Brill Lawn Mower 33 EF User Manual

33 EF  
36 EF  
41 EF  
33 EM  
36 EM  
41 EM  
Elektro-Rasenmäher  
Electric Lawnmower  
Tondeuses électriques  
Elektrische gazonmaaier  
Elektrická sekačka  
Kosiarka elektryczna  
Elektrisk gräsklippare  
Rasaerba elettrico  
Cortacésped eléctrico  
Corta-relva eléctrico  
y
 
Innehållsförteckning – Indice – Indice de materias – Índice  
S
I
E
Läs omsorgsfullt igenom bruks-  
anvisningen före montering och  
användning.  
La preghiamo di leggere attenta-  
mente le presenti istruzioni d’uso  
prima del montaggio e della messa  
in funzione del Suo apparecchio.  
Antes de montar la herramienta  
y de ponerla en marcha lea  
atentamente estas instrucciones  
de uso.  
1. Funktionsdelar  
5
7
2. Tekniska data  
1. Parti funzionali  
5
1. Componentes  
5
7
(se Tillägg till bruksanvisning)  
2. Dati tecnici  
(vedi il, Aggiunta alle istruzioni  
per l´uso)  
2. Datos técnicos  
3. Säkerhetsanvisningar  
4. Anmärkningar för  
bruksanvisning  
5. Avsedd användning  
6. Montering  
(véase el Indicación adicional al  
manual de instrucciones)  
3. Avvertenze di sicurezza  
4. Avvertenze  
7
51  
3. Indicaciones de  
seguridad  
4. Indicaciones al manual de  
instrucciones  
5. Uso previsto  
6. Montaje  
7. Puesta en servicio  
8. Cortar correctamente  
9. Mantenimiento, limpieza,  
almacenamiento  
10. Solución de averías  
11. Indicaciones para el uso  
adecuado/Indicaciones  
de seguridad  
46  
46  
46  
47  
48  
5. Impiego secondo  
destinazione  
6. Montaggio  
51  
52  
52  
53  
58  
58  
58  
58  
60  
7. Idrifttagning  
8. Korrekt klippning  
9. Underhåll, skötsel,  
förvaring  
7. Messa in uso  
8. Rasatura corretta  
9. Manutenzione, cura,  
conservazione  
10. Eliminazione dei guasti  
11. Norme per un impiego  
corretto, avvertenze di  
sicurezza  
48  
49  
10. Felsökning  
54  
55  
11. Anvisningar för korrekt  
användning, säkerhets-  
anvisningar  
61  
61  
50  
51  
Garanti  
56  
57  
EU Tillverkardeklaration  
62  
63  
(se Tillägg till bruksanvisning)  
Garanzia  
Dichiarazione di conformità  
Garantía  
Declaración de conformidad  
alle norme UE  
(vedi il Aggiunta alle istruzioni per l´uso)  
de la UE (véase el Indicación adicional  
al manual de instrucciones)  
P
Por favor, leia atentamente as  
presentes instruções de utilização  
antes da montagem e colocação  
em serviço do seu aparelho.  
1. Componentes do  
funcionamento  
2. Dados técnicos  
(ver Supplemento às Instruções  
de utilização)  
3. Indicações de segurança  
4. Instruções de utilização  
5
7
– avisos gerais  
5. Utilização prevista  
6. Montagem  
64  
64  
64  
7. Colocação em  
funcionamento  
8. Cortar correctamente  
a relva  
65  
66  
9. Manutenção, conservação  
e armazenamento  
10. Solução de avarias  
11. Conselhos para um uso  
correcto/Instruções de  
segurança  
67  
67  
68  
69  
Garantia  
Certificado de Conformidade  
da UE  
(ver Supplemento às Instruções de utilização)  
3
 
1. Funktionsteile – Operating parts – Pièces de fonctionnement – Functieonderdelen – Funkční díly  
F
A
3
8
(Illustration modèle 33 EF)  
1 Poignée de serrage articulée  
2 Montant de guidage  
3 Disjoncteur de démarrage  
4 Poignée du boîtier  
5 Boîtier multifonction  
6 Levier d'arrêt  
2
7 Réception du câble  
8 Câble  
9 Fentes  
5
10 Bouton de démarrage  
11 Anse de commande  
12 Fiche  
17  
1
4
13 Guide-câble  
14 Panier de ramassage  
15 Disque d’arrêt  
16 Verrou de maintien  
17 Indicateur de remplissage  
16  
6
9
NL  
(Afbeelding Model 33 EF)  
1 Scharnierspangreep  
2 Duwstang  
3 Tweehands-veiligheids-  
startschakelaar  
4 Behuizinggreep  
5 Multi-functie-box  
6 Vastzethefboom  
7 Kabeltrekontlasting  
8 Kabel  
4
9 Ventilatiesleuven  
10 Startknop  
11 Schakelbeugel  
12 Stekker  
D
GB  
(Abbildung Modell 33 EF)  
(Illustration of Model 33 EF)  
1 Gelenkspanngriff  
2 Führungsholm  
3 Zweihand-Sicherheits-  
Startschalter  
4 Gehäusegriff  
5 Multi-Funktions-Box  
6 Arretierhebel  
7 Kabelzugentlastung  
8 Kabel  
9 Lüftungsschlitze  
10 Startknopf  
11 Schaltbügel  
12 Stecker  
13 Kabelführung  
14 Fangkorb  
15 Rastscheibe  
16 Halteriegel  
17 Füllstandsanzeige  
1 Hinged tension handle  
2 Frame  
3 Two-hand safety switch  
4 Housing handle  
5 Multi-function box  
6 Locking lever  
7 Cable strain relief  
8 Cable  
9 Ventilation slits  
10 Start button  
11 Safety hoop  
12 Plug  
13 Cable guide  
14 Grass catcher  
15 Locking disk  
16 Retaining bar  
17 Filling level indicator  
13 Kabelgeleiding  
14 Vangkorf  
15 Grendelschijf  
16 Bevestigingsgrendel  
17 Vulstandindicatie  
CZ  
(Obrázek – modelist 33 EF)  
1 Kloubová upínací rukojeť  
2 Vodicí oj  
3 Obouruční bezpečnostní  
spouštěcí spínač  
4 Držadlo krytu  
5 Multifunkční skříňka  
6 Aretační páčka  
7 Zajišťovací držák kabelu  
8 Kabel  
9 Větrací kanál  
4
 
Elementy funkcyjne – Funktionsdelar – Parti funzionali – Componentes – Componentes do funcionamento  
10 Spouštěcí tlačítko  
11 Ovládací páka  
12 Zástrčka  
13 Vedení kabelu  
14 Sběrný koš  
15 Dělicí kruh  
16 Západka držáku  
17 Ukazatel hladiny náplně  
5 Multifunktionsbox  
6 Låsspak  
7 Kabelavlastning  
8 Kabel  
9 Ventilationshål  
10 Startknapp  
11 Kopplingsbygel  
12 Stickkontakt  
13 Kabelföring  
14 Uppsamlingskorg  
15 Låsskiva  
E
(Imagen Modelo 33 EF)  
1 Asa articulada de sujeción  
2 Manillar  
3 Interruptor de seguridad a dos  
manos  
4 Asa de la carcasa  
5 Caja multifuncional  
6 Palanca de encastramiento  
7 Descarga de tracción del cable  
8 Cable  
9 Ranuras de ventilación  
10 Botón de arranque  
11 Arco de conmutación  
12 Enchufe  
PL  
(rys. model 33 EF)  
16 Fästhake  
17 Fyllnadsindikation  
1 Przegubowy uchwyt  
mocujący  
2 Drążek prowadzenia  
3 Oburęczny włącznik  
uruchamiająco –  
I
(Figura modello33 EF)  
13 Guía del cable  
14 Cesto recogedor  
15 Disco de retención  
16 Pestillo de sujeción  
17 Indicación del nivel  
zabezpieczający  
1 Maniglia di bloccaggio  
a snodo  
2 Manubrio  
3 Interruttore di sicurezza  
a due mani  
4 Impugnatura principale  
(sul carter)  
5 Cesto estraibile multifunzione  
6 Leva d'arresto  
7 Allentamento della tensione  
del cavo  
4 Uchwyt na obudowie  
5 Skrzynka wielofunkcyjna  
6 Dźwignia blokująca  
7 Wieszak do odciążenia  
kabla  
P
8 Kabel  
(Imagem Modelo 33 EF)  
9 Szczeliny wentylacyjne  
10 Przycisk uruchamiający  
11 Pałąk przełączający  
12 Wtyczka  
13 Prowadzenie kabla  
14 Kosz na trawę  
15 Tarcza zapadkowa  
16 Rygiel blokujący  
17 Sygnalizacja napełnienia  
1 Punho tensor articulado  
2 Longarina de guia  
3 Interruptor de segurança  
à duas mãos  
4 Manípulo da carcaça  
5 Caixa polivalente  
6 Alavanca de retenção  
7 Redução da tracção do cabo  
8 Cabo  
9 Ranhuras de ventilação  
10 Botão de arranque  
11 Arco de ligação  
12 Tomada  
8 Cavo  
9 Feritoie di ventilazione  
10 Pulsante di accensione  
11 Staffa di comando  
12 Spina  
13 Condotto per cavo  
14 Cesto raccoglierla  
15 Disco divisore  
16 Chiavistello di fermo  
17 Indicatore del livello  
di riempimento  
S
(Figur Model 33 EF)  
1 Länkspänngrepp  
2 Huvudhandtag  
3 Tvåhandsfattad säkerhets-  
kontakt  
13 Guia do cabo  
14 Cesto de recolha  
15 Disco com entalhes  
16 Tranca de fixação  
17 Indicador de nível  
4 Handtag  
A1  
A2  
16  
5
 
B
C
2
10  
11  
1
Anzeige  
13  
12  
15  
7
D
E
11  
12  
10  
13  
11  
7
2
3
10  
2
12  
3
7
F
H
J
G
7
4
6
I
5
14  
17  
K
1
16  
2
6
 
3. Sicherheitshinweise – Notes on Safety – Consignes de sécurité – Veiligheidsaanwijzingen –  
Bezpečnostní pokyny Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa – Säkerhetsanvisningar –  
Avvertenze di sicuezza – Indicaciones de seguridad – Instruções de segurança  
Beachten Sie bitte die Sicherheitshinweise auf dem Gerät:  
Please adhere to the following safety instructions on the appliance:  
Veuillez faire attention aux consignes de sécurité figurant sur l’appareil :  
Lees de veiligheidsinstructies op het apparaat:  
Dodržujte bezpečnostní pokyny uvedené na přístroji:  
Należy przestrzegać symboli ostrzegawczych umieszczonych na  
urządzeniu:  
Beakta säkerhetsanvisningarna på gräsklipparen:  
Vi preghiamo di osservare le avvertenze di sicurezza riportate  
sull'apparecchio:  
Preste atención a las indicaciones de seguridad del aparato:  
Tenha em atenção às indicações de segurança do aparelho:  
Besondere Vorsicht und Aufmerksamkeit!  
Be extremely cautious and attentive!  
Faites particulièrement attention!  
Bijzonder voorzichtig en attent zijn!  
Úkony vyžadující zvláštní pozornost a opatrnost!  
Zachować szczególną ostrożność!  
Var extra försiktig och uppmärksam!  
Prestate particolare attenzione e procedete con cautela!  
¡Preste atención y sea especialmente cuidadoso!  
Esteja atento e seja especialmente cuidadoso!  
Achtung! Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen!  
Warning! Read instruction handbook before starting!  
Attention ! Merci de lire attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser  
cet appareil !  
Opgelet! Voor ingebruikneming gebruiksaanwijzing lezen!  
Pozor! Před uvedením do provozu je třeba prostudovat návod  
k obsluze!  
Uwaga! Przed użyciem przeczytać instrukcję obsługi!  
Varning! Läs bruksanvisningen före användning!  
Attenzione! Prima di mettere in funzione l'apparecchio,  
leggete le istruzioni per l'uso!  
¡Atención! ¡Lea las instrucciones de uso antes de la puesta en marcha!  
Atenção! Leia as instruções de utilização antes da colocação em serviço!  
Dritte aus dem Gefahrenbereich fernhalten!  
Keep bystanders away from the danger zone!  
Maintenez tout tiers hors de la zone de travail!  
Houd andere personen weg uit het gevarenbereik!  
Je nutné, aby se další osoby zdržovaly v bezpečné vzdálenosti!  
Zabezpieczyć strefę zagrożenia przed dostępem osób trzecich!  
Se till att inga barn eller obehörig befinner sig i riskområdet!  
Tenete lontane terze persone dalla zona di pericolo!  
¡No debe haber terceras personas dentro de la zona de peligro!  
Não deve haver outras pessoas dentro da zona de perigo!  
7
 
Achtung! Vor allen Wartungsarbeiten Netzstecker ziehen!  
Warning! Disconnect the mains plug before carrying out all maintenance  
work!  
Attention ! Débranchez la fiche avant tous travaux de maintenance !  
Opgelet! Trek voor alle onderhoudswerkzaamheden de stekker uit het  
stopcontact!  
Pozor! Před údržbou vźdy vytáhněte zástrčku ze sítě!  
Uwaga! Przed rozpoczęciem prac konserwacyjnych wyciągnąć  
wtyczké z gniazdka!  
Varning! Dra alltid ut stickkontakten före underhållsarbeten!  
Attenzione! Prima di iniziare i lavori di manutenzione, staccate sempre la  
spina!  
¡Atención! Desenchufe el cable antes de hacer trabajos de manteni-  
miento.  
Atenção! Antes de começar qualquer trabalho de manutenção, tirar a  
ficha!  
Achtung! Verletzungsgefahr durch scharfes Schneidwerkzeug –  
Finger und Füße entfernt halten!  
Warning! Risk of injury. Keep fingers and feet away from sharp  
cutting tool!  
Attention ! Risque de blessures par l’outil de coupe –  
ne mettez ni mains ni pieds à proximité !  
Opgelet! Gevaar op verwondingen door scherp snijgereedschap –  
houd vingers en voeten weg!  
Pozor! Nebezpečí poranění ostrými součástmi; nepřibližujte se prsty  
nebo chodidly!  
Uwaga! Ostre narzędzie! Niebezpieczeństwo skaleczenia!  
Nie zbliżać dłoni ani stóp do narzędzia tnącego!  
Varning! Risk för skada p.g.a. skärverktyg med skarp egg – Håll fingrar  
och fötter borta!  
Attenzione! Pericolo di ferimento con l'apparato di taglio affilato – tenere  
lontani mani e piedi!  
¡Atención! Peligro de heridas. No acerque las manos ni los pies a las  
hojas afiladas.  
Atenção! Perigo de lesões. Nunca aproxime as mãos e os pés dos  
instrumentos de corte afiados!  
Achtung! Bei Beschädigung oder Durchschneiden der Anschluss- und  
Verlängerungsleitung sofort den Netzstecker ziehen!  
Warning! Disconnect the mains plug immediately if the power cable/  
extension cable is damaged or severed!  
Attention ! En cas d'endommagement ou de sectionnement des câbles  
de raccordement et rallonges, débranchez immédiatement la fiche !  
Opgelet! Bij beschadiging of als het aansluit- en verlengsnoer is  
doorgesneden direct de stekker uit het stopcontact trekken!  
Pozor! Při poškození nebo proříznutí připojovacího nebo  
prodlužovacího kabelu ihned vytáhněte síťovou zástrčku!  
Uwaga! W przypadku uszkodzenia lub przecięcia przewodu zasi-  
lającego i przedłużającego, należy natychmiast wyciągnąć wtyczkę  
z gniazda sieciowego!  
Varning! Dra ut stickkontakten omedelbart om anslutningskabeln eller  
förlängningssladden är skadad.  
Attenzione! Qualora il cavo di collegamento o la prolunga venissero  
danneggiati o tagliati, staccate immediatamente la spina dalla presa di  
corrente!  
¡Atención! Desenchufe inmediatamente el cable de corriente en caso  
de estropearse o cortarse el cable o el alargador.  
Atenção! Em caso de estragos ou cortes no cabo de contacto ou na  
extensão, tirar imediatamente a ficha da tomada!  
8
 
Anschlusskabel von den Schneidwerkzeugen fernhalten!  
Keep the power cord away from the cutting tools!  
Tenez le câble de connexion à l'écart des outils de coupe !  
Aansluitsnoer weghouden van het snijgereedschap!  
Napájecí kabel musí být v dostatečné vzdálenosti od nože!  
Nie należy zbliżać narzędzia tnącego do kabla przyłączeniowego!  
Se till att anslutningskabeln inst kommer i kontakt med skärmekanismen.  
Tenere il cavo di collegamento lontano dagli apparati di taglio!  
¡Mantenga alejado el cable de conexión de las herramientas de corte!  
Mantenha o cabo de ligação afastado das ferramentas de corte!  
Achtung! Schneidwerkzeug läuft nach!  
Warning! The cutting tool continues to rotata for a short time after  
switching off the motor!  
Attention! L’outil de coupe ne s´arrête pas immédiatement !  
Opgelet! Het snijgereedschap loopt na!  
Pozor! Nůž se točí po určitou dobu po vypnutí!  
Uwaga! Narzędzie tnące wyłącza się z opóźnieniem!  
Observera! Knivarna fortsätter att gå!  
Attenzione! L’apparato di taglio continua a girare ancora per inerzia!  
¡Atención! ¡El mecanismo de corte marcha en inercia!  
Atenção! O mecanismo de corte continua em narcha por inércia!  
Wegen Gefahr von Schäden am Gerät: Reinigen Sie Elektro-Geräte nicht  
unter fließendem Wasser, insbesondere nicht unter Hochdruck.  
Danger of damage to equipment: never clean electrical equipment under  
running water, in particular, do not use water under high pressure on it.  
En raison des risques d’endommagement : ne nettoyez pas les appareils  
électriques sous de l'eau du robinet et évitez surtout de le faire sous haute  
pression.  
Wegens gevaar voor schade aan het apparaat: reinig elektrische -  
apparaten niet onder stromend water, in het bijzonder niet onder hoge  
druk.  
Neoplachujte elektrické zařízení pod tekoucí vodou, zvláště  
nepoužívejte tlakovou vodu, zařízení by se mohlo poškodit.  
Ze względu na ryzyko uszkodzenia urządzenia: urządzeń  
elektrycznych nie należy myć pod bieżącą wodą, zwłaszcza  
strumieniem pod wysokim ciśnieniem.  
För att undvika skador på människor eller materiella skador: Rengör  
aldrig elgräsklipparen under rinnande vatten, aldrig med högtryckstvätt.  
Onde evitare eventuali danni all'apparecchio, non pulite mai gli  
apparecchi elettrici con acqua corrente, in particolare non si devono  
utilizzare dispositivi ad alta pressione.  
Debido al peligro de daños en el aparato: No limpie los aparatos  
eléctricos bajo un chorro de agua corriente, sobre todo no lo haga  
a alta presión.  
Para evitar danos no aparelho: não limpe aparelhos eléctricos com  
água corrente, em especial com alta pressão.  
9
 
4. Hinweise zur Gebrauchsanweisung  
D
Bitte lesen Sie die Gebrauchs-  
Achtung! Erlauben Sie  
niemals Kindern oder ande-  
ren Personen, die diese Gebrauchs-  
anweisung nicht kennen, dieses  
Gerät zu benutzen.  
Mähen Sie niemals während Per-  
sonen, besonders Kinder, oder  
Tiere in der Nähe sind. Denken Sie  
daran, dass der Maschinenführer  
oder Benutzer für Unfälle mit ande-  
ren Personen oder deren Eigentum  
verantwortlich ist.  
anweisung sorgfältig und beachten  
Sie deren Hinweise sowie die  
beiliegenden Sicherheitshinweise.  
Machen Sie sich anhand dieser  
Gebrauchsanweisung mit dem  
Gerät, den Stellteilen und dem  
richtigen Gebrauch sowie den  
Sicherheitshinweisen vertraut.  
A
Örtliche Bestimmungen können  
das Mindestalter des Benutzers  
festlegen.  
Bewahren Sie diese Gebrauchs-  
anweisung sorgfältig auf.  
5. Ordnungsgemäßer Gebrauch  
Der Brill Rasenmäher ist für das  
Schneiden von Rasen- und Gras-  
flächen im privaten Haus- und  
Hobbygarten bestimmt und nicht  
für den gewerblichen Einsatz, in  
öffentlichen Anlagen, Parks,  
Sportstätten, an Straßen und in  
der Land- und Forstwirtschaft  
zu verwenden.  
gemäßen Gebrauch des Gerätes.  
Die Gebrauchsanweisung enthält  
auch die Betriebs-, Wartungs- und  
Instandhaltungsbedingungen.  
das Gerät nicht als Häcksler zum  
Zerkleinern von Baum- und  
Heckenabschnitt sowie zum Ein-  
ebnen von Bodenunebenheiten  
verwendet werden.  
Achtung! Wegen Körper-  
A
verletzungsgefahr darf das  
Verwenden Sie nur zulässige  
Verlängerungsleitungen aus PVC  
mit dem Kurzzeichen H05 VV-F  
oder aus Gummi H05 RN-F mit  
einer maximalen Länge von 15 m.  
Gerät nicht eingesetzt werden zum  
Trimmen von Büschen, Hecken und  
Sträuchern, zum Schneiden und  
Zerkleinern von Rankgewächsen  
oder Rasen auf Dachbepflanzungen  
oder Balkonkästen. Weiterhin darf  
Die Einhaltung der von Brill beige-  
fügten Gebrauchsanweisung ist  
Voraussetzung für den ordnungs-  
6. Montage  
Kontrolle auf Vollständigkeit:  
(Bild A1 Pos. 16), klappen Sie den  
Führungsholm (Bild A2) nach hinten (nach RL 2002/96 EG)  
um, den Führungsholm auf die  
gewünschte Höhe (sechs Einstell-  
höhen sind möglich, Bild B) ein-  
rasten und mit dem Gelenkspann-  
griff (Bild A Pos. 1) rechts und  
links gut festschrauben.  
Umweltschutz, Entsorgung  
Der Verpackungskarton enthält fol-  
gende Teile:  
Das Verpackungsmaterial  
ist aus recyclingfähigem  
Material hergestellt.  
.
Rasenmäher komplett  
.
Fangkorb  
Verpackungsmaterial ordnungs-  
gemäß entsorgen. Elektrogeräte  
dürfen nicht dem normalen Haus-  
müll beigefügt werden, sondern  
müssen fachgerecht entsorgt  
werden.  
Wichtig für Deutschland:  
Elektrogeräte über Ihre kommunale  
Entsorgungsstelle entsorgen.  
.
Gebrauchsanweisung  
.
Servicestellenverzeichnis  
Achtung! Achten Sie darauf,  
dass Sie das Kabel nicht  
einklemmen (Bild A Pos. 8).  
Montage des Führungsholms  
A
Entnehmen Sie das Gerät aus der  
Verpackung, entsichern Sie den  
Führungsholm mit dem Halteriegel  
7. Inbetriebnahme  
Vor dem Gebrauch ist immer durch  
Sichtkontrolle zu prüfen, ob die  
Schneidwerkzeuge, Befestigungs-  
bolzen und die gesamte Schneid-  
einheit abgenutzt oder beschädigt  
sind. Zur Vermeidung einer Unwucht bei guter künstlicher Beleuchtung.  
muss ein abgenutztes oder beschä-  
digtes Schneidwerkzeug ausge-  
tauscht werden (siehe Wartung,  
Pflege und Aufbewahrung).  
Gerätes bei nassem Gras zu ver-  
meiden. Achten Sie immer auf  
einen guten und sicheren Stand  
an Hängen.  
Mähen Sie nur bei Tageslicht oder  
Führen Sie die Maschine nur im  
Schritttempo. Seien Sie besonders  
Wenn möglich, ist der Einsatz des  
10  
 
vorsichtig, wenn Sie den Rasen-  
mäher umkehren oder ihn zu  
sich heranziehen. Halten Sie das  
Schneidwerkzeug an, wenn der  
Rasenmäher angekippt werden  
muss zum Transport über andere  
Flächen als Gras und wenn der  
Rasenmäher von und zu der zu  
mähenden Fläche bewegt wird.  
Achtung! Schnitthöhe nur  
bei abgestelltem Motor  
einstellen. Schnitthöhe nur so tief  
einstellen, dass die Messer vom  
Schneidwerkzeug bei Boden-  
unebenheiten den Boden nicht  
berühren.  
Überprüfen Sie das Gelände auf  
dem die Maschine eingesetzt wird,  
und entfernen Sie alle Gegenstän-  
de, die erfasst und weggeschleu-  
dert werden können.  
D
A
Wird das Schneidwerkzeug durch  
einen Fremdkörper blockiert oder  
der Motor überlastet, lassen Sie  
beide Schaltbügel (Bild C Pos. 11),  
den Schaltbügel (Bild D/E Pos. 11)  
los; der Motor schaltet sich auto-  
matisch ab. Falls erforderlich, den  
Fremdkörper beseitigen.  
Anbringen der Verlängerungs-  
leitung  
Benutzen Sie niemals den Rasen-  
mäher mit beschädigten Schutzein-  
richtungen oder Schutzgittern oder  
ohne angebaute Schutzeinrichtun-  
gen, z.B. Prallbleche und/oder  
Grasfangeinrichtungen.  
Die Kupplung der Verlängerungs-  
leitung zuerst in den Stecker  
(Bild C/D/E Pos. 12) des Start-  
schalters einstecken und  
anschließend in die Kabelzug-  
entlastung (Bild F Pos. 7) so ein-  
hängen, dass die Verlängerungs-  
leitung zum Stecker leicht durch-  
hängt.  
Achtung! Beim Einschalten  
des Motors darf der Rasen-  
A
Achtung! Die vom Hersteller  
am Gerät installierten  
Sicherheitseinrichtungen dürfen  
nicht entfernt oder überbrückt  
werden, da andernfalls Verlet-  
zungsgefahr besteht und das Gerät  
nicht mehr automatisch abschaltet.  
mäher nicht gekippt werden, es sei  
denn, der Rasenmäher muss bei  
dem Vorgang angehoben werden.  
In diesem Fall kippen Sie ihn mit  
leichtem Druck auf das Führungs-  
gestänge nur so weit, wie es unbe-  
dingt erforderlich ist und heben Sie  
nur die vom Benutzer abgewandte  
Seite hoch.  
A
Die Kabelzugentlastung verhindert  
ein unbeabsichtigtes Trennen der  
elektrischen Steckverbindung.  
Halten Sie bei laufendem Motor  
Hände und Füße vom Innen-  
gehäuse und Grasauswurf fern.  
Die Kabelreserve immer komplett  
und in großen Windungen aus-  
legen.  
Zum Starten drücken Sie den Start-  
knopf (Bild C/D/E Pos. 10), mit  
der andern Hand drücken Sie  
einen der beiden Schaltbügel  
(Bild C Pos. 11) den Schaltbügel  
(Bild D/E Pos. 11). Nachdem der  
Motor angelaufen ist, lassen Sie  
den Startknopf (Bild C/D/E  
Pos. 10) los.  
Während des Mähens sind immer  
festes Schuhwerk und lange Hosen  
zu tragen. Mähen Sie nicht bar-  
füßig oder in leichten Sandalen.  
Den Stecker der Verlängerungs-  
leitung in die entsprechend dafür  
vorgesehene Steckdose stecken.  
Die Netzanschlussdose muss mit  
mindestens 16 A abgesichert sein.  
Einstellen der Schnitthöhe  
Benutzen Sie FI-Sicherheitsschalter  
mit Nennfehlerstrom 30 mA zu  
Ihrer Sicherheit.  
Die Schnitthöhe ist mit dem Arre-  
tierhebel (Bild G Pos. 6) in sieben  
Stufen verstellbar. Um die Schnitt-  
höhe einzustellen ziehen Sie den  
Arretierhebel aus der Einrastung,  
verschieben Sie den Arretierhebel  
in die gewünschte Position und  
rasten den Arretierhebel wieder ein.  
Achtung! Häufige Über-  
lastung des Motors (die  
Drehzahl sinkt beim Arbeiten  
hörbar ab) führt zur Beschädigung  
der Motorwicklung.  
A
Das Verlängerungskabel ist so zu  
führen, dass es beim Mähen immer  
auf der Seite liegt, die bereits  
gemäht wurde.  
Abstellen  
Achtung! Das Verlänge-  
rungskabel darf nicht  
durch Türen oder Fensterspalten  
gequetscht werden! Das Verlänge-  
rungskabel immer nur am Stecker  
bzw. dem Kupplungsgehäuse aus  
der Steckdose ziehen.  
Schnitthöhe  
A
Zum Abstellen des Motors beide  
Schaltbügel (Bild C Pos. 11) den  
Schaltbügel (Bild D/E Pos. 11)  
loslassen. Durch eine integrierte  
Bremse kommt das Schneidwerk-  
zeug innerhalb von 3 Sekunden  
zum Stillstand.  
Stufe 1 = 1,6 cm  
diese Stellung ist nur für  
Zierrasen und besonders  
ebene Flächen.  
Stufe 2 = 2,5 cm  
Stufe 3 = 3 cm  
Stufe 4 = 4 cm  
Stufe 5 = 5 cm  
Stufe 6 = 6 cm  
Stufe 7 = 7 cm  
Starten  
Achtung! Das Schneidwerk-  
Starten oder betätigen Sie den  
Anlassschalter mit Vorsicht, ent-  
sprechend den Herstelleranweisun-  
gen. Achten Sie auf ausreichenden  
Abstand der Füße zu dem Schneid-  
werkzeug. Den Rasenmäher auf  
eine ebene Fläche stellen.  
A
zeug läuft nach!  
Hinweis:  
Um den Arretierhebel leichter in  
eine höhere Stufe zu verschieben,  
heben Sie das Gerät am Gehäuse-  
griff (Bild G Pos. 4) leicht an.  
11  
 
