TM
Digital BA790
3-Piece Powered Speaker System
Digital S/PDIF and Analog Inputs
Dolby Digital decoding and streaming. If so, the
digital audio output will be located on this daugh-
ter card. NOTE: On most sound cards it will be
necessary to activate the sound card software's
"Digital Output Only" option. For more information
on activating or deactivating your sound card's
digital options, consult your sound card manual or
manufacturer's technical support.
English
1. Satellite Speaker Assembly
a) Connect the stereo mini-plug from the left
satellite speaker to the rear of the control pod on
the right satellite speaker.
b) Allow the blue control cable from the right
satellite to be cradled by the "U" cut on the
pedestal stand.
g) Plug in power cable/transformer into back of
subwoofer and available AC outlet.
h) Apply large rubber pads to the subwoofer's
bottom four corners.
c) With both satellite speakers' audio cables free
of pinching, slide on each speaker's pedestal
stand.
Español
d) Attach rubber pads to bottom tips of each
pedestal stand. The rubber pads absorb vibra-
tions between the speakers and the desktop for
a cleaner sound.
1. Montaje de los altavoces satélite
a) Enchufe la miniclavija estéreo del altavoz
satélite izquierdo en la parte posterior de la
unidad de control situada en el altavoz satélite
derecho.
2. Input Panel Connections
e) Connect the right satellite's control cable (blue
plug) to the subwoofer's "control" input (blue).
Make sure to line up pins carefully or damage
may occur.
b) Permita que el cable de mandos azul del
altavoz satélite derecho encaje en la muesca en
forma de “U” del pedestal.
c) Con los cables de audio de ambos altavoces
satélite bien estirados, deslice los pedestales de
cada altavoz.
STOP: For step f, you will need to
identify which type of audio connection
you wish to make – analog or digital.
For digital connections make sure you
have a PC sound card with digital output
as an option. Check your PC's specifica-
tions or manufacturer's technical support
for more information.
d) Fije las almohadillas de goma en los extremos
inferiores de los pedestales. Las almohadillas
absorben las vibraciones entre los altavoces y el
escritorio, mejorando la calidad del sonido.
2. Conexiones del panel de entrada
f1) Analog: Using the stereo cable included,
connect the purple end to the subwoofer's purple
"analog input" jack. The stereo cable's green end
may be plugged into any audio device with a line
level out or headphone jack (PCs, portable CD
players, MP3 players, etc.). On PCs, the analog
audio output will normally appear green on the
sound card or be labeled "1" or "Front".
e) Enchufe el cable de mandos del altavoz
satélite derecho (clavija azul) en la entrada
“Control” del subwoofer (azul). Asegúrese de que
las púas estén bien alineadas o, de lo contrario,
se podrían causar desperfectos.
ATENCIÓN: Para el paso f, deberá
identificar el tipo de conexión de audio
que desea realizar: analógica o digital.
Para conexiones digitales, asegúrese
de que la tarjeta de sonido de su PC
tenga salida digital como opción.
Consulte las características técnicas
de su PC o el servicio de asistencia
técnica del fabricante para obtener más
información.
f2) Digital: Digital connections will normally be
limited to PCs. Using the digital cable included (2
black RCA ends) connect one end to the
subwoofer's gold "digital input" jack. Connect the
opposite end to your sound card's digital output (it
may be necessary to use your RCA to 1/8"
adapter here depending on the type of output jack
on your sound card). The computer's digital
output is usually located on the main sound card
and can be identified by the color green, or
labeled "1", "Digital" or "SPDIF". In some cases,
your system may have a digital "daughter card" for
f1) Analógica: Enchufe el extremo violeta del
cable estéreo incluido en el conector violeta
“analog input” del subwoofer. El extremo verde
del cable estéreo puede enchufarse en
cualquier dispositivo de audio que tenga
conector para auriculares o de nivel de línea
(line level); por ejemplo, un PC, reproductores
CD portátiles, reproductores MP3, etc.). En los
PC, la salida de audio analógica de la tarjeta de
sonido es normalmente verde o tiene el
indicativo “1” o “Front”.
