARRÊT"  
®
Pour mettre la scie en marche, appuyer sur linterrupteur à gâchette tel quindiqué à la figure  
3 La vitesse de la scie est déterminée par la pression exercée sur linterrupteur. Pour arrêter  
loutil, relâcher linterrupteur.  
On peut verrouiller loutil en marche continue en appuyant sur linterrupteur jusquau fond et  
en le maintenant ainsi tout en appuyant sur le bouton de verrouillage indiqué à la figure 3.  
Tout en continuant dappuyer sur le bouton, relâcher linterrupteur et loutil continuera à  
fonctionner. Pour déverrouiller, appuyer sur linterrupteur, puis le relâcher. On doit toujours  
relâcher le bouton de verrouillage avant de débrancher loutil.  
REGLAS GENERALES DE SEGURIDAD  
ADVERTENCIA: Lea y comprenda todas las instrucciones. No seguir todas las  
instrucciones enlistadas a continuación puede resultar en choque eléctrico, incendio y(o)  
lesiones personales de gravedad.  
Même si loutil maintient sa puissance et sa vitesse, on doit éviter de le surcharger pour ne  
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES  
pas endommager le moteur. Nutiliser la scie que pour les travaux indiqués.  
AREA DE TRABAJO  
RÉGLAGE DE L’ANGLE DE CHANFREIN  
ARRÊTER ET DÉBRANCHER LOUTIL  
Conserve su área de trabajo limpia y bien iluminada. Las bancas amontonadas y las  
zonas oscuras propician los accidentes.  
Pour régler langle de chanfrein, desserrer la vis (environ trois tours complets) située sur la  
partie inférieure du patin tel quindiqué à la figure 2. Soulever légèrement le patin, le tirer vers  
larrière et le régler à un angle de 45°. Resserrer la vis. Pour régler à nouveau le patin en vue  
dune coupe à l’équerre, desserrer la vis et déplacer le patin jusqu’à ce quil soit à un angle de  
90° par rapport à la lame. Régler le galet de support sur la lame et resserrer la vis.  
No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como en presencia de  
líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas que  
pueden originar la ignición de los polvos o los vapores.  
Conserve a observadores, niños y visitantes alejados mientras opera una  
herramienta eléctrica. Las distracciones pueden ocasionar que pierda el control.  
COUPES ORDINAIRES  
SEGURIDAD ELECTRICA  
Sassurer que la planche soit solidement fixée. Tenir la scie sauteuse par la poignée et la  
mettre en marche au moyen de linterrupteur. Ne pas tenter de mettre loutil en marche  
lorsque la lame est en contact avec le matériau à couper puisque cela pourrait caler le  
moteur. Placer la partie avant du patin sur le matériau à couper et tenir fermement le patin  
vers le bas, contre la surface de travail, durant la coupe. Ne pas forcer loutil; laisser ce  
dernier couper à la vitesse normale. Dans la mesure du possible, fixer ou soutenir le  
matériau à couper près de la ligne de coupe. Une fois la coupe terminée, couper le courant et  
mettre la scie de côté avant de desserrer le matériau coupé.  
Las herramientas con doble aislamiento están equipadas con una clavija polarizada  
(con una pata más ancha que la otra.) Esta clavija se acoplará únicamente en una  
toma de corriente polarizada de una manera. Si la clavija no se acopla al contacto,  
inviértala. Si aún así no se ajusta, comuníquese con un electricista calificado para  
que le instalen una toma de corriente polarizada apropiada. El doble aislamiento  
elimina la necesidad de cables con tres hilos y sistemas de alimentación con conexión a  
tierra.  
Evite el contacto corporal con superficies aterrizadas tales como tuberías,  
radiadores, hornos y refrigeradores. Hay un gran riesgo de choque eléctrico si su cuerpo  
hace tierra.  
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de mucha  
humedad. El agua que se introduce en las herramientas aumenta el riesgo de descargas  
eléctricas.  
No maltrate el cable. Nunca tome el cable para transportar una herramienta ni para  
desconectarla de la toma de corriente. Consérvelo alejado de calor aceite, bordes  
afilados o piezas móviles. Cambie inmediatamente los cables dañados. Los cables  
dañados aumentan el riesgo de choque eléctrico.  