8. Hinweise zum richtigen Mähen  
D
Allgemeines über Rasenpflege  
Zur Erzielung eines sauberen Schnitt- Hinweis zur Füllstandsanzeige:  
bildes das Gerät mit angepasster  
Geschwindigkeit in möglichst gera-  
den Bahnen führen. Dabei sollten  
sich die Bahnen immer um einige  
Zentimeter überlappen, damit keine  
Streifen stehen bleiben.  
Bei niedrigster Schnitthöheneinstel-  
lung kann es unter besonderen  
Umständen zur Beeinträchtigung  
der Füllstandsanzeige kommen.  
Um einen gepflegten Rasen zu  
erhalten, empfehlen wir Ihnen,  
möglichst wöchentlich zu mähen.  
Häufiges Schneiden stärkt den  
kurzgeschnittenen Halm und macht  
ihn widerstandsfähig.  
Handhabung des Fangkorbes  
Heben Sie oder tragen Sie niemals  
einen Rasenmäher mit laufendem  
Motor.  
Zum Entnehmen des Fangkorbes  
öffnen Sie die Multi-Funktions-Box  
(Bild H Pos. 5), heben Sie den  
Fangkorb (Bild H Pos. 14) von oben  
vorn im Griffbereich an, damit das  
Schnittgut im Fangkorb bleibt.  
Kurzes Schnittgut (bis etwa 1 cm  
Länge) kann nach dem Schneiden  
liegen bleiben. Längeres Schnittgut  
muss entfernt werden, damit der  
Rasen nicht gelb wird und verfilzt.  
Stellen Sie den Motor ab und zie-  
hen Sie den Netzstecker ab, wenn  
ein Fremdkörper getroffen wurde.  
Suchen Sie nach Beschädigungen  
am Rasenmäher und führen Sie die  
erforderlichen Reparaturen durch,  
bevor Sie erneut starten und mit  
dem Rasenmäher arbeiten; falls der  
Den Rasen erstmals im Frühjahr  
schneiden, sobald das Gras zu  
wachsen beginnt und der Rasen  
begehbar ist. Ist das Gras einmal  
zu lang geworden, zuerst in eine  
Richtung mit hoher Schnitthöhen-  
einstellung mähen und dann quer  
in der gewünschten Schnitthöhe  
mähen.  
Nach dem Entleeren führen Sie den  
Fangkorb zuerst hinten zwischen  
der Führung rechts und links, dann  
vorn im Griffbereich ein. Wenn  
der Fangkorb richtig eingelegt ist,  
Rasenmäher anfängt, ungewöhnlich liegt die Multi-Funktions-Box am  
stark zu vibrieren, ist eine sofortige  
Überprüfung erforderlich.  
Gehäuse an.  
Achtung! Vor dem Abneh-  
men des Fangkorbes den  
Hinweis:  
A
Motor abstellen und den Stillstand  
des Schneidwerkzeuges abwarten.  
Das Mähen  
An Hängen ist die Schneidbahn  
quer zum Hang zu legen. Ein Ab-  
gleiten des Gerätes lässt sich durch  
leichte Schrägstellung nach oben  
verhindern. Mähen Sie nicht an  
Nur mit scharfen, einwandfreien  
Messern schneiden, damit die  
Grashalme nicht ausfransen und  
der Rasen gelb wird.  
Hinweis:  
Zur Gewährleistung eines guten  
übermäßig steilen Hängen und seien Füllergebnisses sollten Sie den  
Sie besonders vorsichtig, wenn Sie  
die Fahrtrichtung am Hang ändern.  
Fangkorb und insbesondere das  
Luftgitter nach der Benutzung  
reinigen. Halten Sie auch die Lüf-  
tungsschlitze (Bild A Pos. 9) und die  
Auflageflächen vom Fangkorb am  
Gehäuse frei von Ablagerungen.  
Schnitthöhe sollte nach Möglich-  
keit immer wenigstens 3 – 4 cm  
betragen, da der Halm im unteren  
Bereich weißlich verfärbt ist und  
bei einem zu tiefen Schnitt die  
Rasenfläche nicht saftig grün wirkt.  
Der Halm trocknet vor allem im  
Sommer auch zu schnell aus.  
Die Unterseite des Mähergehäuses  
ist regelmäßig zu säubern. Gras-  
ablagerungen müssen entfernt wer-  
den. Ablagerungen erschweren  
den Startvorgang, beeinträchtigen  
die Schnittqualität und den Gras-  
auswurf.  
Achtung! Schnittgutreste  
im Mähergehäuse nicht von  
Hand oder mit den Füßen entfer-  
nen, sondern mit geeigneten Hilfs-  
mitteln, wie z.B. Bürste oder  
Handbesen.  
A
Wenn Sie in der Stufe 1 mähen  
(diese Stufe ist nur für Zierrasen  
und besonders ebene Flächen  
geeignet) sollten Sie nach dem  
Mähen den Rasen gut wässern,  
da sonst der Rasen austrocknet  
und gelb wird.  
Stellen Sie den Motor ab, wenn  
Sie den Rasenmäher verlassen.  
Mähen mit dem Fangkorb  
Mähen ohne Fangkorb  
Sobald während der Arbeit Gras-  
reste auf dem Rasen liegen blei-  
ben, oder die Füllstandsanzeige  
(Bild I Pos. 17) FULL anzeigt ist der  
Fangkorb voll und muss entleert  
werden.  
Durch den hohen Heckauswurf-  
bereich wird beim Mähen ohne  
Fangkorb das Schnittgut gleich-  
mäßig auf den Rasen abgelegt.  
Das Zweikanal-Luftsystem mit  
effektiver Schneidtechnik sammelt  
Gras und saugt im Luftstrom auch  
bei tiefster Schnitthöhe den Rasen.  
Beim Mähen ohne Fangkorb kann  
keine Anzeige des Füllstandes  
angezeigt werden.  
12  
 
9. Wartung, Pflege und Aufbewahrung  
D
Wartung  
Wechseln des Messerbalkens  
leichtesten entfernen. Mit Bürste  
und Lappen reinigen.  
Die Wartung umfasst Arbeiten,  
die das Gerät in einwandfreiem  
Betriebszustand halten. Durch  
regelmäßige Überprüfung (fester  
Sitz von Schraubverbindungen,  
Risse, Beschädigungen) und Aus-  
wechseln schadhafter oder abge-  
nutzter Teile wird Unfällen und  
Geräteausfällen vorgebeugt.  
Verwenden Sie bitte ausschließlich  
das vom Hersteller vorgesehene  
Original-Ersatzmesser. Sie erhalten  
das Ersatzmesser bei Ihrem Fach-  
händler.  
Halten Sie die Lüftungsschlitze  
(Bild A Pos. 9) stets von Verschmut-  
zung frei. Entfernen Sie, wenn  
nötig, Lüftungsschlitze von vorhan-  
denem Grasschnitt.  
Schnittbreite 33 cm (Original-Brill-  
Ersatzteil Artikel Nr. 61604).  
Schnittbreite 36 cm (Original-Brill-  
Ersatzteil Artikel Nr. 61605).  
Schnittbreite 41 cm (Original-Brill-  
Ersatzteil Artikel Nr. 61606).  
Aufbewahrung  
Achtung! Vor Aufbewahrung  
immer Netzstecker ziehen!  
Reparaturen dürfen nur von den  
vom Hersteller autorisierten Ser-  
vicestellen oder autorisierten Fach-  
händlern durchgeführt werden.  
A
Das Gerät immer in einem  
Verwenden Sie nie Ersatzteile und  
Zubehörteile, die vom Hersteller  
nicht vorgesehen sind.  
geschlossenen Raum abstellen.  
Ein Servicestellenverzeichnis liegt  
dem Gerät bei.  
Lassen Sie den Motor abkühlen,  
bevor Sie die Maschine in einem  
geschlossenen Raum abstellen.  
Beschädigte Messerbalken müssen  
wegen der damit verbundenen  
Unwucht ausgewechselt werden.  
Aus Sicherheitsgründen ist dies  
von den vom Hersteller autorisier-  
ten Servicestellen oder Fachhänd-  
lern durchzuführen.  
Achtung! Vor allen War-  
tungsarbeiten Netzstecker  
A
Zur Platzeinsparung und Reinigung  
können Sie das Gerät wie in Bild J  
aufbewahren, dafür lösen Sie etwas  
die Gelenkspanngriffe (Bild A  
Pos. 1) bis Sie den Führungsholm  
ausrasten können, klappen Sie den  
Führungsholm nach vorn um und  
sichern Sie den Führungsholm mit  
dem Halteriegel (Bild J Pos. 16).  
ziehen!  
Ansonsten Verletzungsgefahr!  
Prüfen Sie regelmäßig die Gras-  
fangeinrichtung auf Verschleiß  
oder Verlust der Funktionsfähigkeit.  
Ersetzen Sie aus Sicherheitsgrün-  
den abgenutzte oder beschädigte  
Teile.  
Den Messerbalken nicht nach-  
schleifen (Unwucht).  
Zum Auswechseln des Messerbal-  
kens lösen Sie die zwei Schrauben  
(Bild K Pos. 2). Beim Einbau  
darauf achten, dass die Flügel  
des Messerbalkens (Bild K Pos. 1)  
in das Gehäuse zeigen.  
Beide Schrauben (Bild K Pos. 2)  
einsetzen und fest anschrauben.  
(Anzugmoment: 8 Nm).  
Achtung! Beim Zusammen-  
klappen darauf achten,  
dass das Kabel nicht geknickt oder  
eingeklemmt wird.  
Aufgrund der Gefahr von Personen  
und Sachschäden: Reinigen Sie  
das Gerät nicht unter fließendem  
Wasser, insbesondere nicht unter  
Hochdruck.  
A
Zur Aufbewahrung können Sie wie  
in Bild J dargestellt, kurze Verlän-  
gerungskabel am Bedienpanel auf  
die dafür vorgesehene Halterung  
aufwickeln.  
Lagern Sie das Gerät an einem  
trockenen, frostsicheren Ort.  
Der Aufbewahrungsort muss für  
Kinder unzugänglich sein.  
Pflege  
Direkt nach dem Mähen lassen  
sich Schmutz- und Grasreste am  
Achtung! Vor der Arbeit mit  
diesem Gerät, muss das  
Kabel komplett abgewickelt werden.  
A
10. Behebung von Störungen  
Allgemeines  
der autorisierte Fachhändler auf-  
zusuchen.  
Hersteller freigegebene Teile zu ver-  
wenden.  
Störungen treten meistens nur dann  
auf, wenn das Gerät nicht richtig  
behandelt, gepflegt und gewartet  
wurde. Die nachfolgende Tabelle  
enthält die am häufigsten vorkom-  
menden Störungen und deren  
Beseitigung. Bei weiteren Störun-  
gen ist die nächste vom Hersteller  
autorisierte Servicestelle oder  
Achtung! Reparaturen, die  
Fachkenntnisse erfordern,  
dürfen nur von einem autorisierten  
Fachmann durchgeführt werden.  
Wir weisen ausdrücklich darauf  
hin, dass wir nach dem Produkthaf-  
tungsgesetz nicht für durch unsere  
Geräte hervorgerufene Schäden  
einzustehen haben, sofern diese  
durch unsachgemäße Reparatur  
verursacht oder bei einem Teileaus-  
tausch nicht unsere Originalteile  
A
Achtung! Aus Sicherheits-  
gründen sind nur Original  
Ersatzteile des Herstellers oder vom  
A
13  
 
oder von uns freigegebene Teile  
verwendet werden und die  
Reparatur nicht vom autorisier-  
ten Service des Herstellers oder  
einem autorisierten Fachmann  
durchgeführt wird. Entsprechendes  
gilt für Ergänzungs- und Zubehör-  
teile.  
D
Störung  
Mögliche Ursache  
Behebung  
Abnorme Geräusche,  
klappern am Gerät.  
Schrauben am Motor, seiner  
Befestigung o. Mähergehäuse lose.  
Schrauben nachziehen.  
Unruhiger Lauf,  
starkes vibrieren des Gerätes.  
Messerbalken oder Messer  
beschädigt (Unwucht),  
Messerbalkenbefestigung an der  
Motorwelle gelöst.  
Schrauben für Messer und  
Messerbalken nachziehen.  
Beschädigte Teile von Service-  
station auswechseln lassen.  
Rasen wird gelb,  
Schnitt unsauber.  
Messer zu stumpf,  
Schnitthöhe zu niedrig.  
Messer wechseln bzw. wenden,  
Schnitt etwas höher einstellen.  
Mäher hinterlässt tiefe Spuren.  
Motor läuft nicht.  
Boden durch Nässe aufgeweicht,  
Rasen zu nass.  
Rasen abtrocknen lassen,  
nicht bei nassem Gras mähen.  
Fehlende Stromzufuhr,  
Verlängerungsleitung defekt.  
Prüfen Sie, ob Strom vorhanden ist.  
Verlängerungsleitung prüfen.  
Motor setzt aus.  
Blockierung durch Fremdkörper  
oder Gerät verstopft.  
Motor abstellen,  
Netzstecker ziehen! Fremdkörper  
oder Verstopfung entfernen.  
11. Hinweise zur ordnungsgemäßen Benutzung, Sicherheitshinweise  
Überprüfung vor und nach  
jeder Benutzung  
und ggf. sachgemäß instand zu  
setzen.  
Achten Sie beim Arbeiten immer  
auf sicheren und festen Stand auch  
an Hängen.  
A
Führen Sie vor jeder Benutzung  
eine Sichtprüfung des Gerätes  
durch. Benutzen Sie das Gerät  
nicht, wenn Sicherheitsvorrichtun-  
gen (Schaltbügel, Sicherheitsab-  
deckungen) und/oder die Schneid-  
vorrichtung beschädigt oder  
abgenutzt sind. Setzen Sie niemals  
Sicherheitsvorrichtungen außer  
Kraft.  
Schneidwerkzeuge nur vom Brill  
Service oder den autorisierten  
Fachhändlern austauschen lassen.  
Mähen Sie quer zum Hang, niemals  
auf- und abwärts.  
Verwendung/  
Verantwortung  
Mähen Sie nicht an übermäßig  
steilen Hängen.  
A
Achten Sie darauf, dass sich keine  
anderen Personen (insbesondere  
Kinder) oder Tiere in der Nähe des  
Arbeitsbereiches befinden.  
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie die  
Fahrrichtung am Hang ändern, das  
Gerät umkehren oder zu sich her-  
anziehen.  
Überprüfen Sie die zu mähende  
Fläche vor Arbeitsbeginn. Entfernen  
Sie vorhandene Fremdkörper  
(z.B. Steine, Äste oder Knochen).  
Achten Sie während der Arbeit  
auf Fremdkörper.  
Das Gerät kann ernsthafte Ver-  
letzungen verursachen! Sie sind  
für die Sicherheit im Arbeits-  
bereich verantwortlich. Starten Sie  
das Gerät niemals im gekippten  
Zustand – Verletzungsgefahr!  
Achtung beim Rückwärtsgehen,  
Stolpergefahr!  
Führen Sie das Gerät nur im  
Schritttempo.  
Während des Mähens sind immer  
festes Schuhwerk und lange Hosen  
zu tragen. Mähen Sie nicht bar-  
füßig oder in leichten Sandalen.  
Stellen Sie den Motor ab, wenn  
das Gerät beim Transport über  
andere Flächen als Gras anzukip-  
pen ist, und wenn Sie das Gerät  
zur Arbeitsfläche hin- und wieder  
wegtransportieren.  
Verwenden Sie das Gerät aus-  
schließlich entsprechend dem in  
der Gebrauchsanweisung ange-  
gebenen Verwendungszweck.  
Die Schneidwerkzeuge sind regel-  
mäßig auf Beschädigung zu prüfen  
Mähen Sie nur bei Tageslicht oder  
mit ausreichender künstlicher  
Beleuchtung.  
Benutzen Sie niemals das Gerät  
mit beschädigten Schutzeinrich-  
14  
 
tungen oder ohne Schutzein-  
richtungen.  
Sollten Sie beim Arbeiten auf ein  
Hindernis treffen, setzen Sie bitte  
das Gerät außer Betrieb, ziehen Sie  
den Netzstecker. Entfernen Sie  
das Hindernis, überprüfen Sie das  
Gerät auf eventuelle Beschädigun-  
gen und lassen Sie es ggf. reparie-  
ren.  
Beachten Sie  
Umwelteinflüsse  
D
A
Starten oder betätigen Sie den  
Anlassschalter mit Vorsicht, ent-  
sprechend den Herstelleranwei-  
sungen. Achten Sie auf ausreichen-  
den Abstand der Füße zu dem  
Schneidwerkzeug.  
Benutzen Sie das Gerät nie bei  
Regen oder in feuchter, nasser  
Umgebung.  
Mit Elektro-Geräte nicht direkt an  
Schwimmbecken oder Garten-  
teichen arbeiten.  
Ziehen Sie den Netzstecker, wenn  
das Gerät stark zu vibrieren  
beginnt, und überprüfen Sie die  
Ursache.  
Beim Starten oder Anlassen des  
Motors darf das Gerät nicht  
Beachten Sie bitte die örtlichen  
Ruhezeiten Ihrer Gemeinde!  
gekippt werden, es sei denn, das  
Gerät muss bei dem Vorgang  
angehoben werden. In diesem Fall  
kippen Sie das Gerät nur so weit,  
wie es unbedingt erforderlich ist,  
und heben Sie nur die Ihnen abge-  
wandte Seite hoch.  
Elektrische  
Sicherheit  
A
Arbeitsunterbrechung  
A
Lassen Sie das Gerät nie unbeauf-  
sichtigt stehen. Sollten Sie die  
Die Anschlussleitung muss regel-  
mäßig auf Anzeichen von Beschädi-  
Arbeit unterbrechen, ziehen Sie den gungen und Alterungen untersucht  
Starten Sie den Motor nicht, wenn  
Sie vor dem Auswurfkanal stehen.  
Netzstecker und lagern Sie das  
Gerät an einem sicheren Ort.  
werden.  
Verwenden Sie nur zulässige  
Sollten Sie Ihre Arbeit unterbrechen, Verlängerungsleitungen.  
um sich zu einem anderen Arbeits-  
Finger und Füße vom Schneidwerk-  
zeug fernhalten!  
bereich zu begeben, schalten Sie  
dazu das Gerät unbedingt ab und  
ziehen Sie den Netzstecker.  
Bei Beschädigung oder Durch-  
schneiden der Anschlussleitung/  
Verlängerungsleitung sofort  
Netzstecker ziehen.  
Heben Sie oder tragen Sie niemals  
ein Gerät mit laufendem Motor.  
Vor jeder Arbeit an dem Gerät  
oder verlassen des Gerätes sowie  
nachtanken, Motor abstellen.  
Garantie  
.
Der Hersteller gewährt für seine  
Produkte bei ausschließlich privater  
Nutzung 24 Monate Garantie  
(ab Kaufdatum). Die gesetzlichen  
Gewährleistungsansprüche bleiben  
davon unberührt. Die Garantielei-  
stung bezieht sich auf alle wesent-  
lichen Mängel der Produkte, die  
nachweislich auf Material- oder  
Fabrikationsfehler zurückzuführen  
sind. Sie erfolgt nach unserem  
Ermessen durch die Ersatzlieferung  
eines einwandfreien Produktes oder  
die kostenlose Nachbesserung des  
Produktes, wenn folgende Voraus-  
setzungen gewährleistet sind:  
Das Produkt wurde sachgemäß  
zugeschickt werden. Der Origi-  
nal-Kaufbeleg ist dem Produkt  
beizulegen.  
und entsprechend den Empfehlun-  
gen in der Gebrauchsanweisung  
behandelt. Die Wartung und  
Reinigung des Produktes nach  
den Angaben der Gebrauchs-  
anweisung ist unabdingbar.  
Es wurde weder vom Käufer noch  
von einem nicht autorisierten  
Dritten versucht, das Produkt zu  
zerlegen bzw. zu reparieren.  
.
Beschädigungen aufgrund von  
Bedienerfehlern, nicht bestim-  
mungsgemäßen Gebrauch, Ver-  
wendung von ungeeigneten, nicht  
originalen oder freigegebenen  
Austausch-, Ersatz- und Zubehör-  
teilen sowie nicht sachgemäß  
durchgeführten Wartungs- und  
Reinigungsarbeiten, können  
nicht als Garantie anerkannt  
werden.  
.
Es ist sicherzustellen, dass aus-  
schließlich Original-Ersatzteile  
und Original-Zubehör oder vom  
Hersteller freigegebene Teile ver-  
wendet werden. Bei einem Ein-  
satz von Nicht-Original-Teilen  
oder Nicht-Original-Zubehör sind  
Folgeschäden und erhöhte Unfall-  
gefahr nicht auszuschließen.  
Diese Folgeschäden unterliegen  
nicht der Garantie.  
Die Produkte enthalten verschiede-  
ne Bauteile, die einem gebrauchs-  
bedingten Verschleiß bzw. einer  
normalen Abnutzung unterliegen.  
Diese Verschleißteile sind nicht  
Bestandteil der Garantie.  
.
Das Produkt ist bei Gefahrüber-  
gang frei von Rechtsmängeln  
übergeben worden.  
Ein Original-Kaufbeleg mit Käu-  
.
feradresse, Kaufdatum, Typ und  
Produktbezeichnung liegt als  
Kaufnachweis vor. Der Kaufort  
liegt innerhalb der EU.  
.
Das Produkt muss direkt oder aus- Als Verschleißteile werden produkt-  
reichend frankiert einer autorisier- abhängig im Einzelnen folgende  
ten Servicestelle übergeben bzw.  
Bauteile ausgeschlossen:  
15  
 
Messer/Messerbalken/  
Schneidkopfdeckel/Sägeblatt/  
Nickel-Cadmium-Zelle (Batterie).  
Diese Hersteller-Garantie berührt  
die gegenüber dem Händler/  
Verkäufer bestehende Gewähr-  
leistungsansprüche nicht.  
D
Antriebsriemen/Pflegewalze/  
Messerwalze/Untermesser/  
Schneidplatte/Schneidfaden/  
GB  
4. Notes on these Operating Instructions  
Please read these operating instruc-  
tions carefully and observe the  
notes they contain as well as the  
accompanying notes on safety.  
Use these operating instructions to  
familiarise yourself with how to  
operate and control your lawn-  
mower, its proper use, and the  
notes on safety.  
Warning! Never allow  
children or other people  
who are not familiar with these  
operating instructions to use this  
unit.  
Never mow your lawn if other  
people, especially children and pets  
are nearby. Remember that the  
user or operator is responsible for  
all accidents that occur involving  
other people or their property.  
A
Local laws may specify a minimum  
age for users of this type of  
gardening equipment.  
Keep these operating instructions  
in a safe place.  
5. Proper Use  
The Brill lawnmower is intended  
for cutting lawns and areas of  
grass in domestic gardens and  
allotments and not for commercial  
use in public areas, parks, sports  
stadia, on streets and in agri-  
culture and forestry.  
the equipment. The instructions for  
use also include the operating,  
care and maintenance instructions.  
injury. Moreover, the machine may  
not be used as a shredder for cut-  
ting up tree and hedge trimmings  
or for rolling out uneven areas of  
ground.  
Warning! The mower must  
A
not be used for trimming  
bushes, hedges and herbaceous  
plants, for cutting and chopping  
weeds or for mowing lawns on  
rooftops or in balcony boxes  
because of the risk of physical  
Only use approved extension cords  
made of PVC (code H05 VV-F)  
or rubber (code H05 RN-F) with  
a maximum length of 15 m.  
Adherence to the instructions for  
use enclosed by Brill is a pre-  
condition for the proper use of  
6. Assembly  
Checking all the Parts are Included:  
Pos. 16), fold the guide bars  
(fig. A2) back, engage the guide  
bar at the required height (six  
height settings are possible, fig. B)  
and firmly screw it together with  
the left and right tension handles  
(fig. A pos. 1).  
Environmental protection, disposal  
(pursuant to RL 2002/96 EC)  
The box contains the following  
parts:  
The packaging material is  
made ao recyclable mate-  
rials. Dispose of packag-  
.
Complete lawnmower  
.
Grass catcher  
ing materials in accordance with  
regulations. Electrical appliances  
are not to be disposed of in the  
normal household waste, they must  
be professionally disposed of.  
Important for Germany:  
.
Operating instructions  
.
Service centre directory  
Warning! Ensure that  
A
the cable is not squeezed  
Fitting the Guide Handle  
(fig. A pos. 8).  
Remove the appliance from the  
packaging, release the guide bars  
with the retaining bar (fig. A1  
electrical appliances are to be  
disposed of through your local  
disposal sites.  
7. Putting into operation  
Always carry out a visual inspec-  
tion before using your lawnmower  
to ensure that cutting tool, retain-  
ing bolts and entire cutting unit are  
not worn or damaged. Always  
replace worn or damaged cutting  
16  
 
tools with new parts to ensure  
the lawnmower is properly  
balanced (see Maintenance,  
Care and Storage).  
Stage 2 = 2,5 cm  
Stage 3 = 3 cm  
Stage 4 = 4 cm  
Stage 5 = 5 cm  
Stage 6 = 6 cm  
Stage 7 = 7 cm  
Starting the lawnmower  
Carefully start the motor or press  
the starter switch according to  
the instructions provided by the  
manufacturer. Keep your feet away  
from the cutting tool. Stand the  
lawnmower on an even surface.  
GB  
Only mow your lawn in daylight  
or when your lawn is lit by ample  
artificial lighting. If possible,  
Note:  
avoid using the lawnmower when  
the grass is wet. Always ensure  
you have a sturdy stance when  
working on slopes and inclines.  
in order to move the stopping lever  
to an higher stage more easily,  
slightly lift the appliance up using  
the housing handle (fig. G pos. 4).  
Check the terrain where you will  
be using your lawnmower and  
remove all obstacles and objects,  
which could get caught and then  
ejected.  
Push the lawnmower at walking  
pace. Be particularly careful when  
turning the lawnmower or pulling it  
towards you. Always stop the cut-  
ting tool before tilting the lawn-  
mower to move it over a surface  
other than grass and when moving  
the lawnmower to and from the  
area of lawn you are planning to  
mow.  
Warning! Switch off the  
motor before adjusting the  
cutting height. When setting the  
lawnmower to a lower cutting  
height, ensure that the blades of  
the cutting tool do not touch the  
ground if the ground is uneven.  
A
If the cutting tool is blocked by  
a foreign body or the motor is  
overloaded, release both of the  
safety hoops (fig. C pos. 11) the  
safety hoop (fig. D/E pos. 11);  
the motor is automatically switched  
off. If necessary, remove the  
foreign body.  
Attaching the extension cable  
Push the socket of the extension  
cable onto the plug (fig. C /D /E  
pos. 12) of the starter switch and  
then loop the extension cable  
through the cable lock (fig. F  
pos. 7) so that the extension cable  
is a slightly slack near the plug.  
Never use the lawnmower if the  
safety devices or protective grilles  
are damaged, or if the installed  
safety devices, e.g. baffle plates  
and/or grass catching devices  
have been removed.  
Warning! Do not tilt the  
lawnmower when starting  
A
the motor. If you do need to tilt the  
lawnmower for some reason while  
starting the motor, in this case,  
press down gently on the guide  
handle and tilt the mower. Only tilt  
the mower as far as is absolutely  
necessary and only lift the front  
edge of the mower (the edge that is  
furthest away from you).  
Warning! Do not remove  
or bridge the safety devices  
installed by the manufacturer.  
This will prevent the lawnmower  
switching off automatically and  
may cause serious injury.  
The cable lock prevents the  
plug-in connection from becoming  
accidentally unplugged.  
A
Always unroll the spare cable  
completely and coil the cable  
loosely on the ground.  
To start, press the start button  
(fig. C/D/E pos. 10 ) and press  
one of the safety hoops (fig. C  
pos. 11) the safety hoop  
Keep your hands and feet away  
from the internal housing and grass Push the extension cable plug into  
ejection chute when the motor is  
running.  
the appropriate socket.  
The mains socket must be fused at  
a minimum of 16 A.  
(fig. D/E pos. 11) with the other  
hand. After the motor has started  
up, release the start button  
(fig. C/D/E pos. 10).  
Always wear sturdy shoes and  
long trousers when mowing.  
Never mow your lawn when bare-  
foot or when wearing only light-  
weight sandals.  
For your safety, use a residual-cur-  
rent operated circuit breaker with  
a nominal fault current 30 mA.  
Warning! A frequent over-  
loading of the motor (the  
rotational speed is audibly reduced  
during working) results in damage  
being caused to the motor coil.  
A
When mowing, always guide  
the extension cable on the side of  
the lawnmower closest to the grass  
you have already mowed.  
Adjusting the cutting height  
The cutting height can be adjusted  
in seven stages using the stopping  
lever (fig. G pos. 6). To adjust  
the cutting height, disengage the  
stopping lever by pulling it, move  
the stopping lever to the required  
position and allow it to engage.  
Stopping the Motor  
Warning! Do not feed the  
extension cable around or  
To turn the motor off, release the  
safety hoops (fig. C pos. 11) the  
safety hoop (fig. D/E pos. 11).  
The integrated brake ensures that  
the cutting tool comes to a halt  
within a period of 3 seconds.  
A
underneath doors or through open  
windows! Always hold the plug  
and/or the coupling housing when  
unplugging the extension cable  
from the socket. Do not pull on the  
cable.  
Cutting height  
Stage 1 = 1,6 cm  
this position is only for  
ornamental lawns and  
especially level surfaces.  
Warning! The cutting tool  
continues to move for a  
short time after you switch off the  
motor!  
A
17  
 