Français
1. Système d’enceintes satellites
a) Brancher la minifiche stéréo de l’enceinte
gauche sur l’arrière du boîtier de commande de
l’enceinte droite.
b) Veiller à ce que le câble de commande bleu
de l’enceinte droite soit bien enfoncé dans la
rainure du socle.
c) Une fois les câbles des deux enceintes
protégés, glisser chaque enceinte sur son socle.
f2) Digital: Las conexiones digitales están
normalmente limitadas a los PC. Enchufe un
extremo del cable digital incluido (RCA, de 2
extremos negros) en el conector dorado “digital
input” del subwoofer. Enchufe el extremo
d) Fixer les embouts de caoutchouc à
l’extrémité des pieds de socle. Ces embouts
absorbent les vibrations entre les enceintes et le
bureau pour obtenir un son plus clair.
opuesto en la salida digital de la tarjeta de
sonido. La salida digital del ordenador se
encuentra normalmente en la tarjeta de sonido
principal y puede identificarse por su color
verde o por el indicativo “1”, "Digital" o "S/PDIF”.
En algunos casos, el sistema puede tener una
“tarjeta hija” digital para transferencia continua
(streaming) o para decodificación Dolby Digital.
De ser así, la salida digital de audio estará en la
tarjeta hija. NOTA: En la mayoría de las tarjetas
de sonido, será necesario activar la opción
“Digital Output Only” del software de la tarjeta
de sonido. Consulte el manual de la tarjeta de
sonido o llame al servicio de asistencia técnica
del fabricante para obtener más información
sobre el modo de activar y desactivar las
opciones digitales de la tarjeta de sonido.
2. Connexions du panneau d’entrée
e) Brancher le câble de commande de
l’enceinte droite (fiche bleue) sur l’entrée
« control » (commande) bleue du caisson de
graves. S’assurer de bien aligner les broches
sous peine d’endommager le système.
ATTENTION : Pour l’étape f,
déterminez si le type de connexion
sera analogique ou numérique. Pour
les connexions numériques, une
carte son PC avec sortie numérique
en option est nécessaire. Vérifier les
spécifications de l’ordinateur ou
s’adresser au service technique du
fabricant pour plus d’informations.
g) Enchufe el transformador/cable de
alimentación en la parte trasera del subwoofer y
en el conector de c.a.
f1) Analogique : brancher l’extrémité violette
du câble stéréo fourni sur la prise « analog
input » (entrée analogique) violette du caisson
de graves. L’extrémité verte du câble stéréo peut
se brancher sur n’importe quel périphérique
audio muni d’une prise de sortie de ligne ou
prise de casque (PC, lecteur de CD-ROM
portatif, lecteur MP3, etc.). Sur les PC, la sortie
audio analogique sera généralement verte sur la
carte son ou portera la mention « 1 » ou « Front
» (avant).
h) Fije las almohadillas grandes de goma en
las cuatro esquinas inferiores del subwoofer.
f2) Numérique : les connexions numériques se
limitent généralement aux PC. Brancher une extrémité
du câble numérique fourni (2 extrémités RCA noires)
sur la prise « digital input » (entrée numérique) dorée
du caisson de grave. Brancher l’autre extrémité sur
l’entrée numérique de la carte son. La sortie numérique
de l’ordinateur se trouve généralement sur la carte son
principale et se repère soit à sa couleur verte soit à la
mention « 1 » « Digital» ou « S/PDIF» (avant). Le
système est parfois équipé d’une « carte fille »
numérique pour le décodage et l’enregistrement et
lecture en continu Dolby Digital. Si c’est le cas, la
sortie audio numérique se trouve sur la carte fille.
REMARQUE : il est nécessaire d’activer l’option
« Digital Output Only » (sortie numérique
uniquement) du logiciel de la plupart des cartes son.
Pour de plus amples informations sur l’activation et la
désactivation des options numériques de la carte son,
consulter le manuel de la carte ou s’adresser au
service technique du fabricant.