CHASSE-SCIURE  
Pour améliorer la visibilité durant la coupe, la scie sauteuse est munie dun chasse-sciure  
(figure 3) afin d’éliminer la poussière dans la zone de travail pendant le sciage.  
RANGEMENT DE LA LAME  
La scie est munie dun compartiment de rangement pratique pour la lame (figure 3) à larrière  
de loutil.  
COUPE DU MÉTAL ET DU PLASTIQUE  
Lorsquon coupe de la tôle mince, il est préférable de fixer un morceau de bois ou de  
contreplaqué sous la tôle afin dassurer une coupe précise sans risquer de causer des  
vibrations ou de déchirer la tôle. Utiliser une lame à dents fines pour les métaux ferreux  
(cest-à-dire ceux qui contiennent du métal) et une lame à grosses dents pour les métaux non  
ferreux (cest-à-dire ceux qui ne contiennent aucun métal). Puisque la coupe dune tôle  
mince prend plus de temps que celle dun bois relativement épais, on doit éviter daccélérer  
lopération en forçant la scie. Appliquer une mince couche dhuile de coupe le long de la ligne  
de coupe (nimporte quelle huile légère).  
Cuando opere una herramienta eléctrica a la intemperie, utilice una extensión  
marcada "W-A" o "W". Estas extensiones están clasificadas para uso a la intemperie y  
para reducir el riesgo de choques eléctricos.  
SEGURIDAD PERSONAL  
Esté alerta, concéntrese en lo que está haciendo. Recurra al sentido común cuando  
opere una herramienta eléctrica. No opere ninguna herramienta si se encuentra  
fatigado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de  
desatención mientras se operan herramientas eléctricas puede ocasionar lesiones graves.  
Vístase de manera adecuada. No tenga puestas ropas o artículos de joyería flojos.  
Cubra su cabello si lo tiene largo. Conserve su cabello, sus ropas y guantes alejados  
de las piezas móviles. Las piezas de vestir flojas, las joyas y el cabello largo pueden  
resultar atrapados por las piezas móviles.  
Utiliser une basse vitesse pour couper le métal, le plastique et le carrelage dagglomérés.  
Pour la coupe de plastique stratifié, placer le côté terminé vers le bas et utiliser une lame  
évidée à dents fines.  
COUPE EFFECTUÉE À PARTIR DE L’INTÉRIEUR DU MATÉRIAU  
Mesurer la surface de coupe et marquer celle-ci clairement au moyen dun crayon à mine.  
Pencher ensuite la scie vers lavant jusqu’à ce que la partie antérieure du patin repose  
solidement sur la surface de travail et que la lame en soit dégagée (figure 4).  
Mettre loutil en marche et appuyer sur linterrupteur à gâchette jusquau fond pour atteindre  
la vitesse maximale.  
Evite el encendido accidental. Asegúrese que el interruptor esté en posición de  
apagado antes de conectar. Sostener una herramienta con el dedo en el interruptor o  
conectarla sin fijarse si el interruptor está en posición de encendido propicia los accidentes.  
Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramienta. Una llave que se deja en  
una pieza giratoria puede ocasionar lesiones personales.  
No se sobreextienda. Conserve siempre los pies bien apoyados, al igual que el  
equilibrio. La posición correcta de los pies y el equilibrio permiten controlar mejor la  
herramienta en situaciones inesperadas.  
Saisir fermement la poignée et baisser lentement le dos de la scie jusqu’à ce que la lame  
coupe le matériau sans à-coups. Avant de faire avancer la scie sauteuse le long de la ligne  
de coupe, sassurer que la lame ait complètement pénétré le matériau et que le patin repose  
à plat sur la surface de ce dernier.  
Utilice equipo de seguridad. Siempre utilice protección en los ojos. Se deben utilizar  
mascarillas contra polvo, zapatos antiderrapantes, casco o protectores para los oídos para  
tener las condiciones apropiadas.  
COUPES DE REFENTE ET COUPES CIRCULAIRES  
On peut facilement effectuer des coupes de refente et des coupes circulaires sans ligne de  
coupe marquée au crayon à mine en utilisant un guide de refend et un guide circulaire  
(offerts à coûts supplémentaires).  