8. Information concerning correct mowing  
General Information about  
Lawn Care  
To achieve a clean cut, always  
guide your lawnmower at an  
appropriate speed in straight cut-  
ting paths. The paths should always  
Important for the filling level  
indication:  
If you set the cutting height to  
minimum, this may under certain  
circumstances disturb the filling  
level indication.  
GB  
We recommend mowing your lawn  
every week if possible to keep your overlap by a few centimetres so  
lawn looking its best. Mowing  
your lawn regularly strengthens the  
individual blades of grass and  
makes your lawn more resistant.  
that you do not miss strips of lawn.  
Never lift or carry the lawnmower  
when the motor is running.  
Handling the grass box  
To remove the grass box, open the  
multi-function box (fig. H pos. 5),  
lift up the grass box (fig. H pos. 14)  
from the front using the handle so  
as to ensure that the cut grass  
remains in the grass box.  
Short grass cuttings (up to around  
1 cm in length) can be left on the  
lawn after mowing. Longer cuttings  
should be removed so that the  
lawn does not turn yellow and  
become matted.  
If the lawnmower comes into con-  
tact with a foreign object, switch  
off the motor and unplug the mains  
plug. Inspect the lawnmower for  
damage and carry out any neces-  
sary repairs before you restart the  
motor and continue mowing.  
Inspect the lawnmower immediately  
if it begins to vibrate unusually  
vigorously.  
After emptying, initially insert the  
grass box between the right and  
left guides and then insert it at the  
front in the area where the handle  
is. If the grass box has been  
correctly inserted, the multi-function  
box is positioned against the  
housing.  
Cut your lawn for the first time in  
the spring as soon as the grass  
begins to grow and you can walk  
on the lawn. If the grass has  
already grown too tall, first mow  
in one direction with a high cutting  
height then mow at right angles  
to the first cut with the required  
shorter cutting height.  
Note:  
When working on slopes and  
inclines always work diagonally to  
the incline. You can prevent the  
lawnmower from sliding downhill  
by mowing slightly diagonally  
upwards. Do not mow extremely  
steep slopes and take extra care  
when changing directions on  
slopes.  
Warning! Always switch off  
the motor and wait for the  
cutting tool to stop rotating before  
removing the grass catcher.  
A
Mowing  
Only mow with sharp, unworn  
blades so that the blades of grass  
are not frayed and the lawn  
does not turn yellow.  
Note:  
To ensure the grass catcher is filled  
as full as possible, you should  
clean the grass catcher and above  
Clean the underside of the mower  
housing on a regular basis.  
The cutting height should always  
be at least 3 – 4 cm since the  
lower part of the grass blade is  
Remove grass residues, which make all the air grille after each use.  
it more difficult to start the motor  
and impair the cutting quality and  
Keep the ventilation slits (fig. A  
pos. 9) and the support surfaces of  
the grass box free from deposits.  
white. If you cut the grass too short, ejection of grass cuttings.  
the lawn will no longer appear  
lush and green. The blades of  
grass will also dry out too quickly  
above all in the summer.  
Always switch off the motor before  
leaving the lawnmower unattended.  
Warning! Do not use your  
hands or feet to remove  
grass cuttings from the mower  
housing. Use a suitable implement  
such as a broom or dustpan brush.  
A
Mowing with the Grass Catcher,  
If you mow your lawn using stage  
Mowing without the Grass Catcher  
well after mowing as it is otherwise the grass box is full and must be  
Due to the high rear discharge  
area, the cut grass is evenly  
deposited on the lawn when  
mowing without a grass box.  
possible that the lawn will dry out  
and turn yellow.  
emptied.  
The dual channel air system with  
the effective cutting technology  
collects grass and sucks in an air  
stream even with the deepest  
lawn cutting height.  
When mowing without a grass box,  
no filling level will be indicated.  
18  
 
9. Maintenance, care and storage  
Maintenance  
manufacturer. Original replace-  
ment blades are available from  
your specialist dealer.  
Always keep the ventilation slits  
(fig. A pos. 9) free from soiling.  
If necessary, remove any cut grass  
from the ventilation slits.  
GB  
Maintenance covers all work that  
keeps your lawnmower in good  
working order. You can prevent  
accidents and failure of parts by  
checking your lawnmower regular-  
ly (check that the bolted connec-  
tions are secure, check for cracks  
and damage) and by replacing  
damaged or worn parts.  
Cutting path width 33 cm  
(original Brill replacement part  
Article No. 61604).  
Cutting path width 36 cm  
(original Brill replacement part  
Article No. 61605).  
Cutting path width 41 cm  
(original Brill replacement part  
Article No. 61606).  
Storage  
Warning! Before storing,  
always pull out the  
mains plug!  
A
Always store your lawnmower  
indoors.  
Repairs must only be carried out  
by the service centres authorised  
by the manufacturer or authorised  
specialist dealers.  
Never use replacement parts or  
accessories not supplied by the  
manufacturer.  
Allow the motor to cool off before  
depositing the machine in a closed  
room.  
A service centre directory is  
supplied with your lawnmower.  
If the cutter bar is damaged, it must In order to save space and clean  
be replaced due to the associated  
problems with imbalance. For  
safety reasons, the cutter bar must  
only be replaced at the service  
centres approved by the manu-  
facturer or by specialist dealers.  
the appliance, you can store it as  
shown in fig. J. To do so, slightly  
loosen the jointed tension handles  
(fig. A pos. 1) until the guide bars  
are able to disengage, fold the  
guide bars forward and secure  
them in position using the retaining  
bar (fig. J pos. 16).  
Warning! Disconnect the  
mains plug before carrying  
out all maintenance work!  
Otherwise there is a risk of injury.  
A
Check the grass catching device  
regularly for wear or reduced func-  
tion. For safety reasons, always  
replace worn or damaged parts.  
Do not regrind the cutter bar (out  
of balance).  
Warning! When folding  
To replace the cutter bar, loosen  
both of the screws (fig. K pos. 2).  
When inserting it, ensure that the  
wings of the cutter bar (fig. K  
pos. 1) point in the direction of the  
housing, Insert both of the screws  
(fig. K pos. 2) and tighten them.  
(Torque: 8 Nm).  
A
together ensure that the  
cable is not bent or trapped.  
Never clean your lawnmower  
under running water and in par-  
ticular never using a highpressure  
water jet due to the danger of  
injury to people and property.  
As shown in (fig. J), you can coil  
a short extension cable around the  
holder provided for this purpose on  
the operating panel.  
Store your lawnmower in a dry  
place that is protected from frost.  
Store your lawnmower out of the  
reach of children.  
Warning! The cable must be  
fully unwound before com-  
Care  
A
mencing work with this appliance.  
The easiest way to remove dirt  
and grass cuttings is directly after  
mowing. Clean your lawnmower  
with a brush and cloth.  
Exchanging the Blade  
Please only use original replace-  
ments blades supplied by the  
10. Troubleshooting  
General  
Warning! Repairs that  
require specialist knowledge our products, if this damage was  
must only be carried out by an  
authorised specialist.  
no liability for damage caused by  
A
Faults usually only occur if you do  
not operate, care for and maintain  
your lawnmower properly.  
the result of incorrect repair, or if  
parts other than our original parts  
or parts approved by us were used  
The following table contains the  
most common faults and remedies  
to rectify these faults. If you  
encounter any other faults, please  
contact your closest service centre  
authorised by the manufacturer  
or an authorised specialist dealer.  
Warning! For safety reasons to replace original product parts,  
A
only use original spare  
or if the repairs were not carried  
out at a service centre authorised  
by the manufacturer or by an  
authorised specialist. The same  
applies to additional parts and  
accessories.  
parts or parts approved by the  
manufacturer of your lawnmower.  
We stress that, in accordance with  
the Product Liability Act, we accept  
19  
 
Fault  
Possible Cause  
Remedy  
GB  
Abnormal noises,  
lawnmower rattles.  
Bolts at motor, its fixings or  
mower housing are loose.  
Tighten bolts.  
Lawnmower does not run smoothly  
or vibrates vigorously.  
Blade damaged (out of balance),  
cutter bar fixings at motor shaft  
loose.  
Tighten bolts for blade.  
Damaged parts must be replaced  
at an authorised service centre.  
Lawn turning yellow,  
cut not clean.  
Blade is too blunt,  
cutting height too low.  
Change blade and/or use  
a slightly higher cutting height.  
Mower leaves deep tracks.  
Motor not running.  
Ground softened by water,  
lawn too wet.  
Allow lawn to dry,  
do not mow if grass is wet.  
No power supply.  
Extension cord defective.  
Check power is available.  
Unplug the plug from the mains  
power! Check the extension cord.  
Motor cuts out.  
Blockage due to foreign object  
or unit jammed.  
Switch off the motor.  
Unplug the plug from the mains  
power! Remove foreign object  
or reason for blockage.  
11. Instructions for correct use, safety instructions  
Check each time you use  
the equipment  
Use/  
Responsibility  
machine round or draw it  
towards you.  
A
A
Inspect the equipment each time  
before you use it. Do not use the  
equipment if safety devices (switch  
handle, safety covers) and/or if  
the cutting device is damaged or  
Make sure that there are no other  
people (especially children) or  
animals within or near the working  
area.  
Be careful if you are going back-  
wards, risk of stumbling!  
Only push the equipment at  
walking pace.  
worn. Never disable safety devices. Powered equipment can cause  
serious injuries! You are responsible Turn the motor off if the equip-  
Check the work area before  
starting work. Remove any  
foreign bodies present (e.g. stones,  
branches or bones). Check for  
foreign bodies whilst working.  
for safety in the area where you  
are working. Never start the equip-  
ment whilst tilted – risk of injury!  
ment has to be tilted when trans-  
porting it over surfaces other than  
grass and if you are transporting  
the equipment backwards and  
forwards to the work area.  
Always use the equipment solely  
for the purpose described in the  
operating instructions.  
Always wear strong shoes and  
long trousers whilst working.  
Do not work barefoot or in light-  
weight sandals.  
Never use the machine with  
damaged protective devices or  
without protective devices.  
Only work in daylight or with  
adequate artificial lighting.  
When starting or operating the  
starter switch take care as stipulated  
by the manufacturers instructions.  
Ensure that your feet are far  
Check the cutting tools regularly  
for damage and have them  
repaired correctly if necessary.  
Ensure that you are standing  
safely and on firm ground,  
even on a slope.  
enough away from the cutting tool.  
Only have cutting tools replaced  
by Brill Service or your authorised  
specialist dealer.  
Work across the slope, never up  
and down.  
When starting or switching on the  
motor, the machine should not be  
tilted unless the machine has to be  
raised during the process. In this  
case only tilt it as far as absolutely  
necessary and only raise the side  
away from you.  
Do not work on excessively steep  
slopes.  
Be careful if you change direc-  
tion on a slope, turn the  
20  
 
Do not start the motor when  
you are standing in front of the  
discharge duct.  
If the equipment begins to vibrate  
strongly, unplug from the mains  
and ascertain the cause.  
Never work immediately adjacent  
to a swimming pool or garden  
pond with electrical equipment.  
GB  
F
Keep your fingers and feet away  
from the cutting tool!  
Taking  
a Break  
Comply with local quiet periods in  
your community!  
A
Never lift or carry a machine with  
the motor running.  
Never leave the equipment unat-  
tended. If you stop work, unplug  
the equipment from the mains and  
Electrical  
safety  
A
Each time you have to work on the  
machine or leave it or top it up,  
always switch off the motor.  
store the equipment in a safe place. Check the power cable regularly  
for damage and signs of wear.  
If you stop work to go to a dif-  
ferent work area, it is essential  
to turn the equipment off and  
unplug from the mains.  
Only use permitted extension  
cables.  
If you strike an obstacle when  
working, please disable the  
machine. Unplug from the mains.  
Remove the obstacle, check the  
equipment for any damage and  
have it repaired if necessary.  
Unplug the mains plug immediately  
if the mains cable/extension cable  
is damaged or severed.  
Beware of Environmental  
A
Influences  
Never use the equipment in the  
rain or in damp, wet conditions.  
Warranty  
The manufacturer warrants its  
products for exclusively non-com-  
mercial use for a period of  
mendations in the operating  
instructions. It is essential that the  
product has been maintained  
and cleaned according to the  
information in the operating  
instructions. No attempt to disas-  
semble or repair the product has  
been made by either the buyer  
or an unauthorised third party.  
of unsuitable, non-original or  
unauthorised interchangeable  
parts, replacement parts or  
accessories, as well as improper  
maintenance and cleaning.  
24 months from the date of origi-  
nal purchase. This warranty does  
not affect statutory warranty claims.  
The warranty covers all substantial  
faults of the product, which are  
caused by defects in material and  
workmanship. If a product exhibits  
such a defect we will, at our option,  
repair or replace it without cost for  
parts and labour provided the fol-  
lowing requirements are fulfilled:  
The products contain various com-  
ponents that are subject to normal  
or use-related wear. The warranty  
does not extend to these wearing  
parts.  
.
It must be ensured that only origi-  
nal replacement parts and origi-  
nal accessories approved by the  
manufacturer are used. There may In particular the following compo-  
be an increased risk of conse-  
quential damage and accidents if  
non-original parts or non-original  
accessories are used. This war-  
ranty does not cover consequen-  
tial damages.  
nents relating to this product are  
excluded:  
.
The product must have been  
Blades/blade bar/drive belt/  
care roller/blade roller/  
lower blade/cutting plate/  
cutting line/cutting head cover/  
saw blade/nickel-cadmium-cell  
(battery).  
sold to the customer in a legally  
correct way.  
The original receipt with the cus-  
.
.
tomer’s address, date of pur-  
chase, model and product desig-  
nation is presented as proof of  
purchase. The product must have  
been purchased within the EC.  
The product must be either taken  
directly or sent with postage paid  
to an authorised service centre.  
The original receipt must be sent  
with the product.  
The manufacturer warranty  
does not affect existing warranty  
claims between the customer  
and the dealer/seller.  
.
.
The product was handled proper-  
The warranty does not cover  
damage from misuse, abuse, use  
ly and according to the recom-  
4. Informations sur le mode d’emploi  
Veuillez lire attentivement ce mode  
d’emploi, respecter les informations  
et les consignes de sécurité fournies. ses éléments de réglage et son em-  
Familiarisez-vous avec l’appareil, ploi correct à l'aide de ce manuel.  
21  
 
Attention ! N'autorisez  
jamais des enfants ou des  
personnes n'ayant pas lu ce mode  
d'emploi à utiliser cet appareil.  
Ne tondez jamais pendant que  
des personnes, notamment des  
enfants, ou des animaux se trou-  
vent à proximité. N'oubliez pas  
que le conducteur de la machine  
ou l'utilisateur est responsable  
des accidents impliquant des tiers  
ou de leur propriété.  
Conservez précieusement ce mode  
d'emploi.  
A
F
Un âge minimum pour l'utilisation  
peut être prescrit par les disposi-  
tions locales.  
5. Utilisation conforme  
La tondeuse Brill se destine à la  
tonte de gazons et de surfaces  
d'herbe dans le jardin privé.  
Elle n'est pas conçue pour un  
usage professionnel, dans les  
installations publiques, parcs,  
centres sportifs, le long de routes  
ou dans le secteur agricole et  
forestier.  
une mise en œuvre correcte de  
l'appareil. Le manuel contient aussi  
des informations sur les conditions  
d'exploitation, de maintenance  
et d'entretien.  
ou la surface gazonnée de toits  
ou la végétation de balcon.  
Par ailleurs, il ne peut s'employer  
pour broyer des parties d'arbre  
et de haie coupées ni pour aplanir  
le sol.  
Attention ! En raison des  
A
risques de blessures,  
Utilisez seulement des rallonges  
autorisées en PVC avec la réfé-  
rence H05 VV-F ou en caoutchouc  
H05 RN-F d'une longueur maxi-  
male de 15 m.  
l'appareil n'a pas le droit d'être  
utilisé pour débroussailler, tailler  
des haies et des arbustes, couper  
et broyer des plantes grimpantes  
Le respect du mode d'emploi fourni  
par Brill est indispensable pour  
6. Montage  
Contrôle d'exhaustivité :  
chez le guidon sur la hauteur  
souhaitée (six hauteurs possibles,  
figure B), ensuite serrez-le bien  
avec les poignées de serrage  
d’articulation (figure A Pos. 1)  
droite et gauche.  
vous de l´emballage en respectant  
la réglementation. Les appareils  
électriques ne doivent en aucun cas  
être éliminés avec les ordures  
ménagères usuelles, mais doivent  
être éliminés correctement.  
Important pour l’Allemagne :  
Veuillez déposer vos appareils  
électriques dans votre centre de  
récupération communal.  
Le carton d'emballage contient  
les pièces suivantes :  
.
Tondeuse complète  
.
Panier de ramassage  
.
Mode d'emploi  
Attention ! Veillez à ne pas  
.
Adresses de service après-vente  
A
le câble (figure A Pos. 8).  
Montage du système de guidage  
Protection de l’environnement,  
élimination  
Retirez l’appareil de l’emballage,  
déverrouillez le guidon à l’aide  
du verrou de maintien (figure A1  
Pos. 16), déployez le guidon  
(figure A2) vers l’arrière, enclen-  
(conformément à RL 2002/96 CE)  
L´emballage a été fabri-  
qué avec matériaux  
recyclables. Débarrassez-  
7. Mise en service  
Effectuez toujours un contrôle visuel  
avant l'utilisation pour vérifier si  
les outils de coupe, boulons de  
fixation et toute l'unité de coupe  
ne présentent pas d'usure ou  
d'endommagement. Pour éviter un  
balourd, il faut remplacer un outil  
de coupe usé ou endommagé  
(voir Maintenance, Entretien et  
Rangement).  
Tondez seulement à la lumière du  
jour ou avec un bon éclairage arti-  
ficiel. Evitez si possible de mettre  
l'appareil en oeuvre quand l'herbe  
est humide. Veillez toujours à une  
bonne position stable en pente.  
la tondeuse ou la rapprochez  
de vous. Arrêtez l'outil de coupe si  
vous devez incliner la tondeuse  
pour la transporter sur des surfaces  
autres que du gazon et si vous la  
déplacez vers ou depuis la zone  
à tondre.  
Conduisez l'appareil en marchant  
normalement. Soyez particulière-  
ment prudent quand vous tournez  
N'utilisez jamais la tondeuse avec  
des dispositifs de sécurité ou grilles  
22  
 
de protection endommagés ou sans  
dispositifs de sécurité (par ex. tôles  
ou bacs de remassage).  
Attention ! Réglez la hau-  
teur de coupe seulement  
quand le moteur est arrêté. Si vous  
choisissez une coupe basse, veillez  
à ce que les lames ne touchent pas  
le sol dans les zones non planes.  
Inspectez le terrain sur lequel vous  
utilisez l'appareil et enlevez tous  
les objets susceptibles d'être hap-  
pés ou projetés.  
A
Attention ! N'enlevez pas  
les dispositifs de sécurité  
montés sur l'appareil par le fabri-  
cant et ne les désactivez pas sinon  
vous risquez de vous blesser et  
d'empêcher un arrêt automatique  
de l'appareil.  
F
A
Si les outils de coupe sont bloqués  
par un corps étranger ou bien si  
le moteur présente une surcharge,  
relâchez les deux anses de com-  
mande (Fig. C Pos. 11) et l’anse  
de commande (Fig. D/E Pos. 11);  
le moteur s’éteint automatiquement.  
Si nécessaire, ôtez le corps  
Montage de la rallonge  
Enfichez le connecteur de la  
rallonge d'abord dans la fiche  
(Fig. C/D/E Pos. 12) du démar-  
reur puis accrochez-le dans le  
support de câble (Fig. F Pos. 7)  
de façon que la rallonge ploie  
légèrement vers le connecteur.  
Quand le moteur tourne, tenez  
les mains et les pieds à l'écart  
du boîtier intérieur et de l'orifice  
d'éjection de l'herbe.  
étranger.  
Attention ! Lors du démar-  
A
rage du moteur, ne basculez  
Portez toujours des chaussures  
robustes et des pantalons longs  
pendant la tonte. Ne tondez jamais  
pieds nus ou en sandales légères.  
Le support de câble empêche un  
débranchement intempestif de la  
connexion électrique.  
pas la tondeuse sauf si l'opération  
l'impose. Dans ce cas, basculez  
l'appareil juste ce qu'il faut avec  
une légère pression sur la tige de  
Déployez le câble en réserve toujours guidon et soulevez seulement le  
Réglage de la hauteur de coupe  
complètement, en grandes boucles.  
côté écarté de vous.  
Sept hauteurs de coupe peuvent  
être réglées à l’aide du levier  
d’arrêt (Fig. G Pos. 6). Afin de  
régler la hauteur de coupe, retirez  
le levier d’arrêt de son verrouillage  
et poussez le levier d’arrêt sur la  
position souhaitée et verrouillez-le.  
Branchez le connecteur de la  
rallonge sur la prise prévue.  
La prise de courant doit être protégée (Fig. C/D/E Pos. 10) et avec  
Pour démarrer, appuyez ensuite  
sur le bouton de démarrage  
avec un fusible d'au moins 16 A.  
l’autre main appuyez sur l’une des  
deux anses de commande (Fig. C  
Pos. 11) ou l’anse de commande  
(Fig.D/E Pos. 11). Une fois que le  
moteur tourne, relâchez le bouton  
de démarrage (Fig. C/D/E  
Pos. 10).  
Utilisez l'interrupteur de sécurité FI  
à courant de défaut nominal  
30 mA pour votre sécurité.  
Hauteur de coupe  
Hauteur 1 = 1,6 cm  
Cette position est  
En déplaçant l'appareil, veillez  
à ce que le câble se trouve  
toujours du côté déjà tondu.  
seulement destinée  
au gazon et aux  
surfaces particulière-  
ment planes.  
Attention ! Une surcharge  
fréquente du moteur (la  
vitesse de rotation baisse pendant  
le travail) conduit à la détérioration  
du moteur.  
A
Attention ! Ne coincez pas  
la rallonge à travers des  
portes ou des fenêtres entrebâillées  
! Pour débrancher le câble, tenez-le  
toujours au connecteur ou au boî-  
tier d'accouplement.  
A
Hauteur 2 = 2,5 cm  
Hauteur 3 = 3 cm  
Hauteur 4 = 4 cm  
Hauteur 5 = 5 cm  
Hauteur 6 = 6 cm  
Hauteur 7 = 7 cm  
Arrêt  
Pour arrêter le moteur, relâchez les  
deux anses de commande (Fig. C  
Pos. 11) et l’anse de commande  
(Fig. D/E Pos. 11). Grâce aux  
freins intégrés, les outils de coupe  
s’arrêtent au bout de 3 secondes.  
Démarrage  
Conseil :  
Démarrez ou actionnez le démar-  
reur avec précaution en procédant  
conformément aux instructions du  
fabricant. Veillez à garder les  
pieds à bonne distance de l'outil  
de coupe. Posez la tondeuse sur  
une surface plane.  
Afin de pouvoir placer plus facile-  
ment le levier d’arrêt sur une  
hauteur de coupe plus haute,  
veuillez légèrement soulever  
l’appareil au niveau de la poignée  
du carter (Fig. G Pos. 4).  
Attention ! L'outil de coupe  
ne s'arrête pas tout de suite!  
A
8. Conseils pour tondre correctement  
Remarques générales sur l'entretien une fois par semaine. Une coupe  
Si l'herbe coupée a une longueur  
maximale de 1 cm, vous pouvez la  
laisser sur la pelouse. Si elle dépas-  
se cette longueur, enlevez-la pour  
éviter que le gazon ne jaunisse et  
du gazon  
régulière renforce les brins d'herbe  
et les rend résistants.  
Pour bien entretenir le gazon, nous  
vous recommandons de le tondre  
ne s'embroussaille.  
 