ACHTUNG: Bevor Sie Schritt f
ausführen, müssen Sie sich für einen
digitalen oder analogen Anschluss
entscheiden. Für einen digitalen
Anschluss benötigen Sie eine PC-
Soundkarte mit einem digitalen
Ausgang als Option. Weitere
Informationen hierzu finden Sie in
den technischen Daten für Ihren PC,
oder wenden Sie sich an den
technischen Support des Herstellers.
g) Brancher le câble d’alimentation//
transformateur sur l’arrière du caisson de graves
et une prise secteur.
f1) Analog: Schließen Sie das violette Ende
des mitgelieferten Stereokabels an die violette
Buchse „analog input“ des Subwoofers an. Das
grüne Ende des Stereokabels kann an ein
beliebiges Audiogerät mit einem Line-Level-
Ausgang oder einer Kopfhörerbuchse (PCs,
tragbare CD-Player, MP3-Player usw.)
h) Fixer les grands embouts en caoutchouc aux
quatre coins inférieurs du caisson de graves.
angeschlossen werden. An PCs ist der analoge
Audioausgang auf der Soundkarte gewöhnlich
grün oder mit „1“ bzw. „Front“ gekennzeichnet.
Deutsch
1. Montage der Satellitenlautsprecher
a) Schließen Sie den Stereoministecker vom
linken Satellitenlautsprecher an die Rückwand
der Reglerbox am rechten Satellitenlautsprecher
an.
f2) Digital: Digitale Anschlüsse sind
gewöhnlich nur an PCs vorhanden. Schließen
Sie ein Ende des mitgelieferten Digitalkabels (2
schwarze RCA-Enden) an die goldfarbene
Buchse „digital input“ des Subwoofers an.
Schließen Sie das andere Ende an den digitalen
Ausgang der Soundkarte an. Der digitale
Ausgang des Computers befindet sich
gewöhnlich auf der Hauptsoundkarte und ist
gewöhnlich grün oder mit „1“ „Digital“ bzw.
„S/PDIF“ gekennzeichnet. Manche Systeme
haben eine digitale Zusatzkarte für Dolby
Digital-Decodierung und Streaming. In diesem
Fall befindet sich der digitale Audioausgang auf
dieser Zusatzkarte. HINWEIS: Auf den meisten
Soundkarten muss die Option „Digital Output
Only“ (Nur Digitalausgang) der
b) Verlegen Sie das blaue Steuerkabel vom
rechten Satelliten so, dass es durch den U-
förmigen Ausschnitt im Standfuß läuft.
c) Achten Sie darauf, dass die beiden
Audiokabel nicht gequetscht werden, und
schieben Sie die Satellitenlautsprecher auf die
Standfüße.
d) Bringen Sie die Gummiauflagen an den
unteren spitzen Enden der beiden Standfüße
an. Die Gummiauflagen absorbieren
Schwingungen zwischen den Lautsprechern
und dem Schreibtisch und sorgen für einen
sauberen Klang.
Soundkartensoftware aktiviert werden. Für
weitere Informationen über das Aktivieren bzw.
Deaktivieren der digitalen Optionen Ihrer
Soundkarte lesen Sie in der
2. Anschlüsse an der Eingangstafel
Bedienungsanleitung der Soundkarte nach,
oder wenden Sie sich an den technischen
Support des Herstellers.
e) Schließen Sie das Steuerkabel (blauer
Stecker) des rechten Satelliten an den Eingang
„control“ (blau) des Subwoofers an. Achten Sie
darauf, dass die Stifte genau ausgerichtet sind,
da es andernfalls zu Schäden kommen kann.
g) Stecken Sie das Netzkabel mit Transformator
in die Rückwand des Subwoofers und in eine
verfügbare Netzsteckdose ein.
h) Bringen Sie die großen Gummiauflagen
unten an den vier Ecken des Subwoofers an.
Nederlands
1. In elkaar zetten van de
satellietluidsprekers
f2) Digitaal: Digitale aansluitingen worden
normaliter alleen op pc’s gemaakt. Steek het
ene uiteinde van de meegeleverde digitale kabel
(met twee zwarte RCA-stekkers) in het gouden
contact van de subwoofer met de aanduiding
“digital input”. Steek het andere uiteinde in de
digitale uitgang van uw geluidskaart. De digitale
uitgang van de computer bevindt zich meestal
op de primaire geluidskaart en is groen of
voorzien van de aanduiding “1” “Digital”of
“S/PDIF”. Het kan zijn dat uw systeem een
digitale “dochterkaart” heeft voor Dolby Digital
decoding en streaming. In dat geval bevindt de
digitale audio-uitgang zich op deze
dochterkaart. NB: Op de meeste geluidskaarten
zult u de optie “Digital Output Only” (Alleen
digitale uitgang) moeten activeren. Raadpleeg
voor nadere informatie over het activeren of
deactiveren van de digitale functies van uw
geluidskaart de handleiding van de geluidskaart
of de technische ondersteuningsdienst van de
fabrikant.