USO Y CUIDADOS DE LA HERRAMIENTA  
Au moyen de la vis fournie avec le guide des accessoires, positionner le guide tel quindiqué  
à la figure 5 et fileter la vis dans le patin afin de fixer solidement le guide de refend.  
Lors dune coupe circulaire, régler le guide de refend afin que la distance entre la lame et le  
trou situé sur la barre transversale ait atteint le rayon voulu. Serrer ensuite la vis (utiliser le  
trou qui saligne le mieux avec la lame de scie). Placer la scie afin que le trou situé sur la  
barre transversale se trouve au-dessus du centre du cercle à couper (faire une coupe à partir  
de lintérieur du matériau, percer un trou pour la lame ou couper vers lintérieur à partir du  
bord du matériau pour bien positionner la lame). Lorsque la scie est positionnée  
Utilice prensas u otros medios prácticos para asegurar y apoyar la pieza de trabajo en  
una plataforma estable. Sujetar las piezas con la mano o contra su cuerpo es inestable y  
puede originar la pérdida de control.  
No fuerce la herramienta. utilice la herramienta apropiada para su aplicación. La  
herramienta apropiada hará el trabajo mejor y de manera más segura bajo las  
especificaciones para las que se diseñó.  
No utilice la herramienta si el interruptor no enciende y apaga. Cualquier herramienta  
que no pueda controlarse por medio del interruptores peligrosa y debe reemplazarse.  
 
Desconecte la clavija de la toma de corriente antes de hacer cualquier ajuste, cambio  
de accesorios o de guardar la herramienta. Tales medidas de seguridad preventivas  
reducirán el riesgo de que la herramienta se encienda accidentalmente.  
Guarde las herramientas fuera del alcance de los niños y de otras personas no  
capacitadas. Las herramientas son peligrosas en manos de personas no capacitadas.  
Cuide sus herramientas. Conserve las herramientas de corte afiladas y limpias. Las  
herramientas que reciben un mantenimiento adecuado, con piezas de corte afiladas,  
difícilmente se atascan y son más fáciles de controlar.  
Verifique la alineación de las piezas móviles, busque fracturas en las piezas y  
cualesquiera otras condiciones que puedan afectar la operación de las herramientas.  
Si está dañada, lleve su herramienta a servicio antes de usarla de nuevo. Muchos  
accidentes se deben a herramientas con mantenimiento pobre.  
Solamente use accesorios que el fabricante recomiende para su modelo de  
herramienta. Los accesorios que estén diseñados para una herramienta, pueden volverse  
peligrosos cuando se emplean con otra.  
gatillo interruptor al mismo tiempo que el botón de encendido permanente como se observa  
en la Figura 3. Una vez oprimido el botón de encendido permanente, podrá soltar el gatillo  
interruptor y la herramienta seguirá funcionando. Para apagar la unidad desde esta posición,  
oprima y suelte el gatillo interruptor una vez. Desactive siempre el botón de encendido  
permanente antes de desconectar la sierra.  
Aunque La velocidad y la potencia se conservarán, no sobrecargue la sierra ya que puede  
dañar el motor. Utilice su sierra solamente para lo que está destinada.  
AJUSTE DE BISEL  
APAGUE Y DESCONECTE LA HERRAMIENTA.  
Para ajustar el ángulo de biselado, afloje el tornillo (aproximadamente 3 vueltas completas)  
que se encuentra en la parte inferior de la zapata, como se observa en la figura 2. Levante la  
zapata ligeramente y tire de ella hacia atrás, a continuación ajústela a 45˚ y apriete el tornillo  
de nuevo. Para ajustar la zapata para cortes a escuadra, afloje el tornillo trasero y gire la  
zapata hasta quedar aproximadamente a 90° con respecto a la segueta. Ajuste el rodillo de  
soporte de la segueta y apriete el tornillo de nuevo.  
SERVICIO  
CORTE GENERAL  
El servicio a las herramientas lo debe efectuar únicamente personal calificado. El  
servicio o mantenimiento realizado por personal no calificado puede originar riesgos de  
lesiones.  