23  
Effectuez la première tonte au  
printemps dès que l'herbe se met  
à pousser et que vous pouvez  
marcher dessus. Si l'herbe est  
devenue trop longue, tondez-la  
d'abord dans une direction  
avec une hauteur de coupe élevée  
puis en travers à la hauteur de  
coupe requise.  
Arrêtez le moteur et débranchez le  
connecteur si la tondeuse a percuté  
un corps étranger. Inspectez la  
tondeuse pour détecter d'éventuels  
dommages et effectuez les répara-  
tions nécessaires avant de la redé-  
marrer et de tondre. Si la tondeuse  
présente des vibrations inhabituelle-  
ment fortes, procédez à un contrôle  
immédiat.  
(figure H Pos. 5), soulevez le bac  
de ramassage (figure H Pos. 14)  
par le haut au niveau des  
poignées, afin de que la pelouse  
coupée reste dans le bac de  
ramassage.  
F
Après le vidage, placez d’abord le  
bac de ramassage à l’arrière entre  
les guides droite et gauche, puis  
à l’avant. Une fois que le bac de  
ramassage est monté correctement,  
la boîte multifonction touche le  
carter.  
Tonte  
Conseil :  
Tondez seulement avec des lames  
affûtées, en bon état, pour éviter  
que les brins d'herbe ne s'effilo-  
chent et que le gazon ne jaunisse.  
Sur les surfaces en pente, avancez  
la tondeuse dans le sens perpen-  
diculaire à l'inclinaison. L'appareil  
ne glissera pas si vous le placez  
légèrement de biais vers le haut.  
Ne tondez pas des versants parti-  
culièrement abrupts et agissez avec  
précaution quand vous changez  
de sens de déplacement en pente.  
Attention ! Arrêtez le moteur  
et attendez que l'outil de  
coupe se soit immobilisé avant de  
retirer le panier.  
A
La hauteur de coupe devrait si pos-  
sible toujours être réglée à au  
moins 3 – 4 cm étant donné que  
les brins sont blanchâtres dans leur  
partie inférieure, qu'une coupe  
trop profonde ne fait pas assez  
ressortir le vert et que les brins  
se dessèchent alors trop rapide-  
ment, surtout en été.  
Conseil :  
Pour obtenir un bon remplissage,  
vous devriez nettoyer le panier  
de ramassage et surtout la grille  
d'aération après l'emploi.  
Veuillez éliminer les résidus se  
déposant sur les fentes d’aération  
(figure A Pos. 9) et les surfaces  
d’appui du bac de ramassage sur  
le carter.  
Nettoyez régulièrement la partie  
inférieure du boîtier de la ton-  
deuse. Otez les dépôts d'herbe.  
Les résidus entravent le démarrage,  
dégradent la qualité de la coupe  
et affectent l'éjection de l'herbe.  
Si vous tondez à la hauteur de  
coupe 1 (Cette position est seule-  
ment destinée au gazon et aux sur-  
faces particulièrement planes), il  
convient de bien arroser la pelouse  
après l’avoir tondue pour empê-  
cher qu’elle sèche ou jaunisse.  
Coupez le moteur quand vous vous  
éloignez de la tondeuse.  
Attention ! N'enlevez pas  
les résidus de coupe situés  
dans le boîtier de la tondeuse avec  
les mains ou les pieds. Faites-le  
avec des accessoires adéquats en  
utilisant par exemple une brosse  
ou une balayette.  
Tonte avec panier de ramassage  
A
Dès qu’il y a des restes d’herbe  
sur la pelouse pendant la coupe,  
ou bien dès que l’indicateur  
de remplissage (figure I Pos. 17)  
affiche FULL, le bac de ramassage  
est plein et doit être vidé.  
Le système pneumatique à deux  
voies, avec une technique de coupe  
efficace, recueille l’herbe et aspire  
la pelouse dans le courant d’air,  
même sur la position de coupe la  
plus basse.  
Tonte sans panier de ramassage  
Indications concernant l’affichage  
du niveau de remplissage :  
Lors du réglage de la hauteur de  
coupe la plus basse, il peut se pro-  
duire dans certaines circonstances  
une perturbation de l’affichage du  
niveau de remplissage.  
Grâce à la zone arrière étendue  
d’éjection, la pelouse coupée  
est éjectée uniformément sur la  
pelouse lors de la tonte sans  
bac de ramassage.  
Pour améliorer l'aspect optique de  
la surface, guidez la tondeuse  
à vitesse adaptée en ligne droite.  
Les sections tondues devraient  
toujours se recouper de quelques  
centimètres pour qu'aucune bande  
d'herbe non coupée ne subsiste.  
Lors de la tonte sans bac de  
ramassage, aucun affichage du  
niveau de remplissage ne peut  
être indiqué.  
Manipulation du bac de ramassage  
Ne soulevez et ne transportez  
jamais la tondeuse quand le moteur Pour retirer le bac de ramassage,  
tourne.  
ouvrez la boîte multifonction  
9. Entretien et rangement  
Maintenance  
trôle régulier (calage des raccords  
vissés, fissures, endommagement)  
et le remplacement des pièces  
abîmées ou usées préviennent des  
accidents et des défaillances.  
Les réparations ont seulement le  
droit d'être effectuées par les points  
de service après-vente ou reven-  
deurs agréés par le fabricant.  
La maintenance englobe tous les  
travaux destinés à assurer la bonne  
marche de la tondeuse. Un con-  
24  
 
Une liste d'adresses SAV est jointe  
à l'appareil.  
N'utilisez jamais des pièces  
de rechange ou accessoires non  
prévus par le fabricant.  
Rangement  
Attention! Toujours débran-  
cher avant de ranger!  
Attention ! Débranchez la  
fiche avant tous travaux de  
maintenance ! Risque de blessure !  
A
A
Les barres de coupe endommagées  
doivent être remplacées en raison  
du balourd qu'elles provoquent.  
Par mesure de sécurité, cette opé-  
ration doit être confiée aux points  
F
Rangez toujours l'appareil dans  
une pièce fermée.  
Vérifiez régulièrement l'état du sys-  
tème de ramassage (usure, fonc-  
tionnement). Remplacez par mesure de service après-vente ou reven-  
de sécurité les pièces usées ou  
endommagées.  
Veuillez laisser refroidir le moteur  
avant de ranger la machine dans  
une pièce fermée.  
deurs agréés par le fabricant.  
Ne pas aiguiser la barre porte-  
lame (défaut d’équilibrage).  
Afin de gagner de la place et de  
faciliter le nettoyage, veuillez  
placer l’appareil comme l’indique  
le figure J. Pour ceci, desserrez  
légèrement les poignées de serrage  
d’articulation (figure A Pos. 1)  
jusqu’à ce que vous puissiez déver-  
rouiller le guidon. Déployez le  
guidon vers l’avant et verrouillez-le  
avec le verrou de maintien (figure J  
Pos. 16).  
En raison des risques de dom-  
mages corporels et matériels :  
ne lavez jamais l'appareil sous  
l'eau du robinet. Evitez en particu-  
lier d'utiliser un système haute  
pression.  
Pour changer de barre porte-lame,  
dévissez les deux vis (figure K  
Pos. 2). Lors de son montage,  
veillez à ce que les ailes de la  
barre porte-lame (figure K Pos. 1)  
se trouvent en direction du carter.  
Repositionner les deux vis (figure K  
Pos. 2) et bien les visser.  
Rangez l'appareil à un endroit sec,  
à l'abri du gel. Le lieu de conser-  
vation doit être inaccessible aux  
enfants.  
(Moment de rotation : 8 Nm).  
Attention ! Veillez à ne  
pas plier ou coincer le câble  
pendant cette opération.  
Remplacement des lames  
Entretien  
A
Utilisez exclusivement la lame  
de rechange originale du fabri-  
cant. Vous l'obtiendrez dans  
le commerce spécialisé.  
Pour arriver à détacher le plus faci-  
lement possible les résidus d'herbe  
et autres saletés, faites-le immédia-  
tement après la tonte. Nettoyez-le  
avec une brosse et un chiffon.  
A des fins de rangement, vous pou-  
vez enrouler des rallonges courtes  
sur le support prévu à cet effet se  
trouvant sur l’élément de comman-  
de (comme l’indique le figure J).  
Largeur de coupe 33 cm (pièce de  
rechange Brill originale, réf. 61604). Veuillez toujours faire en sorte  
Largeur de coupe 36 cm (pièce de que les fentes d’aération (figure A  
rechange Brill originale, réf. 61605). Pos. 9) soient propres. Le cas  
Largeur de coupe 41 cm (pièce de échéant, éliminez la pelouse cou-  
Attention ! Avant de  
commencer le travail avec  
cet appareil, il s’impose de  
dérouler complètement le cordon.  
A
rechange Brill originale, réf. 61606). pée des fentes d’aération.  
10. Dépannage  
Remarques générales  
Attention ! Seul un spécia-  
liste autorisé a le droit  
d'effectuer des réparations exi-  
Nous attirons expressément votre  
attention sur le fait que la respon-  
sabilité produit prescrite par la  
loi exclut des dommages dus à une  
mauvaise réparation ou en cas  
d'utilisation de pièces de rechange  
non originales ou non homologuées  
A
La plupart du temps, les dysfonc-  
tionnements sont dus à une mau-  
vaise manipulation, à une mainte-  
nance ou un entretien incorrects.  
Le tableau suivant répertorie les  
anomalies les plus courantes et les  
remèdes. Si les perturbations per-  
sistent ou sont d'une autre nature,  
veuillez vous adresser au point  
de service après-vente ou au reven-  
deur spécialisé agréé le plus  
proche.  
geant des connaissances spéciales.  
Attention ! Par mesure de  
sécurité, seules les pièces  
de rechange originales du fabricant par le fabricant et en cas de répa-  
ou seules les pièces homologuées  
par lui ont le droit d'être utilisées.  
A
rations non effectuées par le réseau  
après-vente agréé du fabricant ou  
un revendeur autorisé. Il en va de  
même pour les accessoires et pièces  
auxiliaires.  
25  
 
Problème  
Cause possible  
Remède  
Bruit anormal, claquement  
du moteur.  
Vis du moteur, de sa fixation ou du  
boîtier de la tondeuse mal serrées.  
Resserrer les vis.  
F
Marche irrégulière, fortes  
vibrations de l'appareil.  
Lame endommagée (déséquilibre).  
Mauvaise fixation de la barre de  
coupe sur l'arbre moteur.  
Resserrer les vis de la lame.  
Faire remplacer les pièces  
endommagées par un point SAV.  
Le gazon jaunit,  
la coupe n'est pas nette.  
Lame émoussée,  
hauteur de coupe trop basse.  
Remplacer la lame.  
Régler l'unité de coupe plus haut.  
La tondeuse laisse de  
profondes traces.  
Le sol est ramolli par l'humidité,  
le gazon est trop humide.  
Attendre que le gazon soit sec  
avant de le tondre.  
Le moteur ne fonctionne pas.  
Pas d'alimentation électrique.  
Rallonge défectueuse.  
Vérifier s'il y a du courant.  
Débranchez la fiche secteur !  
Vérifiez la rallonge.  
Dysfonctionnement du moteur.  
Blocage par corps étranger  
ou appareil bouché.  
Arrêtez le moteur.  
Débranchez la fiche secteur !  
Enlevez le corps étranger ou  
ce qui bouche l'appareil.  
11. Conseils de sécurité et précautions d'emploi  
Contrôle avant et après  
chaque usage  
Utilisation/  
Responsabilité  
Soyez prudent quand vous changez  
de direction de travail en pente,  
tournez l'appareil ou le rapprochez  
de vous.  
A
A
Effectuez un contrôle visuel de  
l'appareil avant chaque utilisation.  
Ne mettez pas l'appareil en service  
si des dispositifs de sécurité (tige  
de commande, couvercles) et/ou  
le système de coupe sont endom-  
magés ou usés. Ne désactivez  
jamais les dispositifs de sécurité.  
Assurez-vous qu'aucune autre per-  
sonne (notamment des enfants)  
et qu'aucun animal ne se trouvent  
à proximité de la zone de travail.  
Attention lorsque vous marchez à  
reculons, risque de trébuchement !  
L'appareil peut causer des blessu-  
res graves ! Vous êtes responsable  
de la sécurité dans la zone de tra-  
Conduisez l'appareil seulement en  
marchant.  
vail. Ne démarrez jamais l'appareil Arrêtez le moteur si vous devez  
Inspectez la surface à tondre avant  
le début du travail. Enlevez les  
corps étrangers (par ex. pierres,  
branches ou os). Faites attention  
aux corps étrangers durant le  
travail.  
quand il est renversé – risque de  
blessures !  
incliner l'appareil pour le transpor-  
ter sur des surfaces autres que  
de l'herbe et si vous l'amenez à ou  
l'éloignez de la surface de travail.  
Employez exclusivement l'appareil  
selon le domaine d'application  
défini dans le mode d'emploi.  
N'utilisez jamais l'appareil avec  
des dispositifs de sécurité endom-  
magés ou non installés.  
Portez toujours des chaussures soli-  
des et des pantalons longs pendant  
la tonte. Ne tondez pas pieds nus  
ou avec des sandales légères.  
Tondez seulement à la lumière du  
jour ou avec un éclairage artificiel  
suffisant.  
Démarrez ou actionnez le démar-  
reur avec précautions, suivant les  
instructions du fabricant.  
Gardez les pieds à bonne distance  
de l'outil de coupe.  
Veillez toujours à une position sûre  
et stable en pente.  
Contrôlez régulièrement les outils  
de coupe et veillez à une remise en  
état correcte si nécessaire.  
Tondez perpendiculairement à la  
pente, jamais dans la direction du  
versant.  
Ne basculez pas l'appareil au  
démarrage ou au lancement du  
moteur sauf si vous devez le  
Confiez exclusivement le remplace-  
ment des outils de coupe au service  
après-vente Brill ou au revendeur  
agréé.  
N'utilisez pas l'appareil sur des  
pentes particulièrement raides.  
soulever pendant cette opération.  
Dans ce cas, ne l'inclinez pas plus  
26  
 
que nécessaire et soulevez seule-  
ment la partie éloignée de vous.  
Débranchez la fiche si l'appareil  
se met à vibrer fortement et déter-  
minez l'origine du problème.  
Ne travaillez jamais près de bas-  
sins ou d'étangs avec des appareils  
électriques.  
Ne démarrez pas le moteur quand  
vous vous trouvez devant le canal  
d'éjection.  
Interruption  
du travail  
Respectez les heures de repos  
locales !  
F
A
N'approchez pas les doigts ou les  
pieds de l'outil de coupe !  
Ne laissez jamais l'appareil sans  
surveillance. Si vous interrompez  
le travail, débranchez la fiche et  
rangez l'appareil en un lieu sûr.  
Sécurité  
NL  
A
électrique  
Ne soulevez et ne portez jamais  
l'appareil quand le moteur tourne.  
Inspectez régulièrement le câble  
électrique pour détecter tout  
endommagement ou usure.  
Si vous interrompez le travail  
Arrêtez le moteur avant tous tra-  
vaux sur l'appareil, avant de le  
quitter et avant de faire le plein.  
pour vous rendre ailleurs, éteignez  
l'appareil et débranchez la fiche.  
Utilisez seulement les rallonges  
autorisées.  
Respectez les prescriptions  
Si vous rencontrez un obstacle pen-  
dant le travail, éteignez l'appareil  
et débranchez la fiche. Enlevez  
l'obstacle. Contrôlez l'appareil et  
faites-le réparer si nécessaire.  
A
environnementales  
En cas d'endommagement ou de  
sectionnement du câble d'alimenta-  
tion/de la rallonge, débranchez  
immédiatement la fiche.  
N'utilisez pas l'appareil quand il  
pleut ou dans un environnement  
humide.  
Garantie  
Le fabricant accorde sur ses pro-  
duits exclusivement destinés  
d’emploi. Le respect des consi-  
gnes d’entretien et de nettoyage  
contenues dans le mode d’emploi  
est obligatoire. Ni l’acquéreur ni  
un tiers non agréé n’ont tenté de  
désassembler ou de réparer le  
produit.  
non conforme, de pièces de  
rechange, de remplacement et  
d’accessoires non originaux ou  
non homologués et d’une mainte-  
nance/d’un entretien inadéquat  
ne peuvent faire l’objet d’une  
garantie.  
à un usage privé une garantie de  
24 mois (à compter de la date  
d’achat) qui n’affecte pas les dis-  
positions légales. La garantie  
s’applique à tous les défauts  
majeurs tenant d’une manière  
démontrable à des vices de maté-  
riau ou de fabrication. Elle entraîne  
à la discrétion du fabricant la  
livraison d’un produit de remplace-  
ment intact ou la réparation gra-  
tuite du produit défectueux dans les  
conditions suivantes :  
.
Il est garanti que seuls des pièces  
de rechange et accessoires origi-  
naux ou des pièces homologuées  
par le fabricant sont utilisés.  
En cas d’utilisation de pièces  
ou d’accessoires non originaux,  
il est impossible d’exclure des  
dommages consécutifs et des  
risques d’accidents accrus.  
Les produits renferment des élé-  
ments qui s’usent au fil de l’utilisa-  
tion, du temps. Ces pièces ne sont  
pas couvertes par la garantie.  
Selon le produit, les pièces d’usure  
suivantes en sont exclues :  
Lame/barre de coupe/courroie  
d'entraînement/rouleau aérateur/  
cylindre de coupe/contre-lame/  
plaque de coupe/fil de coupe/  
couvercle de tête de coupe/scie/  
batterie nickel-cadmium.  
.
Lors du transfert des risques,  
Ces dommages ne sont pas cou-  
verts par la garantie.  
Le produit doit être remis directe-  
le produit a été remis sans vices  
juridiques.  
Un bon d’achat original avec  
.
.
ment ou envoyé suffisamment  
affranchi à un point de service  
après-vente autorisé. Le bon  
d’achat original doit être joint  
au produit.  
l’adresse de l’acheteur, la date  
d’achat, la désignation et le  
modèle du produit est joint.  
Le lieu d’achat se situe dans l’UE.  
Cette garantie de fabricant  
n’affecte pas les droits de garantie  
à l’égard du distributeur/  
revendeur.  
.
.
Le produit a été traité de façon  
Les dommages résultant d’erreurs  
conforme, suivant les instructions  
de manipulation, d’un usage  
4. Aanwijzingen bij de gebruiksaanwijzing  
Lees deze gebruiksaanwijzing  
zorgvuldig door en houd de aan-  
wijzingen daarin alsmede de  
meegeleverde veiligheidsinstruc-  
ties aan. Maak u aan de hand van  
deze gebruiksaanwijzing ver-  
trouwd met het apparaat, de  
steldelen en het juiste gebruik  
alsmede de veiligheidsinstructies.  
27  
 
Opgelet! Laat nooit kin-  
deren of andere personen  
die deze gebruiksaanwijzing  
niet kennen dit apparaat gebrui-  
ken.  
In plaatselijke bepalingen kan de  
minimumleeftijd van de gebruiker  
vastgelegd zijn.  
soon die machine gebruikt verant-  
woordelijk is voor ongevallen met  
andere personen of met hun eigen-  
dom.  
A
Maai nooit als er personen, in het  
bijzonder kinderen of dieren in de  
buurt zijn. Denk eraan dat de per-  
Bewaar deze gebruiksaanwijzing  
zorgvuldig.  
NL  
5. Gebruik volgens de voorschriften  
De Brill-gazonmaaier is bestemd  
voor het maaien van gazons in de  
particuliere of hobbytuin en niet  
voor professioneel gebruik in open-  
bare parken, op sportvelden en  
straten of in de land- en bosbouw.  
bepalingen t.a.v. gebruik, onder-  
houd en reparatie.  
versnipperen van boom- en hegaf-  
snijdsel of voor het egaliseren  
van bodemoneffenheden gebruikt  
worden.  
Opgelet! In verband met  
lichamelijk letsel mag het  
A
apparaat niet gebruikt worden  
voor het trimmen van bosjes, heg-  
gen en struiken, voor het snijden  
en versnipperen van takken of  
gazons op dakbeplatingen of bal-  
konbakken. Verder mag het appa-  
raat niet als hakselaar voor het  
Gebruik alleen toegelaten verleng-  
snoeren van PVC met de afkorting  
H05 VV-F of van rubber H05 RN-F  
met een maximale lengte van  
15 meter.  
Het aanhouden van de door Brill  
bijgevoegde gebruiksaanwijzing  
is een vereiste voor het correcte  
gebruik van het apparaat.  
De gebruiksaanwijzing bevat  
6. Montage  
Controle volledigheid:  
Montage van de geleidingsstangen  
Milieubescherming,  
afvalverwijdering  
De doos bevat de volgende  
onderdelen:  
Neem het apparaat uit de verpak-  
king, ontgrendel de duwstang met  
de grendel (Afb. A1 Pos. 16), klap  
de duwstang (Afb. A2) naar achte-  
ren om, klik de duwstang op de  
gewenste hoogte (zes instelhoogtes  
zijn mogelijk, Afb. B) vast en  
schroef hem met de scharnierspan-  
greep (Afb. A Pos. 1) rechts en  
links goed vast.  
(volgens RL 2002/96 EG)  
Het verpakkingsmateriaal  
is vervaardigd uit mate-  
riaal dat kan worden  
.
Grasmaaier compleet  
.
Vangkorf  
.
Gebruiksaanwijzing  
gerecycled. Voer het verpakkings-  
materiaal volgens de voorschriften  
af. Elektrische apparaten mogen  
niet in het normale huisvuil gewor-  
pen worden, maar moeten vakkun-  
dig verwijderd worden.  
.
Servicepuntenregister  
Opgelet! Let erop, dat de  
kabel niet wordt ingeklemd  
(Afb. A Pos. 8).  
Belangrijk voor Duitsland:  
elektrische apparaten naar uw  
gemeentelijk afvalinzamelpunt  
brengen.  
A
7. Ingebruikname  
Voor het gebruik moet altijd visueel  
gecontroleerd worden of de snijge-  
reedschappen, bevestigingsbouten  
en de gehele snij-unit versleten of  
beschadigd zijn. Om onbalans te  
voorkomen moet versleten of  
beschadigd snijgereedschap ver-  
vangen worden (zie Onderhoud en  
Bewaren).  
Maai alleen bij daglicht of bij een  
goede kunstverlichting. Gebruik  
indien mogelijk het apparaat niet  
als het gras nat is. Zorg altijd dat  
u goed en stevig staat op hellingen.  
voor transport over andere opper-  
vlakken dan gras en als de maaier  
van en naar het te maaien opper-  
vlak wordt gebracht.  
Gebruik de maaier nooit met  
beschadigde bescherminrichtingen  
of beschermroosters of zonder  
gemonteerde bescherminrichtingen  
zoals stootplaat en/of grasvang-  
apparaten.  
Beweeg de machine alleen stap-  
voets. Wees bijzonder voorzichtig  
als u de maaier omkeert of naar u  
toe trekt. Zet de motor uit als de  
maaier omgekiept moet worden  
28  
 
Opgelet! De door de fabri-  
kant op het apparaat  
de bodem de bodem net niet  
aanraken.  
Controleer het oppervlak waar de  
machine gebruikt gaat worden en  
haal alle voorwerpen weg die vast-  
gepakt en weggeslingerd kunnen  
worden.  
A
geïnstalleerde veiligheidsinrich-  
tingen mogen niet verwijderd  
of overbrugd worden, omdat er  
anders gevaar op letsel bestaat  
en het apparaat niet meer auto-  
matisch uitschakelt.  
Aanbrengen van het verlengsnoer  
De koppeling van het verlengsnoer  
eerst in de stekker (Afb. C/D/E  
pos. 12) van de startschakelaar  
steken en daarna zo in de kabel-  
trekontlasting (Afb. F pos. 7)  
hangen dat het verlengsnoer naar  
de stekker licht doorhangt.  
Wordt het snijgereedschap door  
een vreemd voorwerp geblokkeerd  
of de motor overbelast, laat dan  
beide schakelbeugels (Afb. C  
Pos. 11) de schakelbeugel  
(Afb. D/E Pos. 11) los; de motor  
schakelt automatisch uit. Indien  
nodig, het vreemd voorwerp ver-  
wijderen.  
NL  
Houd bij lopende motor handen en  
voeten weg van binnenbehuizing  
en grasuitworp.  
Draag tijdens het werken altijd  
stevig schoenen en een lange  
broek. Maai niet op blote voeten  
of in open sandalen.  
De kabeltrekontlasting voorkomt  
dat de elektrische steekverbinding  
per ongeluk uit het stopcontact  
wordt getrokken.  
Opgelet! Bij het starten van  
A
de motor mag de maaier  
Instellen van de maaihoogte  
De kabelreserve altijd compleet  
van de kabeltrommel afwikkelen en  
in grote losse lussen neerleggen.  
niet gekanteld worden, tenzij de  
maaier hierbij opgetild moet wor-  
den. In dit geval kiept u deze met  
licht druk op de geleidingsstang,  
echter slechts zo ver als absoluut  
nodig is; dan tilt u alleen de van  
de gebruiker afgekeerde zijde  
omhoog.  
De snijhoogte is d.m.v. de vastzet-  
hefboom (Afb. G Pos. 6) op zeven  
niveaus verstelbaar. Trek om de  
snijhoogte in te stellen de vastzet-  
hefboom uit de arrêtering, schuif  
de vastzethefboom in de gewenste  
positie en zet de vastzethefboom  
weer vast.  
De stekker van het verlengsnoer in  
het daarvoor voorziene stopcontact  
steken.  
Het stopcontact voor de maaier  
moet met minstens 16 A beveiligd  
zijn.  
Druk om te starten op de startknop  
(Afb. C/D/E Pos. 10), met de  
andere hand drukt u op één van  
de beide schakelbeugels  
(Afb. C Pos. 11) de schakelbeugel  
(Afb. D/E Pos. 11). Nadat de  
motor is gestart, laat u de startknop  
Snijhoogte  
Niveau 1 = 1,6 cm  
Gebruik een aardlekschakelaar  
met nominale foutstroom 30 mA  
voor uw eigen veiligheid.  
deze positie is  
alleen voor siergazon  
en bijzonder vlakke  
oppervlaktes.  
Het verlengsnoer zo geleiden dat  
het tijdens het maaien altijd aan de (Afb. C/D/E Pos. 10) los.  
kant ligt die al gemaaid is.  
Niveau 2 = 2,5 cm  
Niveau 3 = 3 cm  
Niveau 4 = 4 cm  
Niveau 5 = 5 cm  
Niveau 6 = 6 cm  
Niveau 7 = 7 cm  
Opgelet! Herhaaldelijke  
overbelasting van de motor  
Opgelet! Het verlengsnoer  
mag niet door deuren en  
vensterspleten geknikt worden!  
Het verlengsnoer altijd alleen aan  
de stekker c.q. het koppelingshuis  
uit het stopcontact trekken.  
A
A
(het toerental daalt tijdens het  
bedrijf hoorbaar) leidt tot beschadi-  
ging van de motorwikkeling.  
Opmerking:  
Afzetten  
Om de vastzethefboom gemakke-  
lijker in een hoger niveau te  
schuiven, kunt u het apparaat aan  
de behuizingsgreep (Afb. G Pos. 4)  
lichtjes opheffen.  
Starten  
Om de motor uit te schakelen,  
beide schakelbeugels (Afb. C  
Pos. 11) de schakelbeugel  
(Afb. D/E Pos. 11) loslaten.  
Start of gebruik de startschakelaar  
voorzichtig en conform de aanwij-  
zingen van de fabrikant. Let op vol- Door een geïntegreerde rem  
Opgelet! Maaihoogte  
alleen bij uitgeschakelde  
motor instellen. Maaihoogte zo  
laag instellen dat de messen van  
het snijwerk bij oneffenheden in  
doende afstand van de voeten tot  
het snijgereedschap. Zet de maaier  
op een egaal oppervlak neer.  
komt het snijgereedschap binnen  
3 seconden tot stilstand.  
A
Opgelet! Het snijgereed-  
A
schap loopt na!  
8. Op de juiste manier maaien  
Algemeen ten aanzien van  
gazononderhoud  
Om een verzorgd gazon te krijgen  
raden wij aan zo mogelijk welke  
week te maaien. Veelvuldig afsnij-  
den maakt de kortgesneden halm  
sterk en taai.  
29  
 