a) Steek de ministekker van de stereo van de
linker satellietluidspreker in de achterkant van
de control pod op de rechter satellietluidspreker.
b) Laat de blauwe regelkabel van de rechter
satellietluidspreker door de “U”-uitsparing in de
voet lopen.
c) Schuif de satellietluidsprekers op de voeten
en let daarbij op dat de audiokabels niet
afgeklemd raken.
d) Bevestig de rubberen kussentjes op de
punten van de voeten. De rubberen kussentjes
absorberen trillingen tussen de luidsprekers en
het tafelblad voor een helderder geluid.
2. Aansluiten op het ingangspaneel
e) Steek de blauwe stekker van de regelkabel
van de rechter satellietluidspreker in de
(blauwe) ingang met de aanduiding “control” op
de sufwoofer. Zorg dat de pennen goed in lijn
staan anders kan er schade ontstaan.
g) Steek de stekkers van het
netspanningssnoer/de transformator in de
achterkant van de subwoofer en het
stopcontact.
STOP: Voor stap f moet u bepalen
welk type audio-aansluiting u wilt
maken: analoog of digitaal. Voor
digitale aansluitingen hebt u een pc-
geluidskaart met een optie voor
digitale uitgang nodig. Raadpleeg de
specificaties voor de pc of de
h) Plak de grote rubberen kussens op de vier
hoeken van de subwoofer.
technische ondersteuningsdienst van
de fabrikant voor nadere informatie.
f1) Analoog: Steek het paarse uiteinde van de
meegeleverde stereokabel in het paarse contact
op de subwoofer met de aanduiding “analog
input”. Het groene uiteinde van de stereokabel
kan in elk audio-apparaat met line level out of
met koptelefooncontact (pc, draagbare cd-
speler, MP3-speler enz.) worden gestoken. Op
de geluidskaart van pc’s is de analoge audio-
uitgang meestal groen of voorzien van de
aanduiding “1” of “Front”.
ESPECIFICACIONES
Respuesta en Frecuencia
50–20.000Hz (±3dB)
SPECIFICATIONS
Frequency Response
50–20,000Hz (±3dB)
SPÉCIFICATIONS
Réponse en Fréquence
50 à 20 000Hz (±3dB)
Niveau de Pression Sonore Maximum
101dB (à 0,5m)
Nivel Máximo de Presión Acústica
101dB (0,5m)
Maximum Sound Pressure Level
101dB (0.5m)
Frecuencia de Crossover 180Hz
Satelite 21/2" (65mm)
Crossover Frequency 180Hz
Satellite Driver 21/2"
Filtre Passif 180Hz
Enceinte 21/2" (65mm)
Subwoofer 51/4" (135mm)
Dimensions (H x L x P)
Enceinte 83 x 83 x 89mm
Subwoofer 239 x 180 x 250mm
Poids
Subwoofer 51/4" (135mm)
Dimensiones (Alto x Ancho x Largo)
Satelite 83 x 83 x 89mm
Subwoofer 239 x 180 x 250mm
Peso
Subwoofer Driver 51/4"
Dimensions (H x W x D)
Subwoofer: 93/8 x 7 x 10"
Satellite: 31/4 x 31/4 x 31/2
Weight
"
Subwoofer: 7,7 lbs (3,49kg)
Derecho: 1,2 lbs (0,55kg)
Izquierdo: 1,1 lbs (0,5kg)
Subwoofer: 7.7 lbs
Subwoofer: 7,7 lbs (3,49kg)
Droit: 1,2 lbs (0,55kg)
Gauche: 1,1 lbs (0,5kg)
Control Pod Satellite: 1.2 lbs
Satellite: 1.1 lbs
SPECIFICATIES
Frequentiebereik
TECHNISCHE DATEN
Frequenzgang
50–20.000Hz (±3dB)
Maximum Geluidsdrukniveau
101dB (0,5m)
50–20.000Hz (±3dB)
Maximaler Schalldruckpegel
101dB (0,5m)
Kantelfrequentie 180Hz
Frequenzweiche 180Hz
Lautsprecher
Luidspreker
51/4" (135mm), (2) 21/2" (65mm)
Afmetingen (H x B x D)
Satelliet 83 x 83 x 89mm
Sufwoofer 239 x 180 x 250mm
Gewicht
51/4" (135mm), (2) 21/2" (65mm)
Abmessungen (H x B x T)
Satelliten 83 x 83 x 89mm
Subwoofer 239 x 180 x 250mm
Gewicht
Subwoofer: 7,7 lbs (3,49kg)
Satellieten: 1,2 lbs (0,55kg)
Subwoofer: 7.7 lbs (3,49kg)
Satelliten: 1.2 lbs (0,55kg)
Limited Warranty
For one year from the date of purchase, Boston Acoustics will repair for the original owner any defect in materials or workmanship that occurs in
normal use of the speaker system, without charge for parts and labor. Your responsibilities are to use the system according to the instructions