Asegúrese que la tabla esté firme. Sujete la sierra caladora por el mango y oprima el gatillo  
interruptor para encenderla. No intente encender la unidad cuando la segueta esté apoyada  
sobre la superficie de trabajo, esto podría atascar el motor. Coloque el frente de la zapata  
sobre el material que vaya a cortar y presione la zapata con firmeza contra la superficie de  
trabajo durante el corte. No fuerce la herramienta; permita que la segueta corte a su propia  
velocidad. Siempre que sea posible, prense o apoye la pieza de trabajo en un sitio cercano a  
la línea de corte; cuando haya completado el corte, apague la sierra y colóquela a un lado  
antes de soltar la pieza de trabajo.  
Cuando efectúe servicio a una herramienta, utilice únicamente refacciones idénticas.  
Siga las instrucciones de la sección de Mantenimiento de este manual. El empleo de  
piezas no autorizadas o no seguir las instrucciones de mantenimiento puede originar riegos  
de choque eléctrico o lesiones.  
REGLAS DE SEGURIDAD ADICIONALES  
SOPLADOR DE LA LÍNEA DE CORTE  
Su sierra está equipada con un soplador de la línea de corte (Fig. 3) que conservará la zona  
de trabajo libre de polvo mientras usted trabaja.  
• Tome la herramienta por las superficies aislantes de sujecin cuando realice una  
operacin en que la herramienta de corte pueda hacer contacto con cables ocultos o  
con su propia extensin. El contacto con un cable vivo har que las partes metlicas de la her-  
ramienta queden vivas y descarguen hacia el operador.  
CONSERVE LAS MANOS ALEJADAS del rea de corte. Nunca las coloque por debajo del  
material por ningn motivo. Sujete el frente de la sierra por la zona de agarre. No inserte los  
dedos en la zona contigua a la segueta y al porta seguetas. No estabilice la sierra sujetan-  
do la zapata.  
CONSERVE AFILADAS LAS SEGUETAS. Las seguetas sin filo pueden causar que la sier-  
ra se atore o se atasque bajo presin.  
ADVERTENCIA : Parte del polvo creado al lijar, aserruchar, moler o perforar con  
máquina, así como al realizar otras actividades de la construcción, contiene substancias  
químicas que se sabe producen cáncer, defectos congénitos u otras afecciones  
reproductivas. Algunos ejemplos de esas substancias químicas son:  
COMPARTIMIENTO PARA SEGUETAS  
Se proporciona un conveniente compartimiento para guardar seguetas en la parte trasera de  
la herramienta (Fig. 3).  
CORTE DE METALES Y PLÁSTICOS  
Para cortar láminas metálicas delgadas, es mejor prensar madera o madera contraplacada a  
la parte inferior de la lámina; esto asegurará un corte limpio sin el riesgo de que las  
vibraciones desgarren el metal. utilice una segueta de dientes finos para metales ferrosos  
(aquellos con contenido de hierro) y una segueta con dientes más grandes para los metales  
no ferrosos (aquellos que no contienen hierro).  
Cortar metal delgado llevará más tiempo que cortar madera relativamente gruesa, de  
manera que no intente acelerar el proceso forzando la sierra. Distribuya una película  
delgada de lubricante para corte a lo largo de la línea de corte (cualquier aceite ligero) y  
consulte la tabla de seguetas en este manual para seleccionar la segueta adecuada para su  
aplicación.  
Utilice velocidades bajas para cortar metales, plásticos y mosaico. Cuando corte laminados  
plásticos, coloque la cara con el acabado hacia abajo y utilice una segueta con dientes  
cóncavos.  
plomo de pinturas a base de plomo,  
sílice cristalizado de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y  
arsénico y cromo de la madera químicamente tratada .  
El riesgo al contacto con estas substancias varía, según la frecuencia en que se haga este  
tipo de trabajo. Para reducir la exposición a esas substancias químicas: trabaje en un área  
bien ventilada, y trabaje con equipos de seguridad aprobados, tales como máscaras contra  
el polvo especialmente diseñadas para filtrar las partículas microscópicas.  
CORTE DE BOLSILLO  
Mida la superficie por cortar y márquela claramente con lápiz. Incline a continuación la sierra  
hacia adelante hasta que la parte frontal de la zapata asiente con firmeza contra la  
superficie de trabajo (Fig. 4).  
Encienda la sierra y espere a que llegue a la máxima velocidad oprimiendo a fondo el  
interruptor de gatillo.  
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos.  