Handhaving van de opvangbak  
Kort snijgoed (tot ca. 1 cm lengte)  
kan na het maaien blijven liggen.  
Langer snijgoed moet weggehaald  
worden zodat het gazon niet geel  
wordt en vervilt.  
Til nooit een grasmaaier met  
lopende motor op.  
Open om de opvangbak uit de  
machine te nemen de multifunctio-  
nele box (Afb. H Pos. 5), hef de  
opvangbak (Afb. H Pos. 14) van  
boven vooraan in het greepbereik  
op, zodat het snijgoed in de  
opvangbak blijft.  
Zet de motor uit en trek de stekker  
uit het stopcontact als u op een  
vreemd voorwerp stoot. Kijk of de  
maaier beschadigd is en repareer  
deze indien nodig voordat u  
opnieuw start en met de maaier  
gaat werken; als de maaier onge-  
woon sterk begint te vibreren, moet  
hij direct gecontroleerd worden.  
Het gazon voor de eerste keer  
in het voorjaar maaien zodra het  
gras begint te groeien en het  
gazon betreden kan worden.  
Als het gras te lang is geworden,  
eerst in één richting met hoge  
maai-instelling maaien en dan  
dwars in de gewenste maaihoogte  
maaien.  
NL  
Na het leegmaken plaatst u de  
opvangbak eerst achteraan  
tussen de geleiding rechts en links,  
dan vooraan in het greepbereik.  
Wanneer de opvangbak correct  
werd geplaatst, sluit de multifunc-  
tionele box aan de behuizing  
aan.  
Opmerking:  
Op hellingen moet de snijbaan  
dwars op de helling liggen.  
Door het apparaat enigszins dwars  
naar boven te zetten kan voor-  
komen worden dat het wegglijdt.  
Maai niet op overmatig steile  
hellingen en wees bijzonder voor-  
zichtig als u de rijrichting op de  
helling wilt veranderen.  
Het maaien  
Alleen met scherpe, onbescha-  
digde messen maaien zodat de  
grashalmen niet gaan rafelen  
en het gazon geel wordt.  
Opgelet! Voordat de vang-  
korf eraf gehaald wordt de  
motor uitzetten en wachten tot het  
snijgereedschap stilstaat.  
A
Maaihoogte moet zo mogelijk altijd  
minstens 3 – 4 cm bedragen, omdat De onderkant van het maaierhuis  
Opmerking:  
Om te zorgen dat hij goed gevuld  
kan worden, moet de vangbox  
en in het bijzonder het luchtrooster  
na gebruik schoongemaakt  
worden. Houd ook de beluchtings-  
sleuven (Afb. A Pos. 9) en de raak-  
vlakken van de opvangbak aan de  
behuizing vrij van afzettingen.  
de halm aan de onderkant wit van  
kleur is en bij een te grote maai-  
hoogte het gazonoppervlak er niet  
mooi groen uitziet. De halm droogt  
dan vooral in de zomer te snel uit.  
moet regelmatig schoongemaakt  
worden. Grasafzettingen moeten  
weggehaald worden. Afzettingen  
bemoeilijken het starten, beïnvloe-  
den de maaikwaliteit en de gras-  
uitworp.  
Wanneer u op niveau 1 maait  
(dit niveau is alleen geschikt voor  
siergazon en bijzonder vlakke  
oppervlaktes), moet u het gras na  
het maaien goed natmaken, anders Maaien met de grasvangbox  
droogt het gras uit en wordt geel.  
Zet de motor uit als u de maaier  
achterlaat.  
Opgelet! Snijgoedresten in  
het maaihuis niet met de  
hand weghalen maar met geschikte  
hulpmiddelen, zoals bijv. borstel of  
handbezem.  
A
Zodra tijdens het maaien gras-  
Het tweekanaal-luchtsysteem met  
effectieve snijtechniek verzamelt  
het gras en zuigt het gras ook bij  
de laagste snijhoogte in de lucht-  
stroom op.  
resten op het gazon blijven liggen,  
of de vulstandindicatie (Afb. I  
Pos. 17) FULL weergeeft, is de  
opvangbak vol en moet leegge-  
maakt worden.  
Maaien zonder grasvangkorf  
Door het hoge uitwerpbereik  
achteraan wordt het snijgoed  
tijdens het maaien gelijkmatig  
over het gazon verspreid.  
Om een mooi snijbeeld te krijgen  
het apparaat met aangepaste snel-  
heid in zo mogelijke rechte banen  
voeren. Daarbij moeten de banen  
elkaar altijd met een paar centi-  
meter overlappen zodat er geen  
strepen blijven staan.  
Opmerking bij de vulstandindicatie:  
Bij instelling op de laagste snij-  
hoogte kan de vulstandindicatie  
onder bijzondere omstandigheden  
belemmerd worden.  
Bij het maaien zonder opvangbak  
kan de indicatie van de vulstand  
niet weergegeven worden.  
9. Verzorging, onderhoud en opslag  
Onderhoud  
beschadigingen) en het vervangen  
kant zijn geautoriseerd of geautori-  
seerde vakhandels uitgevoerd wor-  
den.  
van beschadigde of versleten  
onderdelen worden ongevallen en  
apparaatuitval voorkomen.  
Het onderhoud omvat werkzaam-  
heden die het apparaat in correcte  
toestand houden. Door regelmatige  
controle (of schroefverbindingen  
nog stevig vast zitten, op scheuren,  
Er zit een lijst met servicepunten bij  
het apparaat.  
Reparaties mogen alleen door  
servicepunten die door de fabri-  
30  
 
Opgelet! Trek voor alle  
onderhoudswerkzaamhe-  
den de stekker uit het stopcontact!  
Anders bestaat er gevaar op ver-  
wondingen!  
Beschadigde mesbalken moeten  
wegens de daarmee verbonden  
onbalans vervangen worden.  
Opbergen  
A
Opgelet! Vóór het opbergen  
steeds de stekker uit het  
stopcontact trekken!  
A
Uit veiligheidsoverwegingen  
moet dit door de servicepunten die  
door de fabrikant zijn geautori-  
seerd of geautoriseerde vakhandels afgesloten ruimte opbergen.  
uitgevoerd worden.  
Controleer regelmatig de gras-  
vanginrichting op slijtage of niet  
goed functioneren. Vervang uit  
veiligheidsoverwegingen versleten  
of beschadigde onderdelen.  
Het apparaat altijd in een  
NL  
Laat de motor afkoelen, voordat  
u de machine in een gesloten  
ruimte opbergt.  
Slijp de mesbalken niet na  
(onbalans).  
Wegens gevaar op letsel of zaak-  
schade: reinig het apparaat niet  
onder stromend water, in het bij-  
zonder niet onder hoge druk.  
Los om de messenbalk te vervan-  
gen, de twee schroeven (Afb. K  
Pos. 2). Let er bij de montage op,  
dat de vleugels van de messenbalk  
(Afb. K Pos. 1) naar de behuizing  
tonen. Beide schroeven (Afb. K  
Pos. 2) plaatsen en goed vast-  
schroeven.  
Om plaats te sparen en voor de  
reiniging kunt u het apparaat  
zoals in afbeelding J opbergen.  
Los daarvoor de scharnierspan-  
grepen (Afb. A Pos. 1) een beetje,  
tot u de duwstang kunt uitklikken,  
klap de duwstang naar voren om  
en zet hem vast met de grendel  
(Afb. J Pos. 16).  
Berg het apparaat op een droge,  
vorstvrije plaats op. De plaats moet  
ontoegankelijk zijn voor kinderen.  
Vervangen van de messen  
(Aandraaimoment: 8 Nm)  
Gebruik uitsluitend door de fabri-  
kant voorziene originele messen.  
Reservemessen zijn verkrijgbaar  
bij de vakhandel.  
Onderhoud  
Opgelet! Let er bij het  
inklappen op dat het snoer  
niet geknikt of vastgeklemd wordt.  
Direct na het maaien kunnen  
vuil- en grasresten het gemakke-  
lijkst weggehaald worden.  
Met borstel en lap reinigen.  
A
Voor de opberging kunt u zoals in  
(Afb. J) voorgesteld, korte verleng-  
snoeren aan het bedieningspaneel  
op de daarvoor voorziene houder  
wikkelen.  
Maaibreedte 33 cm  
(originele-Brill-reserveonderdeel  
artikelnummer 61604).  
Maaibreedte 36 cm  
(originele-Brill-reserveonderdeel  
artikelnummer 61605).  
Maaibreedte 41 cm  
Houd de beluchtingssleuven  
(Afb. A Pos. 9) steeds vrij van  
vervuilingen. Verwijder indien  
nodig voorhanden gras van de  
beluchtingssleuven.  
Opgelet! Vóór het werken  
met dit apparaat, moet  
het snoer volledig afgewikkeld  
worden.  
A
(originele-Brill-reserveonderdeel  
artikelnummer 61606).  
10. Opheffen van storingen  
Algemeen  
Opgelet! Reparaties waar-  
voor vakkennis nodig is  
Wij wijzen er uitdrukkelijk op dat  
wij volgens de productaansprake-  
lijkheidwet niet hoeven in te staan  
voor schade veroorzaakt door  
onze apparaten, in zoverre deze  
door ondeskundige reparatie ver-  
oorzaakt zijn of bij het vervangen  
van onderdelen niet onze originele  
onderdelen of door ons vrijgegeven  
onderdelen zijn gebruikt en de  
reparatie niet door een geautori-  
seerde vakman is uitgevoerd.  
A
Storingen treden meestal alleen dan mogen alleen door een geautori-  
op als het apparaat niet correct  
behandeld en onderhouden wordt.  
De volgende tabel bevat de meest  
voorkomende storingen en het  
opheffen daarvan. Bij verder storin-  
gen dient het dichtstbijzijnde ser-  
vicepunt dat geautoriseerd is door  
de fabrikant opgezocht te worden.  
seerde vakman uitgevoerd worden.  
Opgelet! Uit veiligheids-  
overwegingen mogen  
alleen originele reserveonderdelen  
van de fabrikant of door de fabri-  
kant vrijgegeven onderdelen  
gebruikt worden.  
A
Hetzelfde geldt voor uitbreidings-  
onderdelen en accessoires.  
Storing  
Mogelijke oorzaak  
Opheffen  
Abnormale geluiden,  
klapperen op het apparaat.  
Schroeven op de motor, bevestiging Schroeven natrekken.  
daarvan of maaierhuis zitten los.  
31  
 
Storing  
Mogelijke oorzaak  
Opheffen  
Onrustige loop, sterk vibreren  
van het apparaat.  
Mes beschadigd (onbalans),  
mesbalkbevestiging op de  
motoras is losgeraakt.  
Schroeven voor mes natrekken.  
Beschadigde onderdelen door  
servicestation laten vervangen.  
NL  
Gazon wordt geel,  
onzuivere snede.  
Mes te stomp,  
maaihoogte te laag.  
Mes vervangen.  
Snede iets hoger instellen.  
Maaier laat diep sporen achter.  
Motor loopt niet.  
Bodem door vocht doorweekt,  
gazon te nat.  
Gazon laten opdrogen,  
nooit nat gras maaien.  
Geen stroom.  
Verlengsnoer defect.  
Controleer of er stroom voorhan-  
den is. Stekker uit het stopcontact  
trekken! Verlengsnoer controleren.  
Motor stopt ermee.  
Blokkering door vreemde voor-  
werpen of apparaat verstopt.  
Motor uitzetten. Stekker uit stop-  
contact trekken! Vreemd voorwerp  
of verstopping weghalen.  
11. Aanwijzingen voor het juiste gebruik, veiligheidstips  
Controle voor en na elk  
gebruik  
of dieren in de buurt van het werk-  
gebied bevinden.  
Zet de motor uit als het apparaat  
omgekiept moet worden voor  
transport over andere oppervlak-  
ken dan gras en als het apparaat  
A
Voer voor elk gebruik een visuele  
controle uit van het apparaat.  
Gebruik het apparaat niet als  
veiligheidsinstallaties (schakelbeu-  
gel, veiligheidsafdekkingen) en/of  
de snij-inrichting beschadigd of  
versleten zijn. Stel nooit veiligheids-  
inrichtingen buiten werking.  
Het apparaat kan ernstig letsel  
veroorzaken! U bent voor de veilig- van en naar het werkoppervlak  
heid op de werkplek verantwoor-  
delijk. Start het apparaat nooit als  
hij gekanteld is – gevaar op letsel!  
wordt gebracht.  
Gebruik het apparaat nooit met  
beschadigde bescherminrichtingen  
of zonder bescherminrichtingen.  
Gebruik het apparaat uitsluitend  
voor het in de gebruiksaanwijzing  
aangegeven doel.  
Start of gebruik de startschakelaar  
voorzichtig volgens de aanwijzin-  
gen van de fabrikant. Let op vol-  
doende afstand van de voeten tot  
het snijapparaat.  
Controleer het te werkoppervlak  
voordat u begint te maaien.  
Verwijder voorhanden vreemde  
voorwerpen (bijv. stenen, takken  
of botten). Let ook tijdens het  
werken op vreemde voorwerpen.  
Maai alleen bij daglicht of met  
voldoende kunstlicht.  
Bij werkzaamheden op hellingen  
altijd dwars op de helling werken  
en op een veilige en stevige stand  
letten.  
Bij het starten van de motor mag  
het apparaat niet omgekiept wor-  
den, tenzij het apparaat hierbij op-  
getild moet worden. Kiep het in dat  
geval slechts zo ver als absoluut  
nodig is en til hem alleen op aan de  
van de gebruiker afgekeerde zijde.  
Draag tijdens het werken altijd  
stevig schoenen en een lange  
broek. Maai niet op blote voeten  
of in open sandalen.  
Maai dwars op de helling, nooit  
naar beneden of omhoog.  
Het snijgereedschap moet regelma-  
tig op beschadigingen gecontroleerd  
en eventueel gerepareerd worden.  
Maai nooit op erg steile hellingen.  
Start de motor niet als u voor het  
uitwerpkanaal staat.  
Wees voorzichtig als u van rich-  
ting verandert op de helling,  
de machine omkeert of naar  
u toetrekt.  
Snijgereedschap alleen door de  
Brill Service of de geautoriseerde  
vakhandel laten vervangen.  
Houd vingers en voeten weg van  
het snijgereedschap!  
Wees bijzonder voorzichtig als  
u achteruit loopt.  
Gevaar te struikelen!  
Til het apparaat nooit op en draag  
hem nooit als de motor nog loopt.  
Gebruik/  
verantwoording  
A
Zet de motor uit voordat u het  
apparaat gaat repareren of achter-  
laat alsmede bij het tanken.  
Let erop dat zich geen andere per-  
sonen (in het bijzonder kinderen)  
Beweeg de machine alleen  
stapvoets.  
32  
 
Als u tijdens het werken op een  
obstakel treft, schakel dan het  
apparaat uit. Trek de stekker uit  
het stopcontact. Haal het obstakel  
weg, controleer het apparaat op  
eventuele beschadigingen en laat  
het eventueel repareren.  
onderbreekt en berg het apparaat  
op een veilige plaats op.  
Houd rekening met de plaatselijke  
rusttijden van uw woonplaats!  
Als u het werk onderbreekt om  
naar een andere werkplek te gaan,  
zet het apparaat dan uit en trek de  
stekker uit het stopcontact.  
Elektrische  
veiligheid  
A
Het aansluitsnoer moet regelmatig  
op tekenen van beschadiging en  
veroudering gecontroleerd worden.  
NL  
CZ  
Trek de stekker uit het stopcontact  
als het apparaat sterk begint te  
vibreren en controleer wat de oor-  
zaak is.  
Houd rekening met  
omgevingsinvloeden  
A
Gebruik alleen toegestane verleng-  
snoeren.  
Gebruik het apparaat nooit bij  
regen of in een vochtige, natte  
omgeving.  
Bij beschadiging of doorsnijden  
van het aansluitsnoer/verleng-  
snoer direct de stekker uit het stop-  
contact trekken.  
A
Werkonderbreking  
Werk niet met elektrische  
apparaten direct bij zwembaden of  
tuinvijvers.  
Laat het apparaat niet zonder  
toezicht staan. Trek de stekker uit  
het stopcontact als u het werk  
Garantie  
De fabrikant geeft voor zijn pro-  
ducten bij uitsluitend particulier  
gebruik 24 maanden garantie  
(vanaf de aankoopdatum).  
De wettelijke garantieaanspraken  
blijven daarvan onberoerd.  
De garantie heeft betrekking op  
alle essentiële defecten van de pro-  
ducten die op materaiaal- of pro-  
ductiefouten zijn terug te voeren.  
Te onzer beoordeling vindt dit  
plaats door de levering van een  
vervangend product of de gratis  
reparatie van het product als aan  
volgende vereisten voldaan is:  
Het onderhoud en schoonmaken  
van het product volgens de  
gegevens in de gebruiksaanwij-  
zing is bindend. Er is noch  
door de koper noch door een  
niet-geautoriseerde derde  
gebruik, gebruik van ongeschik-  
te, niet-originele of nietvrijgege-  
ven vervangende, reserve- en  
toebehoorondelen alsmede niet  
correct uitgevoerde onderhouds-  
en reinigingswerkzaamheden  
vallen niet onder de garantie.  
geprobeerd het product uit elkaar  
te halen of te repareren.  
Er moet voor gezorgd worden  
.
De producten bevatten verschil-  
lende onderdelen die door het  
gebruik kunnen verslijten. Deze  
onderdelen vallen niet onder de  
garantie.  
dat uitsluitend originele reserve-  
onderdelen en originele acces-  
soires of door de fabrikant vrijge-  
geven onderdelen gebruikt wor-  
den. Bij gebruik van niet-originele  
onderdelen of niet-originale acces-  
soires is schade als gevolg daar-  
van of een verhoogd gevaar op  
ongevallen niet uit te sluiten. Deze  
Als onderdelen onderhevig aan slij-  
tage worden productafhankelijk de  
volgende onderdelen uitgesloten:  
Messen/Mesbalk/Aandrijfriem/  
.
Het product is bij risico-overgang  
vrij van tekortkomingen overge-  
geven.  
Een origineel aankoopbewijs met  
schade valt niet onder de garantie. Onderhoudswals/Meswals/  
.
.
Het product moet direct of vol-  
doende gefrankeerd bij een  
geautoriseerd servicepunt wor-  
den afgegeven of daarnaar wor-  
den opgezonden. De originele  
aankoopbon moet bij het product  
gevoegd worden.  
Ondermes/Snijplaat/Snijdraad/  
Snijkopdeksel/Zaagblad/  
Nikkel-cadmium-cel (batterij).  
adres van koper, aankoopdatum,  
type en productomschrijving  
wordt als koopbewijs overlegd.  
De plaats van koop ligt binnen  
de EU.  
Deze fabrieksgarantie sluit de  
tegenover de handelaar/  
verkoper bestaande garantie-  
aanspraken niet uit.  
.
Het product is adequaat en vol-  
.
gens de aanbevelingen in de  
gebruiksaanwijzing behandeld.  
Beschadigingen op grond van  
bedienfouten, niet-correct  
4. Upozornění k návodu k použití  
Návod k obsluze pečlivě  
prostudujte a dodržujte pokyny,  
které jsou zde uvedeny,  
a přiložené bezpečnostní pokyny.  
Na základě tohoto návodu  
k obsluze se seznamte se zaří-  
zením, jeho regulačními prvky,  
se správným způsobem používání  
a bezpečnostními pokyny.  
33  
 
Pozor! Nikdy nedovolte  
používat přístroj dětem  
ani jiným osobám, které se  
neseznámily s tímto návodem  
k obsluze.  
seznámeny s tímto návodem  
k obsluze.  
na paměti, že majitel, případně  
uživatel sekačky jsou odpovědni  
za případné úrazy, které utrpí  
jiné osoby, a za poškození jejich  
majetku.  
A
Minimální věk nutný k používání  
je stanoven místními předpisy.  
Nepoužívejte sekačku v případě,  
že jsou v blízkosti další osoby  
Zejména nesvěřujte sekačku  
Tento návod k obsluze pečlivě  
uschovejte.  
dětem a dale osobám, jež nejsou (zvláště děti) nebo zvířata. Mějte  
CZ  
5. Správné používání  
Sekačka Brill je určena k domá-  
címu použití na travnatých  
zahradních plochách, nikoli  
k profesionálnímu použití na  
veřejných pozemcích, v parcích,  
sportovištích, plochách u silnic  
a cest ani v zemědělství  
a lesnictví.  
předpokladem pro správné  
používání sekačky. Návod  
k obsluze obsahuje rovněž  
provozní podmínky, pokyny  
pro údržbu a opravy.  
hrozí nebezpečí úrazu. Dále se  
nesmí používat k ořezávání  
stromů a keřů nebo k zarovná-  
vání terénu.  
Používejte jen schválený prodlu-  
žovací kabel z PVC s označením  
H05 VV-F nebo z pryže  
H05 RN-F o maximální délce  
15 m.  
Pozor! Sekačka se nesmí  
A
používat k úpravě křovin,  
živých plotů a keřů, k úpravě  
popínavých rostlin, porostů  
Dodržování pokynů uvedených  
v přiloženém návodu je  
na střechách a balkónech, jinak  
6. Montáž  
Kontrola obsahu dodávky:  
dované výšce (možnost nastavení  
šesti výšek, obr. B) a pomocí  
kloubové úchytky (obr. A pol.1)  
vpravo i vlevo ji dobře  
Ochrana životního prostředí,  
likvidace  
(podle směrnice 2002/96  
Evropského společenství)  
Balení obsahuje následující  
součásti:  
přišroubujte.  
.
kompletní sekačku,  
Obalový materiál je  
vyroben z recyklovatel-  
ného materiálu.  
.
sběrný koš,  
Pozor! Dbejte na to,  
.
návod k obsluze,  
A
abyste neskřípli kabel  
.
seznam opraven.  
(obr. A pol. 8).  
Obalový materiál předpisově  
zlikvidujte. Elektrické spotřebiče  
se nesmějí dávat do normálního  
domovního odpadu, nýbrž  
se musí odborně zlikvidovat.  
Důležité pro Německo:  
elektrické spotřebiče likvidujte  
na vašem místě pro čištění  
a likvidaci komunálních odpadů.  
Montáž vodicí rukojeti  
Vyjměte přístroj z obalu, odjistěte  
vodicí rukojeť pomocí přidržo-  
vací zástrčky (obr. A1 pol.16),  
překlopte vodicí rukojeť (obr. A2)  
dozadu, rukojeť zajistěte v poža-  
7. Uvedení do provozu  
Před používáním vždy proveďte  
vizuální kontrolu, zda nejsou  
nože, upevňovací šrouby a celá  
nožová jednotka opotřebované či  
poškozené. Aby byla zachována  
vyváženost, je nutné opotřebo-  
vaný nebo poškozený nůž  
vyměnit (viz Údržba, ošetřování  
a uložení).  
Sekejte jen za denního světla  
nebo za dobrého umělého  
osvětlení. Pokud je to možné,  
přístroj nepoužívejte k sekání  
mokré trávy. Na svazích musí  
být přístroj vždy ve stabilní  
a bezpečné poloze.  
opatrně. Pokud je třeba sekačku  
naklonit, přemístit přes jiné než  
travnaté plochy nebo přemístit  
k sekané ploše nebo zpět, nůž  
zastavte.  
Nikdy nepoužívejte sekačku  
s poškozenými bezpečnostními  
prvky nebo ochrannými mřížkami  
či bez ochranných mřížek  
Přístroj veďte vždy jen krokem.  
Při otáčení a přitahování sekačky  
k sobě postupujte zvláště  
a bezpečnostních prvků, např.  
34  
 
plechových clon a zásobníků  
na trávu.  
vypnutém motoru. Nastavte  
dostatečnou výšku záběru, aby  
se nože řezného ústrojí  
Zkontrolujte terén, na němž  
budete se sekačkou pracovat,  
a odstraňte všechny předměty,  
které by mohly být zachyceny  
a odhozeny.  
Pozor! Bezpečnostní prvky  
nedotýkaly nerovností povrchu.  
A
namontované výrobcem  
na sekačku se nesmějí odstraňo-  
vat a nesmí se omezovat jejich  
funkčnost. Jinak se přístroj auto-  
maticky nevypne a může dojít  
k úrazu.  
Umístění prodlužovacího kabelu  
Blokuje-li sekačku cizí těleso  
nebo je-li přetížen motor,  
uvolněte oba spínací třmeny  
(obr. C pol. 11), spínací třmen  
(obr. D/E pol. 11); motor se  
automaticky vypne. Pokud je  
třeba, odstraňte cizí těleso.  
Kabelovou spojku prodlužovacího  
kabelu připojte nejprve do  
zásuvky (obr. C/D/E pol. 12)  
spouštěcího spínače a potom  
kabel zavěste do zajišťovacího  
držáku (obr. F pol. 7) tak, aby  
byl v části před zásuvkou mírně  
prověšený.  
CZ  
Za chodu motoru nepřibližujte  
ruce ani nohy k vnitřnímu krytu  
a otvoru na vyhazování trávy.  
Pozor! Při spouštění  
Při sekání noste vždy pevnou  
A
motoru se sekačka nesmí  
obuv a dlouhé kalhoty. Nesekejte Zajišťovací držák kabelu zabra-  
naklánět, pokud to není nezbytně  
nutné. V tomto případě jej  
naklánějte mírným tlakem na  
držadlo pouze tak daleko,  
jak je to bezpodmínečně nutné  
a zvedejte pouze stranu  
bosi ani v lehkých sandálech.  
ňuje neúmyslnému vytažení  
zástrčky.  
Nastavení výšky záběru  
Kabel vždy zcela rozviňte a  
rozložte jej ve velkých volných  
smyčkách.  
Pomocí aretační páčky (obr. G  
pol. 6) je možno nastavit sedm  
stupňů řezné výšky. Pro nastavení  
řezné výšky vytáhněte aretační  
páčku z polohy zaaretování,  
posuňte ji do požadované  
odvrácenou od uživatele.  
Zástrčku prodlužovacího kabelu  
zasuňte do příslušné zásuvky.  
Síťová zásuvka musí být jištěna  
nejméně 16 A.  
Pro spuštění stiskněte startovací  
tlačítko (obr. C/D/E pol. 10),  
druhou rukou stiskněte jeden z  
obou spínacích třmenů (obr. C  
pol. 11), spínací třmen (obr.  
D/E pol. 11). Po rozběhu  
motoru startovací tlačítko uvolněte  
(obr. C/D/E pol. 10).  
polohy a opět ji zaaretujte.  
Řezná výška  
stupeň 1 = 1,6 cm  
toto nastavení je  
Pro vlastní bezpečnost používejte  
bezpečnostní proudový chránič  
s jmenovitým reziduálním  
proudem 30 mA.  
vhodné pouze pro  
okrasné trávníky a  
zvláště rovné plochy.  
stupeň 2 = 2,5 cm  
stupeň 3 = 3 cm  
stupeň 4 = 4 cm  
stupeň 5 = 5 cm  
stupeň 6 = 6 cm  
stupeň 7 = 7 cm  
Pozor! Časté přetěžování  
Při sekání je třeba vést kabel  
vždy na posekané straně.  
A
motoru (počet otáček  
při práci slyšitelně poklesne)  
vede k poškození vinutí motoru.  
Pozor! Zabraňte skřípnutí  
A
kabelu ve dveřích nebo  
Zastavení  
v okně! Kabel vytahujte ze  
zásuvky vždy za zástrčku, popř.  
za pouzdro kabelové spojky.  
Pro vypnutí motoru uvolněte oba  
spínací třmeny (obr. C pol. 11),  
spínací třmen (obr. D/E pol. 11).  
Pomocí integrované brzdy se  
Upozornění:  
Pro snadnější posunutí aretační  
páčky na vyšší stupeň přístroj  
lehce nadzvedněte za držadlo na  
krytu (obr. G pol. 4).  
Spouštění  
sekačka během 3 vteřin zastaví.  
Používejte spouštěcí spínač  
opatrně a podle pokynů výrobce.  
Dodržujte dostatečnou vzdálenost  
nohou od nože. Sekačku  
Pozor! Nůž je ještě po  
určitou dobu v pohybu!  
A
Pozor! Výšku záběru  
nastavujte pouze při  
A
postavte na rovnou plochu.  
8. Správné sekání  
Obecné informace o údržbě  
trávníků  
Krátké useknuté zbytky trávy  
(asi do 1 cm) lze nechat ležet  
na posekané ploše. Delší zbytky  
trávy je třeba odstranit, aby  
trávník nezežloutl a nezplstnatěl.  
možné po ní chodit. Pokud je  
tráva příliš vysoká, sekejte  
nejprve jedním směrem s nasta-  
vením větší výšky a potom  
v příčném směru s nastavením  
požadované výšky.  
V rámci údržby doporučujeme  
sekat trávník jednou týdně.  
Častým sekáním se zkrácená  
stébla zpevňují a jsou odolnější.  
Na jaře sekejte trávu poprvé  
tehdy, když začne růst a je  
35  
 