supplied, to provide safe and secure transportation to Boston Acoustics factory, or an authorized Boston Acoustics service representative, and to
present proof of purchase in the form of your sales slip when requesting service. Excluded from this warranty is damage that may result from
abuse, misuse, accidents, shipping, or repairs or modifications by anyone other than an authorized Boston Acoustics service representa-
tive. This warranty is void if the serial number has been removed or defaced. This warranty gives you specific legal rights, and you may also
have other rights, which may vary from state to state.
Garantía limitada
Durante un año a partir de la fecha de compra, Boston Acoustics reparará para el propietario original cualquier defecto material o de fabricación
que se detecte durante el uso normal del sistema de altavoces, sin cargo alguno por las piezas o la mano de obra empleadas. El comprador es
responsable de usar el sistema de altavoces de acuerdo con las instrucciones suministradas, de proporcionar un transporte seguro a un
representante de servicio autorizado de Boston Acoustics y de presentar una prueba de compra, como el resguardo de compra, al solicitar el
servicio. Se excluyen de esta garantía los daños originados por maltrato, uso incorrecto, accidentes, transporte, reparaciones o
modificaciones llevadas a cabo por personas ajenas al servicio autorizado de Boston Acoustics. Esta garantía quedará anulada en caso
de eliminación o alteración del número de serie. Esta garantía otorga al comprador derechos legales específicos, sin perjuicio de otros derechos
que pueda tener en el estado donde resida.
Garantie limitée
Pendant un an à compter de la date d’achat, Boston Acoustics engage à effectuer pour l’acheteur initial toute réparation nécessaire en cas de
défaut de matériau ou de fabrication apparaissant dans le cadre de l’usage normal du système d’enceintes, sans frais de pièces ou de main d’œuvre.
L’acheteur devra avoir utilisé le système conformément au mode d’emploi fourni, en assurer le transport sans accident à un réparateur agréé par
Boston Acoustics et présenter une preuve d’achat (facture ou ticket de caisse) avec sa demande de réparation. Cette garantie exclut tout
dommage résultant d’un usage abusif ou inadéquat, d’un accident, du transport ou de réparations ou modifications effectuées par toute
personne autre qu’un réparateur agréé par Boston Acoustics. Cette garantie est annulée en cas de retrait ou de dégradation du numéro de
série de l’appareil. Cette garantie vous donne certains droits particuliers et vous pouvez également disposer de droits supplémentaires pouvant
varier d’un État à l’autre.
Eingeschränkte Garantie
Für die Dauer eines Jahres ab Kaufdatum repariert Boston Acoustics für den Originalbesitzer ohne Berechnung der Ersatzteile und Arbeitskosten
alle Material- oder Herstellungsmängel, die beim normalen Gebrauch des Lautsprechersystems auftreten. Ihnen obliegt es, das System gemäß den
mitgelieferten Anweisungen zu verwenden, für einen sicheren Transport zu einer befugten Reparaturstelle von Boston Acoustics zu sorgen und bei
Anforderung von Reparaturen einen Kaufnachweis in Form Ihrer Quittung vorzulegen. Von der Garantie ausgeschlossen sind Schäden, die durch
mißbräuchlicheVerwendung, unsachgemäßen Einsatz, Unfälle,Transport oder Reparaturen oder Änderungen, die nicht von einer befugten
Reparaturstelle von Boston Acoustics vorgenommen wurden, entstehen können. Wenn die Seriennummer entfernt oder unleserlich
gemacht wurde, ist diese Garantie ungültig. Diese Garantie verleiht Ihnen bestimmte Rechte. Darüber hinaus haben Sie mitunter weitere Rechte,
die je nach Bundesstaat oder Landesteil unterschiedlich sein können.