V ....................................volts  
A ....................................amperes  
Sujete firmemente la empuñadura y haga descender el borde posterior de la herramienta  
hasta que la segueta corte el material con suavidad. Asegúrese que la segueta alcance su  
profundidad máxima antes de empezar el corte. Para los cortes de bolsillo el selector debe  
conservarse en la posición de corte recto.  
Hz ..................................hertz  
W....................................watts  
.../min ............................minutos  
CORTES AL HILO Y CIRCULARES  
..................................corriente alterna  
................................corriente directa  
Los cortes al hilo y en círculo sin líneas trazadas con lápiz se efectúan con facilidad con el  
accesorio de corte al hilo y guía para cortes circulares (disponible con cargo extra).  
Utilice el tornillo que se suministra con el accesorio. Coloque como se muestra en la figura 5  
y enrosque el tornillo lo suficiente para sostener la guía en posición.  
n
o ..................................velocidad sin carga  
..................................construcción Clase II  
Cuando corte en círculo, ajuste la guía de manera que la distancia de la segueta al orificio en  
la barra en cruz (el agujero más cercano al centro del brazo y en línea con el frente de la  
segueta) sea el radio deseado y apriete el tornillo. Coloque la sierra de manera que el centro  
del agujero de la barra en cruz quede en el centro del círculo que desea cortar (haga un corte  
de bolsillo, perfore un orificio para la segueta o corte hacia adentro desde la orilla del material  
para colocar en posición a la segueta). Cuando la sierra este posicionada correctamente,  
coloque un clavo delgado a través del agujero de la barra en cruz más cercano al centro del  
brazo. Utilizando la guía como brazo de pivote, comience a cortar el círculo, como se  
muestra en la figura 5.  
/min ................................revoluciones o reciprocaciones  
por minuto  
..................................erminales de conexión a tierre  
..................................símbolo de alerta de seguridad  
CABLES DE EXTENSION  
Cuando utilice una extensión, asegúrese que tenga el calibre suficiente para conducir la  
corriente que su herramienta necesita. Una extensión con calibre menor al necesario  
causará una caída en el voltaje de la línea, resultando en pérdida de potencia y  
sobrecalentamiento. La tabla siguiente muestra el calibre correcto para usarse, de acuerdo  
con la longitud de la extensión y el amperaje en la placa de identificación. Si tiene dudas,  
utilice el calibre siguiente. Mientras menor sea el número del calibre, mayor será la  
capacidad del cable.  
Para cortes al hilo, deslice la guía bajo el tornillo a cualquiera de los lados de la sierra.  
Coloque la barra a la distancia que desee y apriete el tornillo. Para cortes al hilo, la barra  
debe quedar contra el borde recto de la pieza de trabajo.  
MANTENIMIENTO  
Solamente utilice jabón suave y un trapo húmedo para limpiar la herramienta. Nunca permita  
que ningún líquido se introduzca en la herramienta; nunca sumerja ninguna parte de la  
herramienta en ningún líquido.  
IMPORTANTE: Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las  
reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deben ser realizados por centros de servicio  
autorizados u otras organizaciones de servicio calificadas, que siempre utilicen partes de  
repuesto idénticas.  
Calibre mínimo para cordones de extensión  
Volts  
120V  
240V  
Longitud total del cordón en metros  
7.63-15.24 15.25-30.48 30.49-45.72  
0-7.62  
0-15.24 15.25-30.48  
30.49-60.96  
60.97-91.44  
AMPERAJE  
Más  
de  
0
6
10  
12  
No más Calbre del cordón  
de  
6
-
-
-
-
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
12  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
LUBRICACIÓN  
10  
12  
16  
Las herramientas MASTER MECHANIC se lubrican apropiadamente en la en la posición de  
corte recto.  
No Recomendado  
ACCESORIOS  
El distribuidor o centro de servicio de su localidad cuentan con una gran variedad de  
accesorios para emplearse con su herramienta.  
PRECAUCION: El empleo de cualquier accesorio o dispositivo no recomendado puede ser  
peligroso.  
MOTOR  
Asegúrese que su alimentación de corriente concuerde con la señalada en la placa de  
identificación.  
120 V~ significa que su sierra funciona con corriente doméstica estándar a 60 Hz. No utilice  
herramientas para corriente alterna con corriente continua. Disminuciones en el voltaje  
mayores al 10% causarán pérdida de potencia y pueden producir sobrecalentamiento.  