Sekání  
proveďte nezbytné opravy.  
Jestliže sekačka začne neobvykle  
silně vibrovat, je nutná okamžitá  
kontrola.  
pol. 5), sběrný koš vpředu  
v oblasti držadla shora nadzved-  
něte (obr. H poz.14), tak aby  
tráva zůstala v koši.  
K sekání používejte pouze  
ostré a nepoškozené nože, aby  
se zkrácená stébla netřepila  
a nezežloutla.  
Upozornění:  
Po vyprázdnění koš nejdříve  
zasuňte vzadu mezi vodícími  
lištami vpravo a vlevo, poté  
vpředu v oblasti držadla.  
Jestliže je sběrný koš správně  
nasazen, doléhá multifunkční  
box na kryt.  
Při sekání na svazích sekejte  
v příčném směru ke svahu.  
Sjíždění sekačky lze zabránit  
mírným natočením směrem  
nahoru. Nesekejte na příliš  
strmých svazích a při změně  
směru na svahu postupujte  
zvláště opatrně. Spodní stranu  
skříně sekačky pravidelně čistěte.  
Minimální výška sekání by měla  
být 3-4 cm, protože dolní část  
stébel je světlejší a trávník  
posekaný na kratší délku nemá  
sytě zelenou barvu. Zvláště  
v letním období by stébla také  
příliš vysychala.  
CZ  
Pozor! Před sejmutím  
A
sběrného koše  
Jestliže zvolíte stupeň 1 Sekání  
(tento stupeň je vhodný pouze  
pro okrasné trávníky a zvláště  
rovné plochy), měli byste po  
skončení sekání trávník dobře  
zalít, protože jinak může  
vypněte motor a počkejte, až  
se zastaví nůž.  
Je nutné odstranit případné  
usazené zbytky trávy. Usazeniny  
ztěžují startování, snižují kvalitu  
posekání a blokují vymetání  
posekané trávy.  
Upozornění:  
Aby byla využita kapacita, je  
třeba sběrný koš a především  
mřížku pro přístup vzduchu po  
použití vyčistit. Zabraňte také  
usazování nečistot ve větracích  
otvorech (obr. A pol. 9) a na  
dotykových plochách sběrného  
koše na krytu.  
vyschnout a zežloutnout.  
Pokud od sekačky odcházíte,  
vypněte motor.  
Dvoukanálový vzduchový systém  
s efektivní technikou sekání sbírá  
a nasává trávu proudem vzduchu Sekání se sběrným košem  
i při nejnižší řezné výšce  
trávníku.  
Pokud během práce zůstávají  
na trávníku ležet zbytky trávy  
nebo pokud se zobrazí indikace  
plného stavu (obr. I pol. 17)  
FULL, je sběrný koš plný a je  
nutno jej vyprázdnit.  
Pozor! Zachycené  
K vzhlednému posekání je  
třeba sekat přiměřeně rychle  
a v rovných pruzích. Pruhy  
by se měly několika centimetry  
překrývat, aby nezůstávala  
neposekaná místa.  
A
zbytky posekané trávy  
neodstraňujte rukou ani nohou,  
ale použijte k tomu vhodné  
pomůcky jako např. kartáč nebo  
koště.  
Upozornění týkající se indikátoru  
stavu naplnění:  
Při nastavení nejnižší výšky  
sekání může být za zvláštních  
okolností negativně ovlivněn  
indikátor stavu naplnění.  
Sekání bez sběrného koše  
Sekačku v chodu nikdy  
nezvedejte ani nepřenášejte.  
Prostřednictvím velkého rozsahu  
zadního vyhazování se při  
sekání bez sběrného koše  
posekaná tráva rovnoměrně  
rozdělí na trávník.  
Při kolizi s cizím předmětem  
vypněte motor a vytáhněte  
síťovou zástrčku. Než sekačku  
znovu zapnete a začnete s ní  
opět pracovat, zkontrolujte,  
zda není poškozená, případně  
Manipulace se sběrným košem  
Chcete-li vyjmout sběrný koš,  
otevřete multifunkční box (obr. H  
Při sekání bez sběrného koše se  
nezobrazuje stav naplnění.  
9. Údržba, péče a přechovávání  
Údržba  
Opravy mohou provádět pouze  
opravny schválené výrobcem  
nebo autorizovaní prodejci.  
funkční a zda není opotřebené.  
Z bezpečnostních důvodů vymě-  
ňujte opotřebené a poškozené  
díly.  
Údržba zahrnuje činnosti, které  
sekačku udržují v bezvadném  
stavu schopném provozu.  
Pravidelnými kontrolami (utažení  
šroubů, trhliny, poškození)  
a výměnami poškozených nebo  
opotřebených dílů lze předejít  
nehodám a poruchám zařízení.  
Seznam opraven je dodáván se  
zařízením.  
V rámci prevence poranění osob  
a vzniku škod dodržujte tyto  
pokyny: Nečistěte zařízení tekoucí  
Pozor! Před údržbou vždy  
A
vytáhněte zástrčku ze sítě! vodou a v žádném případě  
Jinak hrozí nebezpečí úrazu.  
nepoužívejte tlakovanou vodu.  
Pravidelně kontrolujte, zda je  
zařízení k zachytávání trávy  
Zařízení ukládejte na suchém  
místě chráněném před mrazem.  
36  
 
Na místo uložení nesmějí mít  
přístup děti.  
Pro výměnu žacího nože uvolněte  
dva šrouby (obr. K pol. 2).  
Při montáži dbejte na to, aby  
křidélka žacího nože (obr. K  
pol. 1) směřovala směrem do  
krytu. Nasaďte oba šrouby  
(obr. K pol. 2) a pevně je  
přišroubujte.  
Před uložením stroje do  
uzavřené místnosti nechejte  
motor vychladnout.  
Výměna nože  
Za účelem úspory místa a čištění  
můžete přístroj skladovat tak, jak  
je ukázáno na obr. J, povolujte  
tedy kloubové úchytky (obr. A  
pol. 1), dokud nebude vodicí  
rukojeť odaretována, překlopte  
vodicí rukojeť dopředu a zajistěte  
ji pomocí přidržovací zástrčky  
(obr. J pol. 16)  
Používejte výhradně originální  
náhradní nože doporučené výrob-  
cem. Náhradní nože je možné  
zakoupit u prodejců sekaček.  
(Moment dotažení: 8 Nm).  
CZ  
Šířka záběru 33 cm (Originální  
náhradní díl Brill č. 61604).  
Šířka záběru 36 cm (Originální  
náhradní díl Brill č. 61605).  
Šířka záběru 41 cm (Originální  
náhradní díl Brill č. 61606).  
Ošetřování  
Nečistoty a zbytky trávy lze  
nejsnáze odstranit hned po  
sekání. Odstraňte nečistoty  
kartáčem a hadříkem.  
Pozor ! Při sklápění  
A
držadla se nesmí kabel  
zlomit ani přiskřípnout.  
Nikdy nepoužívejte náhradní díly,  
které nejsou schválené výrobcem.  
Zabraňte vniknutí nečistot do  
větracích otvorů (obr. A pol. 9).  
Pokud je to zapotřebí, odstraňte  
zbytky trávy z větracích otvorů.  
Pro uskladnění můžete krátké  
prodlužovací kabely na  
Poškozené nožové bloky je nutné  
vyměnit, protože jsou nevyvážené  
ovládacím panelu navinout na  
k tomu určený držák, jak je  
ukázáno na obr. J.  
Z bezpečnostních důvodů je nutné, Uložení  
aby výměnu prováděly autorizo-  
vané opravny nebo prodejci.  
A
Pozor! Před uložením vždy  
vytáhnout síťovou zástrčku!  
Pozor! Před započetím  
A
práce s tímto přístrojem  
Žací nůž neostřete (nevyváženost).  
musí být kabel zcela odmotán.  
Ukládejte sekačku vždy do  
uzavřeného prostoru.  
10. Odstraňování poruch  
Obecně  
Pozor! Opravy, k nimž  
jsou nutné odborné  
znalosti, mťže provádět pouze  
kvalifikovaný odborník.  
Výslovně upozorňujeme, že podle  
předpisů o odpovědnosti za  
A
K poruchám dochází většinou  
při nesprávném zacházení se  
sekačkou, nesprávné údržbě  
nebo nesprávném ošetření.  
V následující tabulce jsou uvedeny  
nejčastější poruchy a způsob  
výrobek neodpovídáme za škody  
způsobené zařízeními, která byla  
neodborně opravena, u nichž  
byly použité jiné než originální  
nebo schválené náhradní díly  
nebo u nichž opravu neprovedla  
schválená opravna ani autorizo-  
vaný odborník. To platí také pro  
doplňky a příslušenství.  
Pozor! Z bezpečnostních  
A
důvodů je třeba používat  
pouze originální náhradní díly  
jejich odstranění. V případě jiných od výrobce nebo díly schválené  
poruch se obraťte na nejbližší  
výrobcem schválenou opravnu  
nebo na autorizovaného prodejce.  
výrobcem.  
Porucha  
Možná příčina  
Odstranění  
Neobvyklý hluk, klepání.  
Uvolněné šrouby, uvolněná skříň.  
Dotáhnout šrouby.  
Nerovnoměrný chod,  
silné vibrace.  
Poškozený nož; uvolněný spoj  
bloku a hřídele motoru.  
Dotáhnout šrouby nožů;  
vyměnit poškozené díly.  
Trávník žloutne;  
nečisté řezy.  
Tupý nůž,  
špatná výška sekání.  
Vyměnit nůž,  
nastavit větší výšku sekání.  
Sekačka zanechává  
hluboké stopy.  
Rozmočená půda,  
příliš mokrý trávník.  
Nechte trávník vyschnout,  
nesekejte příliš mokrou trávu.  
37  
 
Porucha  
Možná příčina  
Odstranění  
Motor neběží.  
Výpadek přívodu proudu.  
Prodlužovací kabel je vadný.  
Zkontrolujte přívod proudu.  
Vytáhněte zástrčku!  
Přezkoušejte prodlužovací kabel.  
Motor vynechává.  
Blokování cizím předmětem  
nebo je přístroj ucpaný.  
Zastavte motor. Vytáhněte síťovou  
zástrčku! Vyjměte cizí předmět  
nebo zanesení.  
CZ  
11. Pokyny k řádnému požívání, bezpečnostní pokyny  
Kontrola před každým  
použitím a po použití  
Přístroj používejte výhradně  
k účelu uvedenému v tomto  
návodu k obsluze.  
Motor nespouštějte před  
odpadním kanálem.  
A
Před každým použitím proveďte  
vizuální kontrolu přístroje.  
Prsty a chodidla musí být  
v dostatečné vzdálenosti od  
řezného nástroje!  
Sekejte jen při denním světle  
nebo dostatečném umělém  
osvětlení.  
Přístroj nepoužívejte, jsou-li  
bezpečnostní prvky (startovací  
páka, bezpečnostní kryt) nebo  
řezné nástroje poškozené či  
opotřebené. Nikdy nevyřazujte  
bezpečnostní prvky z provozu.  
Přístroj nikdy nezvedejte nebo  
nepřenášejte s běžícím motorem.  
Při sekání dbejte, aby poloha  
přístroje byla bezpečná  
a stabilní, a to i na svazích.  
Před každou prací na přístroji,  
opuštěním přístroje nebo  
doplňováním nádrže motor  
vypněte.  
Před zahájením práce  
Sekejte šikmo ke svahu,  
nikdy ne nahoru a dolů.  
zkontrolujte plochu, na které  
chcete pracovat. Odstraňte  
případné cizí předměty (např.  
kameny, větve nebo kosti).  
Při práci dávejte pozor na cizí  
předměty.  
Nesekejte na příliš strmých  
svazích.  
Pokud byste při práci narazili  
na překážku, přístroj vypněte,  
vytáhněte síťovou zástrčku.  
Překážku odstraňte, zkontrolujte  
přístroj, zda není poškozený,  
popř. jej nechte opravit.  
Dávejte pozor při změně směru  
na svahu, otáčení nebo  
přitahování přístroje k sobě.  
Při práci noste vždy pevnou  
obuv a dlouhé kalhoty.  
Nepracujte bosi ani v lehkých  
sandálech.  
Pozor při pohybu zpět,  
nebezpečí klopýtnutí!  
Pokud přístroj začne silně vibro-  
vat, vytáhněte sítovou zástrčku  
a zkontrolujte příčinu.  
Pravidelně kontrolujte, zda není  
poškozeno řezné ústrojí a v pří-  
padě potřeby je nechte odborně  
opravit.  
Přístroj veďte jen krokem.  
Přerušení  
Vypínejte motor při přesunu  
přístroje přes jiné než  
travnaté plochy a při dopravě  
k pracovní ploše a zpět.  
A
práce  
Nenechávejte přístroj nikdy bez  
dozoru. Pokud práci přerušíte,  
vytáhněte sítovou zástrčku  
a přístroj umístěte na bezpečném  
místě.  
Výměnu řezného ústrojí smí  
provést pouze servis Brill nebo  
autorizovaný prodejce.  
Přístroj nikdy nepoužívejte  
s poškozenými bezpečnostními  
prvky ani bez těchto prvků.  
Používání/  
odpovědnost  
A
Pokud potřebujete práci přerušit,  
abyste se přesunuli do jiného  
prostoru, bezpodmínečně musíte  
přístroj vypnout a vytáhnout  
síťovou zástrčku.  
Používejte spouštěcí spínač  
Dejte pozor, aby se v blízkosti  
pracovní plochy nenacházely  
žádné další osoby (zvláště děti)  
nebo zvířata.  
opatrně a podle pokynů výrobce.  
Dodržujte dostatečnou vzdálenost  
nohou od řezného nástroje.  
Při spouštění motoru se přístroj  
nesmí naklánět, pokud je to  
nutné, musíte jej přitom přizdvih-  
nout. V tomto případě jej  
nakloňte jen tak daleko, jak je  
to nezbytně požadováno, a zdvih-  
něte jen stranu otočenou k vám.  
Dávejte pozor na  
Přístroj může způsobit vážná  
poranění! Jste odpovědni za  
bezpečnost v prostoru, ve kterém  
s přístrojem pracujete. Nikdy  
nespouštějte přístroj v převrácené  
poloze, jinak hrozí poranění!  
A
podmínky prostředí  
Přístroj nikdy nepoužívejte za  
deště ani ve vlhkém či mokrém  
prostředí.  
38  
 
S elektrickými přístroji nepracujte  
přímo u bazénů ani zahradních  
jezírek.  
Elektrické  
jištění  
Používejte pouze přípustné  
prodlužovací kabely.  
A
Je třeba pravidelně kontrolovat  
přípojné vedení a ujistit se, že  
poškozené nebo nejeví známky  
stárnutí.  
V případě poškození nebo  
proříznutí připojného nebo  
prodlužovacího kabelu ihned  
vyjměte síťovou zástrčku.  
Dodržujte dobu veřejného  
klidu!  
CZ  
PL  
Záruka  
Výrobce poskytuje na své výrobky  
při výlučně soukromém používání  
záruku v délce 24 měsíců (od  
data koupě). Zákonné nároky ze  
záruky tím zůstávájí nedotčeny.  
Záruka se vztahuje na všechny  
podstatné nedostatky výrobků,  
které se prokazatelně týkají chyb  
materiálu nebo výroby. Záruka  
se řeší dle našeho uvážení  
formou náhradního dodání bez-  
vadného výrobku nebo bezplat-  
ného odstranění vad výrobku,  
pokud jsou zaručeny následující  
předpoklady:  
a čištění výrobku není dle  
údajů návodu k obsluze  
opominuto. Kupující ani  
neautorizovaná třetí osoba  
se nepokoušela výrobek  
rozebrat, popř. opravit.  
náhradních dílů nebo dílů  
příslušenství, jakož i neodborně  
prováděné údržbářské práce  
a čistění nelze uznat jako  
záruku.  
.
Je třeba zajistit, aby se  
Výrobky mají různé konstrukční  
součásti, které podléhají rychlému  
opotřebení v důsledku používání,  
opř. normálnímu opotřebení.  
Tyto součásti podléhající rychlému  
opotřebení nejsou součástí záruky.  
používaly výhradně originální  
náhradní díly a originální  
příslušenství nebo díly povolené  
výrobcem. Při použití nikoli  
originálních dílů nebo nikoli  
originálního příslušenství nejsou  
vyloučeny následné škody  
a zvýšené nebezpečí úrazu.  
Na tyto následné škody se  
záruka nevztahuje.  
Jako součásti podléhající  
rychlému opotřebení se dle  
výrobku vylučují jednotlivě  
následující konstrukční součásti:  
ž/žací lišta/hnací řemen/  
kultivační válec/řezné vřeteno/  
spodní nůž/břitová deska/  
struna/kryt řezné hlavy/  
pilový list/nikl-kadmiový článek  
(baterie).  
.
Výrobek byl při přechodu  
.
nebezpečí předán bez právních  
vad.  
Originální doklad o koupi  
Výrobek se musí přímo předat  
nebo dostatečně ofrankovaný  
zaslat autorizovanému servis-  
nímu středisku. K výrobku je  
nutno přiložit originální doklad  
o koupi.  
.
s adresou kupujícího, datem  
koupě, typem a označením  
výrobku jako důkaz o koupi  
je k dispozici. Místo koupě se  
nachází na území EU.  
.
Poškození na základě chybné  
obsluhy, používání v rozporu  
s určením, používání nevhod-  
ných, nikoli originálních nebo  
nepovolených výměnných či  
Touto zárukou výrobce nejsou  
dotčeny nároky ze záruky  
existující vůči obchodníkovi/  
-prodejci.  
.
S výrobkem se zacházelo  
odborně a dle doporučení  
návodu k obsluze. Údržba  
4. Wskazówki na temat instrukcji obsługi  
Przed przystąpieniem do eksploa-  
tacji kosiarki należy przeczytać  
instrukcję obsługi i dołączone do  
niej wskazówki na temat  
bezpieczeństwa. Na podstawie  
niniejszej instrukcji obsługi należy  
zapoznać się z urządzeniem,  
elementami obsługi i prawidło-  
Uwaga! Nigdy nie  
zezwalać na korzystanie  
z urządzenia dzieciom i innym  
osobom, które nie zapoznały się  
z niniejszą instrukcją obsługi.  
Nie kosić trawy, jeśli w pobliżu  
przebywają inne osoby,  
zwłaszcza dzieci, lub zwierzęta.  
Osoba obsługująca urządzenie  
lub użytkownik ponosi odpo-  
wiedzialność za spowodowane  
wypadki i szkody materialne.  
A
Minimalna granica wieku  
użytkownika może być określona  
wym sposobem użytkowania oraz przez obowiązujące przepisy  
wskazówkami na temat  
bezpieczeństwa.  
Instrukcję obsługi urządzenia  
należy zachować.  
lokalne.  
39  
 
5. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem  
Kosiarka firmy Brill jest przez-  
naczona do koszenia trawników  
i powierzchni trawiastych w  
prywatnych ogródkach przydo-  
mowych i działkowych. Nie jest  
przeznaczona do zastosowania  
przemysłowego na terenach  
publicznych, w parkach, na  
terenach sportowo-rekreacyjnych,  
jak również w rolnictwie i  
leśnictwie.  
nego z przeznaczeniem użyt-  
w skrzynkach balkonowych.  
Kosiarka nie może być  
stosowana jako sieczkarka do  
rozdrabniania drzew lub  
żywopłotów oraz do wyrówny-  
wania nierówności podłoża.  
kowania urządzenia. Instrukcja  
obsługi zawiera również infor-  
macje na temat warunków użyt-  
kowania, konserwacji i utrzy-  
mania sprawności urządzenia.  
Uwaga! Z uwagi na  
Należy stosować tylko  
dopuszczalne przewody  
przedłużające, wykonane z PVC  
i posiadające oznaczenie  
H05 VV-F lub przewody wyko-  
A
możliwość odniesienia  
obrażeń ciała kosiarki  
elektrycznej nie należy używać  
do przycinania krzewów,  
PL  
Przestrzeganie zaleceń załączo-  
nej przez producenta instrukcji  
obsługi stanowi warunek zgod-  
żywopłotów lub zarośli, do cięcia nane z gumy H05 RN-F o  
i rozdrabniania roślin pnących  
lub trawników na dachach lub  
maksymalnej długości do 15 m.  
6. Montaż  
Kontrola kompletu dostawy:  
prowadnicę, rozkładając ją  
w dół (rys. A2). Ustawić i  
zaryglować prowadnicę na  
wymaganej wysokości (możliwych  
jest sześć położeń, rys. B),  
a następnie mocno przykręcić  
przegubowymi uchwytami  
Ochrona środowiska, usuwanie  
(wg dyrektywy 2002/96/WE)  
W zakres dostawy wchodzą  
następujące elementy:  
Materiały użyte do  
opakowania urządzenia  
nadają się do przeóbki  
.
kosiarka do trawy  
.
kosz na skoszoną trawę  
wtórnej. Proszę usunąć opako-  
wanie w sposób zgodny  
z obowiązującymi przepisami.  
Urządzeń elektrycznych nie  
wolno wyrzucać do śmieci  
domowych, tylko należy je  
usuwać zgodnie z przepisami.  
Ważne w Niemczech:  
.
instrukcja obsługi  
mocującymi (rys. A, poz.1) po  
prawej i lewej stronie.  
.
wykaz punktów serwisowych  
Uwaga! Uważać przy  
Montaż uchwytu kosiarki  
A
tym, aby nie zakleszczyć  
kabla (rys. A poz. 8)  
Wyjąć urządzenie z opakowa-  
nia, odbezpieczyć prowadnicę  
za pomocą dźwigni mocującej  
(rys. A1, poz.16), otworzyć  
Urządzenia elektryczne należy  
oddawać w komunalnych  
placówkach oczyszczania.  
7. Uruchamianie kosiarki  
Przed uruchomieniem należy  
dokonać oględzin i sprawdzić  
pod kątem zużycia lub uszkodze-  
nia narzędzia tnące, trzpienie  
mocujące i cały mechanizm  
tnący. W celu uniknięcia niewy-  
ważenia należy wymienić zużyte  
lub uszkodzone narzędzie tnące  
(patrz rozdział Konserwacja,  
czyszczenie i przechowywanie).  
W trakcie koszenia urządzenie  
należy prowadzić w tempie  
spacerowym oraz zachować  
szczególną ostrożność podczas  
odwracania kosiarki oraz  
przyciągania jej do siebie  
Podczas unoszenia kosiarki  
w celu przeniesienia jej  
i/lub urządzenie zbierające  
trawę.  
Uwaga! Nie wolno demon-  
A
tować ani stosować  
obejścia zamontowanych przez  
producenta urządzeń zabezpiecza-  
jących, ponieważ zachodzi wtedy  
niebezpieczeństwo zranienia,  
a urządzenie nie wyłącza się  
automatycznie.  
nad powierzchnią nie pokrytą  
trawą lub umieszczenia  
na miejscu pracy należy  
Koszenie powinno odbywać się  
przy świetle dziennym lub przy  
dobrym oświetleniu. Jeśli to  
możliwe, należy unikać koszenia  
mokrej trawy. Zawsze należy  
pamiętać o zachowaniu  
unieruchomić narzędzie tnące.  
Podczas pracy silnika nie należy  
zbliżać rąk ani nóg do wnętrza  
obudowy i wylotu skoszonej  
trawy.  
Nie wolno eksploatować kosiarki  
z uszkodzonymi zabezpiecze-  
niami lub kratkami zabezpiecza-  
jącymi lub bez zamontowanych  
elementów zabezpieczających,  
takich jak np. płyta odbojowa  
bezpiecznej postawy podczas  
koszenia powierzchni pochyłych.  
Dla ochrony nóg należy nosić  
mocne obuwie oraz długie  
40  
 
spodnie. Podczas koszenia nie  
wolno mieć bosych stóp, ani  
nosić lekkich sandałów.  
(rys. F poz. 7), aby przewód  
przedłużający lekko zwisał przy  
wtyczce.  
mogłyby zostać przechwycone  
i odrzucone przez wirujące  
części tnące kosiarki.  
Ustawianie wysokości koszenia  
Odciążenie naciągu przewodu  
zapobiega przypadkowemu  
rozłączeniu się elektrycznego  
złącza wtykowego.  
Jeżeli noże zostaną zablokowane  
przez ciało obce lub jeżeli silnik  
zostanie przeciążony, należy  
zwolnić oba pałąki przełączające  
(rys. C poz. 11) pałąk przełącza-  
jący (rys. D/E poz. 11); silnik  
automatycznie się wyłącza. W  
razie potrzeby usunąć ciało obce.  
Wysokość koszenia można  
regulować w siedmiu stopniach  
za pomocą dźwigni ryglującej  
(rys. G poz. 6). Aby wyregu-  
lować wysokość koszenia, należy  
wyciągnąć dźwignię ryglującą  
z zapadki, ustawić dźwignię  
ryglującą na wymaganej wyso-  
kości i ponownie ją zaryglować.  
Zbyt długi kabel należy zwijać  
zawsze do końca w dużych  
zwojach.  
PL  
Wtyczkę przewodu przedłuża-  
jącego włożyć w odpowiednie  
gniazdko.  
Gniazdko zasilania sieciowego  
musi być zabezpieczone  
bezpiecznikiem co najmniej 16 A. rozruchu silnika. W takim przy-  
padku należy go przechylić,  
Ze względu na własne  
Uwaga! Podczas urucha-  
A
miania kosiarka nie  
może być przechylona, chyba  
że wymagane jest lekkie unie-  
sienie kosiarki w momencie  
Wysokość koszenia  
Stopień 1 = 1,6 cm to położenie  
przeznaczone jest  
tylko dla trawników  
ozdobnych i bardzo  
płaskich powierzchni. bezpieczeństwo należy używać  
naciskając lekko na prowadnicę,  
tylko o niezbędną odległość i  
unieść tylko stronę przeciwległą  
do użytkownika.  
Stopień 2 = 2,5 cm  
wyłącznika bezpieczeństwa FI  
ze znamionowym prądem  
uszkodzeniowym 30 mA.  
Stopień 3 = 3 cm  
Stopień 4 = 4 cm  
Stopień 5 = 5 cm  
Stopień 6 = 6 cm  
Stopień 7 = 7 cm  
Aby wystartować należy nacisnąć  
przycisk startowy (rys. C/D/E  
poz. 10), a drugą ręką nacisnąć  
Przewód przedłużający należy  
ustawiać w taki sposób, aby  
zawsze znajdował się po stronie, jeden z pałąków przełączających  
Wskazówka: Aby móc łatwiej  
przesunąć dźwignię ryglującą w  
wyższe położenie, należy lekko  
podnosić urządzenie za uchwyt  
na obudowie (rys. G, poz. 4).  
która została już skoszona.  
(rys. C poz. 11) pałąk  
przełączający (rys. D/E  
poz. 11). Po ruszeniu silnika  
należy zwolnić przycisk startowy  
(rys. C/D/E poz. 10).  
Uwaga! Przewodu  
A
przedłużającego nie  
można przygniatać drzwiami  
lub skrzydłami okien. Przewód  
przedłużający należy zawsze  
wyciągać z gniazdka  
Uwaga! Wysokość kosze-  
Uwaga! Częste przecią-  
A
nia regulować tylko przy  
A
żanie silnika (prędkość  
wyłączonym silniku. Ustawiona  
wysokość koszenia nie powinna  
być zbyt niska, gdyż przy  
przytrzymując za wtyczkę lub  
obudowę łącznika wtykowego.  
obrotowa słyszalnie spada  
podczas pracy) powoduje  
uszkodzenie uzwojeń silnika.  
nierównościach podłoża może  
dochodzić do kontaktu noży  
mechanizmu tnącego z ziemią.  
Uruchamianie  
Wyłączanie  
Podczas uruchamiania włącznika  
rozruchowego należy zachować  
ostrożność i postępować zgodnie  
ze wskazówkami podanymi  
Aby wyłączyć silnik zwolnić  
obydwa pałąki przełączające  
(rys. C poz. 11) pałąk przełącza-  
jący (rys. D/E, poz. 11).  
Montowanie przewodu  
przedłużającego  
w instrukcji obsługi. Pamiętać o  
Łącznik wtykowy przewodu  
przedłużającego należy najpierw  
zachowaniu bezpiecznejodległości Zintegrowany hamulec zatrzymuje  
od narzędzia tnącego. Kosiarkę  
noże w przeciągu 3 sekund.  
włożyć we wtyczkę (rys. C/D/E ustawić na płaskiej powierzchni.  
poz. 12) przełącznika, a następ-  
Uwaga! Narzędzie tnące  
wyłącza się z opóźnieniem!  
nie w taki sposób zawiesić  
Z obszaru koszenia należy usu-  
nąć wszystkie przedmioty, które  
A
odciążenie naciągu przewodu  
8. Zasady prawidłowego koszenia trawników  
Informacje ogólne na temat  
pielęgnacji trawników  
koszenie trawy raz w tygodniu.  
Krótko ścięta trawa (do ok.  
1 cm długości) może pozostać  
na trawniku. Dłuższe źdźbła  
należy usunąć, aby zapobiec  
żółknięciu i spilśnieniu trawnika.  
Częste koszenie wzmacnia krótko  
obcięte źdźbła trawy i zwiększa  
ich odporność na czynniki  
zewnętrzne.  
Aby cieszyć się wypielęgnowa-  
nym trawnikiem, zalecane jest  
41  
 