Garantievoorwaarden
Boston Acoustics garandeert gedurende één jaar na aankoop dat het voor de oorspronkelijke koper alle tekortkomingen in materiaal en fabricage zal
herstellen die optreden tijdens normaal gebruik van het luidsprekersysteem, zonder hiervoor materiaal- of arbeidskosten in rekening te brengen. U
behoort het systeem te gebruiken volgens de meegeleverde aanwijzingen, te zorgen voor veilig en goed transport naar een bevoegd reparateur van
Boston Acoustics-producten en bewijs van aankoop in de vorm van de aankoopnota te overleggen wanneer u om service verzoekt. Deze garantie
geldt niet voor schade als gevolg van misbruik, onjuist gebruik, ongelukken, transport of reparaties en wijzigingen die zijn uitgevoerd door
personen die geen bevoegd reparateur van Boston Acoustics-producten zijn. Deze garantievoorwaarden zijn ongeldig wanneer het
serienummer is verwijderd of onleesbaar is gemaakt. Deze garantie geeft u bepaalde wettelijke rechten; u kunt tevens andere rechten hebben,
afhankelijk van uw woonplaats.
If Service Seems Necessary
Please contact the retailer from whom you purchased the system. If that is not possible, write to: Boston Acoustics, Inc., 300 Jubilee Drive,
Peabody, MA 01960, or call 1 (978) 538-5000. We will promptly advise you of what action to take. If it is necessary to return your speaker to the
factory, please ship it prepaid. After it has been repaired, we will return it freight prepaid in the U.S. and Canada.
Si se necesita servicio técnico
Diríjase a la tienda donde adquirió el sistema. Si esto no es posible, escriba a: Boston Acoustics, Inc., 300 Jubilee Drive, Peabody, MA 01960, USA
o llame al teléfono 1 (978) 538-5000. En un plazo breve le comunicaremos el procedimiento que debe seguir. Si fuera necesario devolver los
altavoces a la fábrica, rogamos lo haga con portes pagados. Una vez reparado el sistema, lo devolveremos con los gastos de transporte pagados
en los EE.UU. y Canadá.
Pour toute demande de réparation
Veuillez prendre contact avec le détaillant auprès duquel vous avez acheté le système. Si cela n’est pas possible, téléphonez au 1 (978) 538-5000
ou écrivez à l’adresse suivante : Boston Acoustics, Inc., 300 Jubilee Drive, Peabody, MA 01960, États-Unis. Nous vous indiquerons sans délai la
marche à suivre. Si vous devez renvoyer un article à l’usine, veuillez l’expédier en port payé. Une fois la réparation effectuée, nous vous le
renverrons en port payé (aux États-Unis et au Canada).
Reparaturanforderung
Wenden Sie sich bitte an den Fachhändler, von dem Sie das System gekauft haben. Wenn dies nicht möglich ist, schreiben Sie an: Boston
Acoustics, Inc., 300 Jubilee Drive, Peabody, MA 01960, USA, oder rufen Sie folgende Nummer an: +1-978-538-5000. Wir werden Ihnen unverzüglich
mitteilen, wie Sie vorgehen sollen. Wenn der Lautsprecher an das Werk zurückgeschickt werden muß, senden Sie ihn bitte frachtfrei zurück. Nach
der Reparatur wird er in den USA und Kanada frachtfrei an Sie zurückgesandt.
Als onderhoud nodig lijkt
Neem contact op met de leverancier van wie u het systeem hebt gekocht. Is dat niet mogelijk, schrijf dan naar: Boston Acoustics Inc., 300 Jubilee
Drive, Peabody MA 01960, VS of bel nummer +1 (978) 538 50 00. Wij zullen u onmiddellijk laten weten wat te doen. Als uw luidspreker aan de
fabrikant geretourneerd dient te worden, verzend hem dan gefrankeerd. Na reparatie wordt de luidspreker op onze kosten aan u teruggestuurd (in
de VS en Canada).