Todas las herramientas se prueban en la fábrica; si esta herramienta no funciona, revise la  
alimentación de corriente.  
Garantía de calidad por dos años  
Este producto está garantizado por dos años contra cualquier defecto en materiales y mano  
de obra. Si resultara defectuoso, el producto será reparado o reemplazado sin cargo alguno.  
Simplemente proporcione la prueba de compra y devuelva la herramienta al lugar en que la  
adquirió. El desgaste normal y los daños producidos por abuso, maltrato o reparaciones por  
personal no autorizado no están cubiertos por esta garantía. Esta garantía no se aplica a los  
accesorios. Esta garantía le otorga derechos legales espeícficos y usted puede tener otros  
que pudieran variar de estado a estado.  
ENSAMBLAJE/AJUSTES INICIALES  
Ensamblaje/ajustes iniciales  
Garantía de satisfacción sin riesgo por 30 días  
INSTALACIÓN DE LAS SEGUETAS  
EN LOS MODELOS CON CAMBIO DE SEGUETA QUICK CLAMP™ UTILICE UNICAMENTE ESTOS  
TIPOS DE SEGUETAS  
Si, por cualquier motivo, usted no estuviera completamente satisfecho con el desempeño o  
con los resultados de este producto, dentro de los treinta días siguientes a la fecha original  
de compra, éste será reparado o reemplazado sin cargo alguno. Simplemente proporcione  
prueba de compra y devuelva la herramienta al lugar en que la adquirió.  
ANTES DE INSTALAR SEGUETAS, APAGUE Y DESCONECTE LA HERRAMIENTA.  
Su sierra caladora utiliza el sistema de cambio de seguetas QuickClamp. Para instalar una  
segueta, levante la palanca QuickClamp(Figura 1). Asegúrese que los dientes de la  
segueta queden hacia adelante e inserte el vástago de la segueta completamente dentro del  
porta seguetas. Suelte la palanca y la segueta quedar asegurada en su sitio. Para sacar la  
segueta, levante la palanca.  
Nota: Para mejorar el rendimiento en el corte, asegúrese que la parte posterior de las  
seguetas haga contacto con el rodillo de soporte. Consulte la sección Guía de soporte de  
rodillopara conocer el procedimiento de cambio de posición del soporte de rodillo.  
TruServ  
8600 W. Bryn Mawr Ave.  
Chicago, IL 60631-3505  
ESPECIFICACIONES  
GUÍA DE SOPORTE DE RODILLO  
120V~ 391W 60Hz 3.5A  
La guía de soporte de rodillo de su sierra caladora mejora su rendimiento al cortar materiales  
difíciles añadiendo soporte a la segueta. Este soporte debe ajustarse de manera que el  
rodillo haga contacto con la parte posterior de la segueta durante el corte. Asegúrese que la  
segueta esté alineada con el canal del rodillo. Ajuste el rodillo de soporte aflojando el tornillo  
que se encuentra en la parte inferior de la zapata (Fig. 2) y mueva la zapata de manera que  
el rodillo haga contacto con el borde posterior de la segueta. Apriete el tornillo de nuevo.  
Lubrique el rodillo guía de vez en cuando con una gota de aceite para prolongar su duración.  
INTERRUPTOR DE VELOCIDAD VARIABLE  
Para encender la sierra, oprima el gatillo interruptor, como se muestra en la figura 3. La  
velocidad de la sierra se determina por qué tanto oprima usted el gatillo. Para apagar la  
herramienta, suelte el gatillo.  
Cat. No. TV400  
F orm No 376697-01  
Printed in USA  
(MAR-02-1)  
La herramienta puede asegurarse para operación continua a cualquier velocidad al oprimir el  
 

Black Decker Cordless Drill LDX220SBFCR User Manual
Blanco Indoor Furnishings 157 065 User Manual
Blanco Indoor Furnishings 501 306 User Manual
Blomberg Cooktop HMS 81120 User Manual
Boss Audio Systems Stereo System 141 FLIP User Manual
Breville Water Dispenser AF5 User Manual
Bushnell Binoculars 18 0833 User Manual
Canon Camcorder 520 HS User Manual
Casio Watch M00801 EA User Manual
Chicago Pneumatic Network Card CS7000 User Manual