Pierwsze koszenie należy wyko-  
nać wiosną, gdy trawa zaczyna  
wzrastać i można chodzić po  
trawniku. W przypadku zbyt  
wysokiej trawy kosić najpierw  
w jednym kierunku przy dużej  
wysokości cięcia, a następnie  
w poprzek, tym razem ustawia-  
jąc wysokość cięcia na żądaną  
wysokość.  
Nie podnosić i nie nosić kosiarki  
z uruchomionym silnikiem.  
Obchodzenie się z koszem  
wyłapującym  
Jeśli kosiarka natrafi na ciało  
obce, wyłączyć silnik i  
Aby wyjąć kosz wyłapujący  
należy otworzyć skrzynkę multi-  
funkcjonalną (rys. H poz. 5),  
podnieść kosz wyłapujący (rys. H  
poz.14) od góry z przodu za  
uchwyt, aby skoszona trawa  
pozostała we wnętrzu kosza.  
wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.  
Przed ponownym uruchomieniem  
kosiarki i kontynuowaniem pracy  
kosiarkę należy sprawdzić pod  
kątem uszkodzeń i przepro-  
wadzić wymagane naprawy.  
Gdy kosiarka zaczyna zbyt silnie  
wibrować, należy natychmiast  
Koszenie  
Po opróżnieniu należy wpro-  
wadzić kosz wyłapujący najpierw  
od tyłu pomiędzy prowadnicę  
z lewej i prawej strony, a potem  
z przodu w obszarze uchwytu.  
Gdy kosz wyłapujący jest  
PL  
Aby uniknąć poszarpanych źdźbeł przerwać pracę i dokonać  
i zapobiec żółknięciu trawnika,  
kosić używając wyłącznie  
sprawnych i ostrych noży.  
wymaganych oględzin.  
Wskazówka:  
Kosiarkę prowadzić zawsze w  
poprzek zbocza. Aby zapobiec  
prawidłowo włożony, skrzynka  
multifunkcjonalna przylega do  
ślizganiu się kosiarki, należy unieść obudowy urządzenia.  
W miarę możliwości wysokość  
cięcia powinna wynosić  
przynajmniej 3 – 4 cm,  
ją lekko do góry. Należy unikać  
ponieważ w dolnej części trawa  
zabarwiona jest na biało i przy  
zbyt niskiej wysokości cięcia  
trawnik nie będzie mieć  
koszenia trawy na bardzo stro-  
mych zboczach i zachować szcze-  
Uwaga! Przed zdjęciem  
kosza na trawę zgasić  
A
gólną ostrożność w trakcie zmiany silnik i poczekać aż narzędzia  
toru prowadzenia urządzenia.  
tnące zatrzymają się.  
intensywnie zielonego koloru.  
Latem krótko przycięta trawa  
wysycha zbyt szybko.  
Regularnie czyścić spodnią część  
obudowy kosiarki. Usuwać zale-  
gającą trawę, gdyż zanieczyszcze-  
nia utrudniają uruchomienie  
Wskazówka:  
W celu zapewnienia dobrej  
wydajności napełniania kosz na  
trawę, a w szczególności kratkę  
wentylacyjną, czyścić po każdym  
zastosowaniu. Otwory wenty-  
lacyjne (rys. A poz. 9) i  
Przy koszeniu z ustawieniem na  
1. stopień (ten stopień nadaje się urządzenia i wywierają nega-  
tylko dla trawników ozdobnych  
i bardzo płaskich powierzchni),  
należy po skoszeniu dobrze  
podlać trawnik, gdyż inaczej  
trawa wyschnie i zżółknie.  
tywny wpływ na jakość cięcia i  
utrudniają wylot skoszonej trawy.  
powierzchnie przylegania kosza  
wyłapującego muszą być wolne  
od osadów i czyste.  
Przed oddaleniem się od kosiarki  
wyłączyć silnik.  
Dwukanałowy system powietrza  
z efektywną techniką koszenia  
gromadzi trawę i wciąga trawę  
w strumieniu powietrza nawet  
przy najniższej wysokości  
koszenia.  
Koszenie z pojemnikiem na trawę  
Uwaga! Nie usuwać  
A
zalegającej w obudowie  
Gdy podczas pracy na trawniku  
zacną pozostawać resztki trawy  
albo sygnalizator napełnienia  
kosza (rys. I poz. 17) wskaże  
FULL, oznacza to, że kosz  
wyłapujący uległ zapełnieniu  
i należy go opróżnić.  
kosiarki trawy dłonią lub stopą –  
posłużyć się szczotką lub miotłą.  
Koszenie bez pojemnika na trawę  
Aby osiągnąć dokładne, czyste  
cięcie, kosiarkę należy prowadzić  
z odpowiednią prędkością,  
najlepiej po linii prostej.  
Tor prowadzenia kosiarki  
powinien obejmować kilka  
Ze względu na wysoki obszar  
wyrzutowy z tyłu następuje  
równomiernie rozłożenie  
skoszonej trawy na powierzchni  
trawnika przy koszeniu bez  
użycia kosza do wyłapywania.  
Wskazówka odnośnie do  
sygnalizatora napełnienia:  
Przy ustawieniu niskiej wysokości  
centymetrów już skoszonego pasa koszenia w niektórych  
trawnika, gdyż zapobiega to  
pozostawieniu wolnych pasów  
nieskoszonej trawy.  
przypadkach może dojść do  
zakłócenia działania  
sygnalizatora napełnienia.  
W razie koszenia bez kosza do  
wyłapywania trawy sygnalizator  
napełnienia nie działa.  
9. Konserwacja, czyszczenie, przechowywanie  
Konserwacja  
urządzenia w nienagannym stanie uszkodzonych lub zużytych  
technicznym. Regularne kontrole  
(pod kątem połączeń śrubowych,  
rys, uszkodzeń) oraz wymiana  
części zapobiegają wypadkom  
i awariom urządzenia.  
Konserwacja obejmuje czynności  
pozwalające na utrzymanie  
42  
 
Naprawy powinny być dokony-  
wane wyłącznie przez serwis  
techniczny producenta lub auto-  
ryzowane punkty handlowe.  
Szerokość cięcia 33 cm  
czyste. W razie potrzeby usunąć  
resztki skoszonej trawy  
z otworów wentylacyjnych.  
(oryginalna część zamienna  
firmy Brill, nr artykułu 61604).  
Szerokość cięcia 36 cm  
(oryginalna część zamienna  
firmy Brill, nr artykułu 61605).  
Szerokość cięcia 41 cm  
(oryginalna część zamienna  
firmy Brill, nr artykułu 61606).  
Przechowywanie  
Wykaz punktów serwisowych  
został dołączony do urządzenia.  
Uwaga! Przed schowa-  
A
niem należy zawsze  
Uwaga! Przed rozpoczę-  
wyciągnąć wtyczkę z gniazdka  
sieciowego!  
A
ciem prac konserwacyjnych  
wyciągnąć wtyczkę z gniazdka!  
W przeciwnym wypadku zachodzi i osprzętu nie posiadającego  
niebezpieczeństwo odniesienia  
obrażeń ciała!  
Stosowanie części zamiennych  
Przechowywać urządzenie  
w zamkniętym pomieszczeniu.  
PL  
zezwolenia producenta jest  
zabronione.  
Przed schowaniem maszyny do  
zamkniętego pomieszczenia  
pozwolić silnikowi wystygnąć.  
Urządzenie zbierające trawę  
należy regularnie kontrolować pod uszkodzone listwy nożowe  
kątem ewentualnych uszkodzeń  
i prawidłowego funkcjonowania.  
Ze względów bezpieczeństwa  
wymienić zużyte lub uszkodzone  
części.  
W celu uniknięcia niewyważenia  
należy wymienić. Ze względów  
bezpieczeństwa wymianę należy  
przeprowadzić w serwisie  
technicznym producenta lub auto-  
ryzowanym punkcie handlowym.  
Dla oszczędzenia miejsca i  
czyszczenia można przechowy-  
wać urządzenie również zgodnie  
z rys. J, w tym celu należy  
nieco poluzować przegubowe  
uchwyty mocujące (rys. A poz. 1),  
aż można będzie wyczepić  
prowadnicę, złożyć prowadnicę  
Z uwagi na zagrożenie odnie-  
sienia obrażeń ciała i poniesienia (niewyważenie).  
strat materialnych:  
Nie czyścić urządzenia pod  
bieżącą wodą, zwłaszcza stru-  
mieniem pod wysokim ciśnieniem. poz. 2). Przy montażu zwrócić  
Nie ostrzyć belki noży  
Aby wymienić belkę noży, należy do przodu i zabezpieczyć  
odkręcić dwie śruby (rys. K  
prowadnicę dźwignią mocującą  
(rys. J poz. 16).  
uwagę, aby skrzydełka belki  
Przechowywać kosiarkę  
w suchym i zabezpieczonym  
przed mrozem miejscu.  
Miejsce przechowywania powinno  
być niedostępne dla dzieci.  
noży (rys. K poz. 1) były skiero-  
wane do wnętrza obudowy.  
Włożyć obie śruby (rys. K  
poz. 2) i mocno je dokręcić.  
(Moment dociągania: 8 Nm).  
Uwaga! Przy składaniu  
A
zwrócić uwagę, by  
przewód nie uległ załamaniu lub  
zakleszczeniu.  
Dla przechowywania można w  
jak pokazano na (rys. J) zwinąć  
krótkie kable przedłużające na  
panelu sterowania na przewidzia-  
nych w tym celu uchwytach.  
Wymiana noży  
Czyszczenie  
Używać wyłącznie oryginalnych  
noży wymiennych, zalecanych  
przez producenta. Są one  
dostępne w autoryzowanych  
punktach handlowych.  
Brud i resztki skoszonej trawy  
najlepiej usuwać bezpośrednio  
po zakończeniu koszenia.  
Oczyścić szczotką i szmatką.  
Uwaga! Przed roz-  
A
poczęciem pracy przy  
Otwory wentylacyjne (rys. A,  
poz. 9) muszą być zawsze  
użyciu tego urządzenia kabel  
musi być całkowicie rozwinięty.  
10. Usuwanie usterek  
Informacje ogólne  
Uwaga! Naprawy wyma-  
ponosi odpowiedzialności za  
szkody powstałe w wyniku  
niefachowej naprawy lub zasto-  
sowania nieodpowiednich lub  
nieoryginalnych cresci zamiennych  
i w przypadku gdy naprawa  
urządzenia nie została przepro-  
wadzona w autoryzowanym  
A
gające wiedzy fachowej  
Najczęstszą przyczyną usterek  
jest nieodpowiednia eksploatacja,  
pielęgnacja i konserwacja  
należy powierzać wyłącznie  
autoryzowanym specjalistom.  
urządzenia. Poniższa tabela  
Uwaga! Ze względów  
zawiera informacje na temat  
najczęściej występujących usterek  
i sposobu ich usuwania. W przy-  
padku wystąpienia innych usterek  
należy zwrócić się do serwisu  
technicznego producenta lub auto-  
ryzowanego punktu handlowego.  
A
bezpieczeństwa należy  
używać wyłącznie oryginalnych  
części zamiennych producenta lub punkcie serwisowym lub przez  
części przez niego zezwolonych.  
autoryzowanego specjalistę.  
Dotyczy to także cresci uzupeł-  
niających i osprzętu.  
Producent zaznacza, iż zgodnie  
z odpowiednimi przepisami nie  
43  
 
Usterka  
Możliwa przyczyna  
Usuwanie  
Zbyt wysoki poziom hałasu,  
grzechotanie podczas pracy.  
Luźne śruby w silniku, mocowa-  
niu silnika lub obudowie kosiarki.  
Dokręcić śruby.  
Nierównomierna praca,  
silne wibracje urządzenia.  
Uszkodzona nóż (niewyważenie),  
poluzowane mocowanie listwy  
nożowej na wale silnika.  
Dokręcić śruby noży.  
Uszkodzone części wymienić  
w punkcie serwisowym.  
Pożółkła trawa,  
niedokładne cięcie.  
Tępe noże, zbyt niska  
wysokość cięcia.  
Wymienić noże.  
Zwiększyć wysokość cięcia.  
PL  
Kosiarka zostawia  
głębokie ślady.  
Miękkie podłoże wskutek wilgoci,  
zbyt mokry trawnik.  
Poczekać, aż trawnik przeschnie,  
nie kosić, jeśli trawa jest mokra.  
Nie pracuje silnik.  
Brak dopływu prądu. Uszkodzony Sprawdzić, czy jest prąd.  
przewód przedłużający.  
Wyciągnąć wtyczkę z gniazda  
sieciowego! Sprawdzić przewód  
przedłużający.  
Silnik gaśnie.  
Blokada spowodowana obcym  
ciałem lub nastąpiło zatkanie  
urządzenia.  
Wyłączyć silnik. Wyciągnąć  
wtyczkę z gniazda sieciowego!  
Usunąć ciało obce lub  
przyczynę zatkania.  
11. Wskazówki na temat prawidłowego użyt kowania oraz wskazówki  
na temat bezpieczeństwa  
Urządzenie należy  
narzędzi tnących i w razie  
stwierdzenia uszkodzeń naprawić  
zgodnie z zaleceniami.  
Koszenie powinno odbywać  
się wyłącznie przy świetle  
dziennym lub przy odpowiednim  
oświetleniu sztucznym.  
A
sprawdzić przed i po  
każdym użyciu  
Przed każdym uruchomieniem  
należy przeprowadzić wzrokową  
kontrolę urządzenia. Urządzenia  
nie należy używać, jeśli  
Wymianę narzędzi tnących zlecać  
wyłącznie punktom serwisowym  
lub autoryzowanemu sprzedawcy.  
Podczas pracy należy zachować  
bezpieczną pozycję ciała,  
także na terenach pochyłych.  
zabezpieczenia są uszkodzone  
(układ załączający na uchwycie,  
osłona zabezpieczająca) i/lub  
jeśli mechanizm tnący jest zużyty  
lub uszkodzony. Nie wyłączać/  
nie demontować urządzeń  
Zastosowanie/  
A
Odpowiedzialność  
Podczas pracy na terenach  
pochyłych urządzenie prowadzić  
zawsze w poprzek zbocza,  
nigdy pod górę i w dół.  
Należy zwracać uwagę na to,  
aby w obszarze pracy urządze-  
nia nie znajdowały się inne  
osoby (zwłaszcza dzieci) lub  
zwierzęta.  
zabezpieczających.  
Nie kosić trawy na nadmiernie  
stromych zboczach.  
Przed rozpoczęciem pracy  
sprawdzić powierzchnię roboczą.  
Należy usunąć z niej niepożądane poważne obrażenia ciała!  
przedmioty (np. kamienie, gałęzie Użytkownik ponosi odpowiedzial-  
lub kości). Podczas pracy należy  
zwracać uwagę na ciała obce.  
Urządzenie może spowodować  
Zachować ostrożność przy zmia-  
nie kierunku koszenia na terenie  
pochyłym, obrócić urządzenie lub  
przyciągnąć je siebie.  
ność za bezpieczeństwo w strefie  
roboczej. Nie uruchamiać  
urządzenia, jeśli jest przechy-  
lone – niebezpieczeństwo  
odniesienia obrażeń!  
Zachować ostrożność przy  
cofaniu się – niebezpieczeństwo  
potknięcia!  
Podczas koszenia nosić mocne  
obuwie i długie spodnie.  
Nie pracować boso lub  
w lekkich sandałach.  
Urządzenia należy używać  
wyłącznie w celu zgodnym  
z przeznaczeniem, określonym  
w niniejszej instrukcji obsługi.  
Prowadzić urządzenie w tempie  
spacerowym.  
W regularnych odstępach czasu  
kontrolować stan techniczny  
Wyłączyć silnik przy przenosze-  
niu urządzenia przez  
44  
 
powierzchnie inne niż trawnik  
lub w czasie transportu na  
trawnik lub z trawnika.  
Przed przystąpieniem do prac  
przy urządzeniu oraz  
tankowaniem wyłączyć silnik.  
Nie pozostawiać urządzenia  
z włączonym silnikiem.  
Zwracać uwagę na wpływ  
czynników atmosferycznych  
A
Nie eksploatować urządzenia  
w czasie deszczu oraz w  
wilgotnym lub mokrym otoczeniu.  
Nie używać urządzenia  
z uszkodzonymi urządzeniami  
zabezpieczającymi lub bez  
urządzeń zabezpieczających.  
W przypadku natrafienia na  
przeszkodę podczas pracy  
natychmiast wyłączyć urządzenie.  
Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.  
Usunąć przeszkodę, sprawdzić  
urządzenie pod kątem  
Urządzenia nie należy używać  
w bezpośredniej bliskości  
basenów lub oczek wodnych.  
Podczas uruchamiania i obsługi  
włącznika rozrusznika zachować  
ostrożność i postępować zgodnie  
z zaleceniami producenta.  
Zwracać uwagę na zachowanie  
odpowiedniego odstępu między  
stopami a narzędziem tnącym.  
Przestrzegać lokalnych przepisów  
dotyczących niezakłócania  
spokoju!  
PL  
wystąpienia uszkodzeń  
i ewentualnie zlecić naprawę.  
Kiedy urządzenie zaczyna silnie  
wibrować, należy wyciągnąć  
wtyczkę z gniazdka, a następnie  
ustalić przyczynę.  
Bezpieczeństwo  
elektryczne  
A
W czasie rozruchu lub  
uruchamiania silnika urządzenia  
nie należy przechylać na bok,  
o ile nie jest to konieczne do  
rozruchu. W takim wypadku  
przechylić urządzenie w stopniu  
niezbędnym do wykonania  
czynności i unieść stronę  
Należy regularnie sprawdzać, czy  
przewód doprowadzający prąd  
nie jest uszkodzony lub zużyty.  
Przerwa  
A
w pracy  
Należy stosować tylko  
dopuszczalne przewody  
przedłużające.  
Nie pozostawiać urządzenia  
bez nadzoru. W przypadku  
przerwania pracy należy  
wyciągnąć wtyczkę z gniazdka  
i umieścić urządzenie  
odwróconą od użytkownika.  
W razie uszkodzenia lub  
Nie uruchamiać silnika stojąc  
przed kanałem wyrzutowym.  
przecięcia przewodu dopro-  
wadzającego lub przedłużającego  
należy natychmiast wyciągnąć  
wtyczkę z gniazdka sieciowego.  
w bezpiecznym miejscu.  
Nie zbliżać dłoni i stóp do  
narzędzia tnącego!  
Przerywając pracę w celu  
rozpoczęcia czynności roboczych  
w innym miejscu należy  
Nie unosić lub nie przenosić  
urządzenia z pracującym  
silnikiem.  
wyłączyć urządzenie i wyciągnąć  
wtyczkę z gniazdka.  
Gwarancja  
.
Producent udziela na swoje pro-  
dukty 24 miesięcznej (od daty  
zakupu) gwarancji producenta  
w przypadku korzystania  
z urządzenia wyłącznie do  
celów domowych. Prawne  
roszczenia z tytułu gwarancji  
ustawowej zostają przy tym  
zachowane. Gwarancją produ-  
centa objęte są wszystkie  
znaczące wady produktu, które  
spowodowane zostały w udo-  
wodniony sposób poprzez wady  
materiałowe lub produkcyjne.  
Roszczenie zostanie zaspokojone  
wg naszego uznania poprzez  
dostarczenie produktu wolnego  
od wad lub bezpłatną naprawę  
produktu, jeżeli zostaną  
Przedłożony zostanie jako  
oryginalne wyposażenie  
dodatkowe lub części  
dowód zakupu oryginalny kwit  
zakupu z adresem sprzedawcy,  
datą zakupu, określeniem typu  
oraz produktu. Miejsce zakupu  
musi znajdować się w obrębie  
Unii Europejskiej.  
dopuszczone przez producenta.  
W przypadku stosowania  
części nieoryginalnych lub  
nieoryginalnego wyposażenia  
dodatkowego należy liczyć się  
z następstwami w postaci  
szkód oraz podwyższonego  
ryzyka wypadku. Szkody te nie  
podlegają gwarancji.  
.
Produkt używany był zgodnie  
z jego przeznaczeniem  
w sposób zgodny z zalece-  
niami instrukcji obsługi. Warun-  
kiem koniecznym jest konser-  
wacja i czyszczenie produktu  
zgodnie z instrukcją obsługi.  
Sprzedawca oraz inne  
.
Produkt musi zostać przekazany  
lub być przesłany (z właściwą  
opłatą) bezpośrednio do  
autoryzowanego punktu  
serwisowego. Do produktu  
należy dołączyć oryginalny  
kwit zakupu.  
nieupoważnione osoby trzecie  
nie mogą dokonywać prób  
naprawy względnie rozbierania  
produktu.  
.
Uszkodzenia spowodowane  
.
spełnione następujące warunki:  
Należy zapewnić, że używane  
błędami obsługi, użytkowaniem  
niezgodnym z przeznaczeniem,  
stosowaniem niewłaściwych,  
.
Produkt został nabyty w sposób  
były wyłącznie oryginalne  
części zamienne oraz  
wolny od wad prawnych.  
45  
 
nieoryginalnych lub niedo-  
puszczonych części zamien-  
nych, zastępczych lub wyposa-  
żenia dodatkowego jak również nie są przedmiotem niniejszej  
niewłaściwe przeprowadzanie  
prac konserwacyjnych i  
podlegają zużyciu uwarunko-  
wanemu użytkowaniem wzgl.  
normalnemu zużyciu. Części te  
walec noża/nóż dolny/  
tarcza tnąca/nić tnąca/  
pokrywa z głowicą tnącą/  
tarcza piły/ogniwo akumulato-  
rowe niklowo-kadmowe  
(akumulator).  
gwarancji.  
czyszczenia mogą zostać  
uznane jako utrata gwarancji.  
Jako części zużywające się,  
zależnie od produktu, wyłączone  
są następujące elementy:  
noże/belki nożowe/pasek  
napędowy/walec pielęgnacyjny/  
Niniejsza gwarancja producenta  
nie zastępuje roszczeń ustawo-  
wych gwarancyjnych wobec  
sprzedawcy.  
Produkty zawierają różnorodne  
elementy składowe, które  
PL  
S
4. Anmärkningar för bruksanvisning  
Läs igenom bruksanvisningen  
Varning! Barn eller andra  
personer som inte är för-  
Använd inte gräsklipparen när  
andra personer, speciellt barn  
finns i närheten. Kom ihåg att  
du eller den som använder gräs-  
klipparen är ansvarig för ev.  
olyckor med personskador eller  
materiella skador.  
noggrant samt säkerhetsföreskrif-  
terna och följ anvisningarna.  
Gör dig med hjälp av bruksanvis-  
ningen väl förtrogen med gräs-  
klipparen, dess olika delar och  
dess riktiga användning samt  
med säkerhetsanvisningarna.  
A
trogna med utrustningens funktion  
får inte använda den.  
Eventuellt kan en åldersgräns  
för användning komma i fråga  
(barn under …).  
Förvara bruksanvisningen på  
säkert ställe.  
5. Avsedd användning  
Brill gräsklippare skall användas  
för skötsel av gräsytor eller gräs-  
mattor i privata eller hobbyträd-  
gårdar och är inte avsedd för  
användning i offentliga parkan-  
läggningar, sportanläggningar,  
vägar eller i jord- och skogsbruk.  
gräsklipparen. Bruksanvisningen  
innehåller drifts-, underhålls- och  
skötselanvisningar.  
användas för att klyva blivande  
kompostmaterial (små grenar eller  
buskavfall), inte heller för utjäm-  
ning av ojämn jordyta.  
Varning! För att undvika  
A
personskador skall gräs-  
Använd endast tillåten förläng-  
ningssladd av plast med märkning  
klipparen INTE användas för att  
trimma buskar eller häckar, beskär- H05 VV-F eller gummi H05 RN-F  
Iakttagandet av Brills bifogade  
bruksanvisning är en förutsättning  
för en korrekt användning av  
ning av klängerväxter, klippning  
av gräsytor på tak eller balkonglå-  
dor. Gräsklipparen får heller inte  
med maximal längd på 15 m.  
6. Montering  
Är leveransen fullständig:  
Montering av handtagen  
Miljöskydd, avfallsbehandling  
(enl. RL 2002/96 EG)  
Förpackningen innehåller följande  
delar:  
Ta ut apparaten ur förpackningen,  
frigör handtaget med fästhaken  
(Fig. A1 pos. 16), fäll handtaget  
(Fig. A2) bakåt, haka i handtaget  
på önskad höjd (sex inställnings-  
höjder är möjliga, Fig. B) och skru-  
va fast det ordentligt med led-  
spänngreppen (Fig. A pos. 1) till  
höger och vänster.  
Förpackningsmaterialet  
är återanvändbart och ska  
hanteras enligt gällande  
föreskrifter. Elapparater får inte  
slängas i de normala hushållsso-  
porna utan måste avfallsbehandlas  
fackmässigt.  
.
Gräsklippare, komplett  
.
Uppsamlingskorg  
.
Bruksanvisning  
.
Förteckning över kundtjänst  
Viktigt för Tyskland:  
Låt den kommunala återvinnings-  
centralen ta hand om dina elappa-  
rater.  
Varning! Se till att kabeln  
inte kläms (Fig. A pos. 8).  
A
46  
 