Notice of FCC Compliance
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful
interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Note: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These
limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and
can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful
interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct
the interference by one or more of the following measures:
- Reorient or relocate the receiving antenna
- Increase the separation between the equipment and receiver
- Connect the equipment to an outlet different from which the receiver is connected
- Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help
Aviso de cumplimiento de FCC
Este aparato cumple la parte 15 de las normas de FCC. Su funcionamiento está sujeto a las dos condiciones
siguientes: (1) este aparato no puede causar interferencias perjudiciales y (2) este aparato debe aceptar cualquier
interferencia recibida, incluidas las interferencias que puedan causar fallos de funcionamiento.
Nota: las pruebas a las que ha sido sometido este equipo demuestran que cumple los límites impuestos a los
aparatos digitales de Clase B según la Parte 15 de las Normas de FCC, concebidos para proporcionar una protección
razonable contra las interferencias perjudiciales en una instalación doméstica. Este equipo genera, utiliza y puede
irradiar energía de radiofrecuencia y, de no instalarse y utilizarse de acuerdo con las instrucciones, puede causar
interferencias perjudiciales para las comunicaciones de radio. No obstante, no se puede garantizar la imposibilidad de
que estas interferencias ocurran en una instalación concreta. En caso de que se produzcan interferencias
perjudiciales para la recepción de radio o televisión, lo cual puede averiguarse apagando y enciendo el equipo,
pueden corregirse mediante una o varias de las medidas siguientes:
- Reoriente o cambie de posición la antena receptora
- Aumente la separación entre el equipo y el receptor
- Conecte el equipo a una toma eléctrica de un circuito eléctrico distinto que el receptor
- Solicite ayuda al distribuidor o a un técnico de radio o TV experimentado
Avis de conformité aux règlements de la FCC
Cet appareil est conforme à la partie 15 des règlements de la Federal Communications Commission (FCC). Son
fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) l’appareil ne doit pas causer de brouillage
préjudiciable ; (2) l’appareil doit accepter les interférences reçues, y compris celles qui sont susceptibles de perturber
son fonctionnement.
Remarque : Les tests de conformité effectués sur cet appareil ont montré qu’il respecte les limites requises pour un
appareil numérique de classe B en vertu de la partie 15 des règlements de la FCC. Ces limites sont conçues pour
apporter une protection raisonnable contre les perturbations radioélectriques préjudiciables dans les installations
résidentielles. Cet équipement produit, utilise et peut émettre une énergie radioélectrique et il peut, lorsqu’il n’est pas
installé et utilisé conformément aux instructions données, causer des perturbations préjudiciables pour les
radiocommunications. Cependant, rien ne garantit qu’une installation particulière ne produira pas de perturbations. Si
l’appareil s’avérait causer des perturbations préjudiciables pour la réception d’émissions radio ou télévisuelles, ce qui
peut se déterminer en arrêtant l’appareil et en le remettant en marche, il est conseillé à l’utilisateur d’essayer de
remédier à la perturbation en prenant une ou plusieurs des mesures suivantes:
- Réorienter ou déplacer l’antenne de réception
- Eloigner l’équipement et le récepteur l’un de l’autre
- Brancher l’appareil sur une prise de courant située sur un circuit différent de celui auquel est branché le récepteur
- Consulter le revendeur ou un technicien radiotélévision expérimenté
Erklärung zur Einhaltung der FCC-Vorschriften
Dieses Gerät entspricht Teil 15 der FCC-Vorschriften. Der Betrieb unterliegt den folgenden zwei Bedingungen: (1)
Dieses Gerät darf keine schädlichen Störungen verursachen, und (2) dieses Gerät muß alle empfangenen Störungen,
einschließlich Störungen, die evtl. zu unerwünschtem Betrieb führen, annehmen.
Hinweis: Dieses Gerät wurde getestet und liegt innerhalb der Grenzwerte für digitale Geräte der Klasse B gemäß Teil
15 der FCC-Vorschriften. Diese Grenzwerte wurden festgelegt, um beim Betrieb des Geräts in Wohngebieten
angemessenen Schutz vor schädlichen Störungen zu bieten. Dieses Gerät erzeugt und nutzt Hochfrequenzenergie
und kann Hochfrequenzenergie ausstrahlen. Falls das Gerät nicht in Übereinstimmung mit der Betriebsanleitung
installiert und betrieben wird, kann es den Funkverkehr stören. Es besteht jedoch keine Garantie, daß es bei einer
bestimmten Installation nicht zu Störungen kommt. Wenn dieses Gerät den Radio- oder Fernsehempfang stören sollte
– was durch Aus- und Wiedereinschalten des Geräts festgestellt werden kann – sollte der Benutzer versuchen, die
Störung durch eine oder mehrere der folgenden Maßnahmen zu beheben:
- Die Empfangsantenne anders ausrichten oder an einem anderen Ort aufstellen
- Den Abstand zwischen Gerät und Empfänger vergrößern
- Das Gerät an die Steckdose einer anderen Schaltung als der des Empfängers anschließen
- Den Fachhändler oder einen erfahrenen Radio- und Fernsehtechniker zu Rate ziehen
Mededeling over FCC-verordeningen
Dit product voldoet aan deel 15 van de FCC-verordeningen. De werking is onderworpen aan de twee volgende
voorwaarden: (1) dit product mag geen schadelijke storing veroorzaken en (2) dit product dient bestand te zijn tegen
alle ontvangen storing, met inbegrip van storing die ongewenste werking zou kunnen veroorzaken.
NB: Deze apparatuur is getest volgens, en voldoet aan, de beperkingen voor een digitaal apparaat van klasse B,
volgens deel 15 van de FCC-verordeningen. Deze beperkingen dienen om redelijke bescherming te bieden tegen
schadelijke storing in een installatie thuis. Deze apparatuur wekt hoogfrequente energie op, gebruikt deze en kan deze
uitstralen, en kan schadelijke storing van radiocommunicatie veroorzaken wanneer niet geïnstalleerd of gebruikt
volgens de aanwijzingen. Er wordt echter geen enkele garantie geboden dat storing in een bepaalde installatie niet zal
optreden. Als deze apparatuur schadelijke storing van radio- of tv-ontvangst veroorzaakt (hetgeen kan worden
vastgesteld door de apparatuur uit en aan te zetten), wordt de gebruiker aangeraden te proberen de storing te
verhelpen op een van de onderstaande manieren:
– anders richten of verplaatsen van de ontvangende antenne;
– vergroten van de afstand tussen de apparatuur en de ontvanger;
– aansluiten van de apparatuur op een stopcontact op een ander circuit dan dat waarop de ontvanger is aangesloten;
– de hulp inroepen van de leverancier of een ervaren radio- en tv-monteur.
© Copyright 2000 Boston Acoustics, Inc. All rights
reserved. Digital BA790 is a trademark and
MagnaGuard, Boston, and Boston Acoustics are
registered trademarks of Boston Acoustics, Inc.
© Copyright 2000 Boston Acoustics, Inc. Alle
Rechte vorbehalten. Digital BA790 ist ein
Warenzeichen, und MagnaGuard, Boston und
Boston Acoustics sind eingetragene
Warenzeichen von Boston Acoustics, Inc.
Specifications subject to change without notice.
Änderungen der technischen Daten vorbehalten.
© Copyright 2000 Boston Acoustics, Inc. Alle
rechten voorbehouden. Digital BA790 is een
handelsmerk en MagnaGuard, Boston en Boston
Acoustics zijn gedeponeerde handelsmerken van
Boston Acoustics Inc.
© Copyright 2000 Boston Acoustics, Inc.
Reservados todos los derechos. Digital BA790 es
una marca comercial y MagnaGuard, Boston y
Boston Acoustics son marcas comerciales
registradas de Boston Acoustics, Inc.
Wijzigingen in specificaties voorbehouden.
Las características técnicas están sujetas a
cambios sin previo aviso.
© Boston Acoustics, Inc., 2000. Tous droits
réservés. Digital BA790 est une marque de
Boston Acoustics, Inc. et MagnaGuard, Boston et
Boston Acoustics sont des marques déposées de
Boston Acoustics, Inc.
© Copyright 2000 Boston Acoustics, Inc. All rights
reserved. Digital BA790 Boston Acoustics, Inc.
MagnaGuard, Boston
Boston Acoustics
Les caractéristiques des appareils sont données
sous réserve de modification sans préavis.
Boston Acoustics, Inc.
300 Jubilee Drive
Peabody, MA 01960 USA
(978) 538-5000
042-001260-1
|