7. Indrifttagning  
Kontrollera alltid före användning  
att knivar, fästbultar och hela skär-  
mekanismen är funktionsduglig.  
Kontrollera ev. skador eller slitage.  
Sliten eller skadad skärmekanism  
måste bytas för att undvika obalans steg 2 = 2,5 cm  
(se underhåll, skötsel och förvaring). steg 3 = 3 cm  
steg 4 = 4 cm  
Klipphöjd  
steg 1 = 1,6 cm  
Starta  
detta läge är bara för  
prydnadsgräsmattor och  
mycket jämn mark.  
Starta och använd starthandtaget  
med stor omsorg, läs bruksanvis-  
ningen. Kontrollera att du har till-  
räckligt avstånd mellan fötterna och  
knivarna. Ställ upp gräsklipparen  
på jämnt underlag.  
Använd alltid gräsklipparen  
steg 5 = 5 cm  
Stufe 6 = 6 cm  
Stufe 7 = 7 cm  
i dagsljus eller mycket god konst-  
gjord belysning. Undvik använd-  
ning av utrustningen i vått gräs.  
Kontrollera alltid att du står på  
stadigt underlag i lutande terräng.  
Kontrollera terrängen där utrust-  
ningen skall användas och ta bort  
föremål som kan fastna eller slung-  
as iväg.  
S
OBS:  
För att lättare kunna flytta låsspa-  
ken till ett högre steg, kan du lyfta  
upp apparaten lite med greppet  
på kåpan (Fig. G pos. 4).  
Om kniven blockeras av ett  
Kör endast gräsklipparen i normal  
gångtakt. Iakttag stor försiktighet  
när du vänder eller drar till dig  
gräsklipparen. Stäng av skärmeka-  
nismen när gräsklipparen måste  
tippas för transport till annan  
yta än gräs eller när gräsklipparen  
transporteras till och från gräs-  
mattan.  
främmande föremål eller motorn  
överbelastas, släpper du båda  
kopplingsbyglarna (Fig. C  
Varning! Stäng av motorn  
och ställ in klipphöjden.  
Ställ in klipphöjden så att knivarna  
inte rör marken om den är ojämn.  
pos. 11)/kopplingsbygeln  
A
(Fig. D/E pos. 11); motorn kopp-  
las automatiskt från. Vid behov tar  
du bort det blockerande föremålet.  
Anslutning av förlängningssladd  
Varning! Lyft inte gräs-  
A
klipparen när du startar  
motorn. Lyft mycket försiktigt  
i de situationer när klipparen måste  
lyftas något vid ojämn yta. Lyft den  
bortre sidan från dig med hjälp av  
Använd aldrig gräsklipparen med  
skadad skyddsanordning eller utan  
skyddsgaller, heller inte utan monte- pos. 12) och sätt in sladden i drag-  
rad skyddsanordning t.ex. skydd- avlastningen (Fig. F pos. 7).  
Anslut förlängningssladden till start-  
anordningens kontakt (Fig. C/D/E  
splåtar och/eller uppsamlingskorg. Sladden skall hänga ner lite nedan- lätt tryck på handtaget och så lite  
för kontakten och inte vara spänd.  
som möjligt.  
Varning! De av tillverkaren  
installerade säkerhets-  
anordningarna får ej flyttas eller  
manipuleras med t.ex. genom  
att fästa starthandtaget mot gräs-  
klipparens handtag.  
A
Dragavlastningen förhindrar att  
kontakten lossnar.  
För att starta trycker du startknapp-  
pen (Fig. C/D/E pos. 10), med  
den andra handen trycker du båda  
kopplingsbyglarna (Fig. C pos. 11)  
/kopplingsbygeln (Fig. D/E  
Rulla ut hela sladden och lägg den  
i stora bågar på marken.  
pos. 11). När motorn satt i gång,  
släpper du startknappen  
ningssladden till strömförsörjningen. (Fig. C/D/E pos. 10).  
Stoppa inte händerna eller fötterna  
i gräsklipparens inre eller i utkastet  
när motorn går.  
Anslut nätkontakten för förläng-  
Anslutningen till elnätet måste vara  
säkrad med minst 16 A säkring.  
Varning! Om motorn ofta  
överbelastas (varvtalet  
Använd alltid stängda skor och  
långbyxor. Inga sandaler och  
aldrig barfota.  
A
sjunker hörbart vid arbetet) leder  
det till att motorlindningen skadas.  
Använd FI-säkerhetskontakter med  
märkström 30 mA jordfelsbrytare.  
Inställning av klipphöjd  
Stänga av  
Se till att förlängningssladden alltid  
befinner sig på den sida du redan  
klippt.  
Klipphöjden kan ställas in i sju steg  
med låsspaken (Fig. G pos. 6).  
För att ställa in klipphöjden drar  
du låsspaken ur ihakningen, för-  
skjuter låsspaken till önskat läge  
och hakar i låsspaken igen.  
För att koppla från motorn släpper  
du båda kopplingsbyglarna  
(Fig. C pos. 11)/kopplingsbygeln  
(Fig. D/E pos. 11). Genom en  
integrerad broms stannar kniven  
inom 3 sekunder.  
Varning! Kontrollera att  
A
förlängningssladden inte  
leds över trösklar eller fönsterkar-  
mar där den kan komma i kläm.  
Dra aldrig ur kontakten genom att  
dra i förlängingskabeln utan fatta  
tag i stickkontakten.  
Varning! Skärmekanismen  
A
har efterlöptid.  
47  
 
8. Korrekt klippning  
Allmänt om gräsklippning  
För att få en jämn klippning ska  
gräsklipparen styras i så jämna  
rader som möjligt och med  
avpassad hastighet. Låt raderna  
överlappa varandra en aning  
så att inga fula linjer uppstår.  
inställningen kan fyllnadsindikatio-  
nen i vissa fall visa fel.  
Klipp gräset en gång i veckan,  
det mår gräsmattan bra av.  
Frekventa klippningar stärker de  
kortklippta stråna och gör dem  
motståndskraftiga.  
Uppsamlarens handhavande  
För att ta av uppsamlaren öppnar  
du multi-funktions-boxen (Fig. H  
pos. 5) och lyfter uppsamlaren  
(Fig. H pos. 14) uppifrån framtill  
i greppzonen, så att gräsklippet  
stannar kvar i behållaren.  
Lyft eller bär aldrig en gräsklippare  
med motorn gående.  
Kort gräs (till ca. 1 cm längd) kan  
ligga kvar efter klippningen.  
Längre gräs är det nödvändigt att  
ta bort för att gräsmatten inte ska  
gulna och bli tovig.  
Stäng av motorn och dra ur nät-  
kontakten om ett främmande före-  
mål träffats. Undersök gräsklippa-  
ren på skador och gör ev. nödvän-  
diga reparationer innan du startar  
och använder gräsklipparen igen.  
Om gräsklipparen börjar vibrerar  
onormalt, skall den kontrolleras  
ordentligt.  
S
Efter tömningen för du först in upp-  
samlaren baktill mellan styrning-  
arna till höger och vänster, sedan  
framtill i greppzonen. När uppsam-  
laren är riktigt isatt, ligger multi-  
funktions-boxen an mot kåpan.  
Klipp gräsmattan på våren så snart  
gräset börjat växa och du kan gå  
på den. Om gräsmattan blivit för  
lång klipps den först i en riktning  
med hög klipphöjdsinställning och  
sedan på tvären till önskad klipp-  
höjd.  
Observera! Stäng av  
motorn och vänta tills  
knivarna står stilla innan du  
tar av uppsamlingskorgen.  
OBS:  
A
Klipp gräset på tvären i sluttande  
terräng. Vicka gräsklipparen lite  
snett för att inte tappa taget. Klipp  
inte gräset när lutningen är för kraf-  
tig och var försiktig när du ändrar  
körriktning i sluttande terräng.  
Klippning  
Klipp endast med vassa och felfria  
knivar för att grässtråna inte ska bli  
fransiga och gräsmattan gulna.  
OBS:  
För att uppnå bättre fyllresultat,  
rengör uppsamlingsboxen och luft-  
filtret när du tömt boxen.  
Håll också ventilationsöppningarna  
(Fig. A pos. 9) och ytorna där  
uppsamlaren ligger an mot kåpan  
fria från avlagringar.  
Om möjligt bör klipphöjden alltid  
vara minst 3 – 4 cm, eftersom strå-  
na nedtill är vitfärgade och gräs-  
ytan ger inte ett kraftigt och grönt  
intryck om den klipps alltför djupt.  
Stråna torkar ut alltför snabbt, fram-  
för allt på sommaren.  
Gräsklipparens undersida ska  
rengöras regelbundet. Ta bort  
gammalt gräs. Smutslager  
försvårar starten och påverkar  
klippkvaliteten och utkastet.  
Observera! Ta inte bort  
gräsrester ur gräsklipparens  
inre med händerna eller med fött-  
terna utan använd lämpliga hjälp-  
medel, t.ex. en kort borste.  
Stäng av motorn när du lämnar  
gräsklipparen.  
A
Om du klipper med steg 1 (detta  
steg är bara lämpligt för prydnads- Klippning med uppsamlingsbox  
gräsmattor och mycket jämn  
mark) bör du efter klippningen  
vattna gräsmattan väl, eftersom  
den annars blir torr och gulnar.  
Så snart gräsrester under arbetet  
blir kvar på marken, eller fyllnads-  
indikationen (Fig. I pos. 17) är  
FULL, är uppsamlaren full och  
måste tömmas.  
Klippning utan uppsamlingskorg  
Genom det höga utkastningsområ-  
det baktill läggs gräsklippet vid  
klippning utan uppsamling ut jämnt  
på gräsmattan.  
Tvåkanals-luftsystemet med effektiv  
klippteknik samlar upp gräs  
och suger med luftströmmen av  
gräsmattan även vid lägsta  
klipphöjden.  
Information beträffande fyllnads-  
indikationen: Vid lägsta klipphöjd-  
Vid klippning utan uppsamlare kan  
fyllnadsgraden inte anges.  
9. Underhåll, skötsel, förvaring  
Underhåll  
förebygger olyckor och driftstopp  
på gräsklipparen.  
En kundtjänstförteckning bifogas  
gräsklipparen.  
Underhåll omfattar arbeten som  
innebär att gräsklipparen hålls  
i felfritt driftstillstånd. Regelbunden  
kontroll (skruvförband åtdragna  
ordentligt, sprickor och skador) och  
utbyte av slitna och skadade delar  
Reparationer får endast utföras av  
kundtjänst auktoriserad av tillver-  
karen eller av auktoriserade fack-  
handlare.  
Varning! Dra alltid ut  
stickkontakten före under-  
hållsarbeten! Annars risk för  
personskador!  
A
48  
 
Skadad knivbalk måste bytas  
för att undvika obalans. Av säker-  
hetsskäl ska detta utföras av  
kundtjänst auktoriserad av till-  
verkaren eller av fackhandlare.  
Förvaring  
Kontrollera uppsamlings anord-  
ningen regelbundet med avseende  
på slitage och funktionsduglighet.  
Byt slitna eller skadade delar av  
säkerhetsskäl.  
Varning! Före förvaring ska  
nätkontakten alltid dras ur!  
A
Förvara alltid gräsklipparen i låst  
utrymme.  
Efterslipa inte knivbalken (obalans).  
På grund av risk för sak- och  
personskador: Rengör aldrig  
gräsklipparen under rinnande  
vatten, aldrig med högtryckstvätt.  
För att byta knivbalken lossar du  
de två skruvarna (Fig. K pos. 2).  
Se vid inmonteringen till, att kniv-  
balkens vingar (Fig. K pos. 1) visar  
in i kåpan. Sätt i båda skruvarna  
(Fig. K pos. 2) och skruva fast  
Låt motorn kylas av, innan du ställer  
in maskinen i ett stängt utrymme.  
För att spara plats och för rengö-  
ring kan du förvara apparaten så  
som visas i Fig. J, i så fall lossar  
du på ledspänngreppen (Fig. A  
pos. 1) tills du kan haka ur hand-  
taget, fäller handtaget framåt och  
säkrar handtaget med fästhaken  
(Fig. J pos.16).  
Förvara gräsklipparen på torr,  
frostsäker plats. Kontrollera att  
förvaringsplatsen är barnsäker.  
dem. (Åtdragningsmoment: 8 Nm).  
S
Byte av knivar  
Skötsel  
Använd endast originalknivar från  
tillverkaren. Knivar finns hos din  
fackhandlare.  
Ta enklast bort all smuts och  
gräsrester direkt efter avslutad  
gräsklippning. Rengör med en  
borste och en trasa.  
Varning! Kontrollera att  
inte kablarna kommer  
i kläm eller skadas!  
A
Klippbredd 33 cm (original Brill-  
reservdel, artikelnr. 61604).  
Klippbredd 36 cm (original Brill-  
reservdel, artikelnr. 61605).  
Klippbredd 41 cm (original Brill-  
reservdel, artikelnr. 61606).  
Håll alltid ventilationsöppningarna  
(Fig. A pos. 9) fria från smuts.  
Ta vid behov bort gräsklipp från  
ventilationsöppningarna.  
För förvaring kan du som visas  
i Fig. J linda upp korta  
skarvsladdar i den därför avsedda  
hållaren på manöverpanelen.  
Använd aldrig reservdelar som inte  
godkänts av tillverkaren.  
Varning! Innan du börjar  
arbeta med denna apparat,  
måste kabeln komplett lindas av.  
A
10. Felsökning  
Allmänt  
Observera! Reparationer  
som kräver fackmanna-  
mässiga kunskaper ska utföras av  
auktoriserad kundtjänst.  
ansvarar för uppkomna skador  
förorsakade av felaktig reparation  
eller om andra reservdelar  
A
Störningar förekommer oftast när  
gräsklipparen inte anterats riktigt,  
är dåligt skött eller underhåll  
saknas. Nedanstående tabell inne-  
håller oftast förekommande stör-  
ningar och åtgärder. Ta kontakt  
med kundtjänst auktoriserad av till-  
verkaren eller en auktoriserad fack-  
handlare vid andra störningar.  
används än originaldelar från Brill  
eller reservdelar godkända av Brill,  
ej heller skador förorsakade av  
reparationer utförda av icke  
auktoriserad Brill-kundtjänst eller  
icke auktoriserad fackhandlare.  
Detsamma gäller för tillvalsdelar  
och tillbehör.  
Observera! Av säkerhets-  
skäl får endast Brill reserv-  
delar i original eller reservdelar  
godkända av Brill användas.  
A
Vi vill uttryckligen påpeka, att  
vi enligt produktgarantilagen inte  
Störning  
Möjliga orsaker  
Åtgärd  
Missljud, hörbara vibrationer.  
Skruvar på motor, dess fastsättning  
eller gräsklipparens hölje är lösa.  
Efterdra skruvarna.  
Ojämn gång, vibrationer.  
Kniven är skadad (obalans). Fäst-  
punkterna för knivbalken är lösa.  
Efterdra skruvarna för kniven. Byt  
skadade delar hos Brill kundtjänst.  
Gräsmattan blir gul,  
ojämn klippning.  
Kniven är för slö,  
klipphöjden för låg.  
Byt knivarna.  
Ställa in klipphöjden högre.  
49  
 
Störning  
Möjliga orsaker  
Åtgärd  
Gräsklipparen gör djupa spår.  
Marken är för blöt  
Låt gräsmattan torka,  
klipp inte gräset när det är vått.  
Motor startar inte.  
Motorn stannar.  
Ingen strömtillförsel.  
Förlängningskabel defekt.  
Kontrollera strömmen.  
Dra ur nätkontakten.  
Kontrollera förlängningskabeln.  
Ett främmande föremål blockerar  
eller utrustningen är blockerad.  
Stäng av motorn. Dra ur nät-  
kontakten. Ta bort det främmande  
föremålet eller blockeringen.  
S
11. Anvisningar för korrekt användning, säkerhetsanvisningar  
Kontrollera följande före  
och efter varje användning  
Använd endast gräsklipparen till  
därför avsedd användning.  
Stå inte framför utkastet när du  
startar motorn.  
A
Se efter att utrustningen inte har  
några synliga fel eller brister.  
Använd ej gräsklipparen om säker-  
hetsanordningarna och/eller kniv-  
cylindern är sliten eller skadad.  
Se till att säkerhetsanordningarna  
är i ordentligt skick.  
Klipp alltid gräset i dagsljus eller  
mycket god konstgjord belysning.  
Stoppa inga fingrar eller fötter  
i knivarna!  
Stå stadigt när du arbetar, speciellt  
i lutande terräng.  
Lyft eller transportera aldrig  
gräsklipparen med motorn igång.  
Arbete tvärs över lutningen, aldrig  
upp- eller nedför lutningen.  
Stäng av motorn efter avslutat  
arbete, även om du bara lämnar  
gräsklipparen en kort stund.  
Stäng av motorn när du fyller på  
drivmedel.  
Inspektera arbetsytan innan  
arbetet påbörjas. Ta bort ev.  
främmande föremål (t.ex. stenar,  
grenar och ben). Kontrollera även  
området under körning.  
Använd inte gräsklipparen i starkt  
lutande terräng.  
Iakttag stor försiktighet när du vän- Skulle du stöta på ett hinder under  
der eller drar till dig gräsklipparen,  
speciellt i lutande terräng.  
arbetet, bör du stanna gräs-  
klipparen. Dra ut stickkontakten.  
Ta bort blockeringen och kon-  
trollera gräsklipparen på skador.  
Reparera om nödvändigt.  
Använd alltid stängda skor och  
långbyxor. Inga sandaler och  
aldrig barfota.  
Var extra försiktig då Du går  
baklänges.  
Knivarna måste kontrolleras regel-  
bundet så ej skador uppstått.  
Om så är fallet skall den omedel-  
bart rättas till.  
Kör endast gräsklipparen i normal  
gångtakt.  
Dra ut stickkontakten om gräs-  
klipparen börjar att vibrera för  
mycket och undersök orsaken.  
Stäng av gräsklipparen när den  
skall förflyttas över gräsfri yta.  
Byte av knivvals eller underkniv får  
endast göras av Brill service eller  
av Brill auktoriserad reparations-  
verkstad.  
Avbrott  
i arbetet  
A
Använd aldrig gräsklipparen med  
skadad skyddsanordning eller utan  
skyddsgaller, heller inte utan mon-  
terad skyddsanordning.  
Låt aldrig gräsklipparen stå utan  
uppsikt. Om du måste avbryta  
arbetet, dra ut stickkontakten och  
ställ undan gräsklipparen på  
säker plats.  
Användning/  
Ansvar  
A
Starta och använd starthandtaget  
med stor omsorg, läs bruksanvis-  
ningen. Kontrollera att du har till-  
räckligt avstånd mellan fötterna  
och knivarna.  
Kontrollera att inte obehöriga  
personer, speciellt barn eller djur,  
befinner sig i arbetsområdet.  
Om du måste avbryta arbetet för  
att förflytta dig till ett annat arbets-  
område, stäng av gräsklipparen  
och dra ut stickkontakten.  
Gräsklipparen kan förorsaka  
allvarliga skador. Användaren  
ansvarar för säkerheten inom  
arbetsområdet. För att undvika  
skador, starta aldrig gräsklipparen  
i tippat läge – Risk för skador.  
Lyft inte gräsklipparen när du star-  
tar eller använder den. Lyft mycket  
försiktigt i de situationer när  
klipparen måste lyftas något vid  
ojämn yta. Lyft den bortre sidan  
från dig och så lite som möjligt.  
Ta hänsyn till  
omgivningen  
A
Använd aldrig gräsklipparen när  
det regnar eller vid fuktig väderlek.  
50  
 
Håll avstånd till simbassänger och  
trädgårdsdammar.  
Använd endast tillåtna  
förlängningskablar.  
A
Elsäkerhet  
Dra omedelbart ut nätkontakten  
om anslutningskabeln eller  
förlängningskabeln skadas eller  
skärs igenom.  
Kabeln måste regelbundet kontrol-  
leras så att den inte har brott eller  
frilagda ledningar.  
Respektera vilopauser och helgda-  
gar. Ta hänsyn till grannen.  
Garanti  
.
Tillverkaren lämnar 2 års garanti  
för sina produkter, fr.o.m. köp-  
datum. Produkterna skall endast  
användas för privat bruk. I övrigt  
gäller köplagen. Denna garanti  
omfattar alla väsentliga fel på pro-  
dukten som kan bevisas stå i sam-  
band med material- eller fabrika-  
tionsfel. Det är upp till tillverkaren  
att avgöra om produkten skall  
ersättas med felfri produkt eller om  
den felaktiga produkten skall repa-  
reras utan kostnad. Detta gäller  
under följande förutsättningar:  
Produkten har hanterats korrekt  
användning, användning av  
olämpliga eller icke godkända  
utbytes-, reserv-, eller tillbehörsde-  
lar samt icke korrekt genomfört  
underhåll eller rengöring omfattar  
inte av garantin.  
enligt rekommendationerna i  
bruksanvisningen. Instruktioner  
för underhåll och rengöring av  
produkten har utförts enligt anvis-  
ning. Produkten är i intakt till-  
stånd. Vare sig köparen eller tre-  
dje man har försökt att reparera  
eller öppna produkten.  
S
I
Produkten har vissa delar som slits  
vid normal avsedd användning.  
Dessa slitagedelar omfattas inte av  
garantin.  
.
Endast reservdelar och tillbehör  
i original eller av tillverkaren  
godkända delar har använts.  
Vid användning av icke god-  
kända reservdelar eller tillbehör  
kan följeskador eller ökad risk  
inte uteslutas. Dessa följeskador  
omfattas inte av garantin.  
Följande komponenter för denna  
produkt räknas som slitagedelar:  
Kniv/knivbalk/drivrem/  
luftarvals/knivvals/  
underknivar/klinga/snittlina/  
lock till skärhuvud/sågblad/  
Nickel-kadmiumbatterier.  
.
Produkten är vid försäljningstill-  
fället i felfritt tillstånd.  
Köparen kan förelägga ett  
.
.
Produkten skall sändas till  
köpkvitto i original med inköps-  
adress, datum, produktens typ  
och beteckning. Köpet skall ha  
skett inom EU.  
kundtjänst. Vi står inte för porto-  
kostnader. Inköpskvitto i original  
skall bifogas.  
Denna tillverkargaranti berör  
inte garantiförhållandet mellan  
tillverkaren och återförsäljaren.  
.
Skador som kan härledas till fel-  
aktigt handhavande, icke avsedd  
4. Avvertenze  
Vi preghiamo di leggere attenta-  
mente le presenti istruzioni per  
l'uso e di osservarne le indicazioni  
e le avvertenze di sicurezza alle-  
gate. Consultando le istruzioni, cer-  
cate di familiarizzare con l'appa-  
recchio, i dispositivi di regolazione  
ed il corretto impiego nonché con  
le avvertenze di sicurezza.  
Attenzione! Non consentite  
mai ai bambini o ad  
altre persone non a conoscenza  
di queste istruzioni per l'uso, di  
utilizzare questo apparecchio.  
Non tagliate mai l'erba nelle dirette  
vicinanze di persone, in particolare  
di bambini, e di animali. Ricordate  
che il conducente del rasaerba o  
l'utente è responsabile per qualsiasi  
incidente con altre persone o danni  
alla proprietà di terze persone.  
A
Le norme vigenti sul luogo di  
impiego stabiliscono l'età minima  
di utilizzo.  
Vi preghiamo di conservare con  
cura le istruzioni.  
5. Impiego secondo destinazione  
Il rasaerba Brill è stato costruito per nei settori dell'agricoltura e della  
impiego secondo destinazione  
dell'apparecchio. Le istruzioni  
per l'uso contengono anche le  
condizioni di funzionamento,  
manutenzione e riparazione.  
tagliare superfici erbose e adibite  
a prato nei giardini privati e hobbi-  
stici e non può essere utilizzato per  
impianti pubblici, parchi, centri  
sportivi, lungo le strade e neppure  
silvicoltura.  
L'osservanza delle istruzioni per  
l'uso fornite dalla ditta Brill è pre-  
messa fondamentale per un  
51  
 
Attenzione! A causa del  
pericolo di ferimento, l'ap-  
parecchio non deve essere utilizza-  
to per la potatura di cespugli, siepi  
e arbusti, per il taglio e la tritura-  
zione di piante rampicanti o prati  
su giardini pensili o fioriere.  
Inoltre, l'apparecchio non deve  
essere utilizzato come biotrituratore  
per sminuzzare resti di alberi  
e siepi né per livellare eventuali  
irregolarità del terreno.  
Impiegare solo le linee di prolunga  
in PVC con la denominazione  
H05 VV-F o di gomma H05 RN-F  
con una lunghezza massima di  
15 m.  
A
6. Montaggio  
Controllo del contenuto  
della confezione:  
guida con il chiavistello di arresto,  
(Fig. A1 Pos.16) piegare il manu-  
brio di guida (Fig. A2) verso il  
basso, innestare il manubrio di  
guida all’altezza desiderata  
(sei possibili livelli di altezza,  
Fig. B) ed avvitare a fondo con la  
manopola dello snodo (Fig. A  
Pos. 1) a destra e a sinistra.  
Tutela ambientale, smaltimento  
(in conformità alla Norma  
RL 2002/96 CE)  
Nell'imballaggio di cartone sono  
contenute le seguenti parti:  
L´imballaggio è costituito  
da materiali ricilabili.  
Smaltire in modo regolare  
I
.
rasaerba completo  
.
cesto raccoglierba  
il materiale d´imballaggio.  
Gli apparecchi elettrici non  
devono essere assimilati ai normali  
rifiuti domestici, bensì vanno  
smaltiti a parte a norma di legge.  
.
istruzioni per l'uso  
.
indice dei centri di assistenza  
tecnica  
Attenzione! Prestare atten-  
zione che il cavo non  
rimanga schiacciato (Fig. A Pos. 8).  
A
Montaggio delle stegole di guida  
Importante per la Germania:  
Togliere l’apparecchio dalla confe-  
zione, sganciare il manubrio di  
smaltire gli apparecchi elettrici  
presso la vostra discarica comunale.  
7. Messa in uso  
Prima dell'uso è sempre necessario  
effettuare un controllo visivo per  
assicurarsi che gli apparati di  
taglio, i perni di fissaggio e l'intera  
unità di taglio non siano usurati né  
danneggiati. Per evitare che possa  
verificarsi un eventuale squilibrio,  
si devono sostituire gli apparati di  
taglio usurati o danneggiati  
da ed alle superfici che intendete  
tagliare.  
Regolazione dell'altezza di taglio  
L’altezza di taglio è regolabile con  
la leva di bloccaggio (Fig. G  
Pos. 6) a setti livelli. Per regolare  
l’altezza di taglio è necessario  
sbloccare la leva di bloccaggio  
dall’apposita posizione, spostare  
la leva di bloccaggio nella  
Non utilizzate mai il rasaerba se  
i dispositivi di protezione o le  
griglie di protezione sono danneg-  
giati o non sono montati, ad esem-  
pio senza i deflettori in lamiera  
e/o i dispositivi di raccolta dello  
sfalcio.  
(vedi il capitolo “Manutenzione,  
pulizia e conservazione”).  
posizione richiesta e innestare di  
nuovo la leva di bloccaggio.  
Attenzione! I dispositivi di  
sicurezza installati dal pro-  
duttore sull'apparecchio non devo-  
no essere rimossi né elusi. In caso  
contrario sussiste il pericolo di feri-  
mento e l'apparecchio non potrà  
più spegnersi automaticamente.  
Tagliate il prato solo in presenza  
di luce diurna oppure con una suf-  
ficiente illuminazione artificiale.  
Ove possibile, si dovrà evitare di  
utilizzare l'apparecchio sull'erba  
bagnata. In pendenza, assicuratevi  
sempre di poggiare stabilmente  
e con sicurezza a terra.  
A
Altezza di taglio  
livello 1 = 1,6 cm questa posi-  
zione riguarda unica-  
mente una falciatura  
ornamentale e per  
superfici particolar-  
mente piane.  
livello 2 = 2,5 cm  
livello 3 = 3 cm  
livello 4 = 4 cm  
livello 5 = 5 cm  
livello 6 = 6 cm  
livello 7 = 7 cm  
Se il motore è acceso, tenete lon-  
tani mani e piedi dall'interno del  
carter e dallo scarico dello sfalcio.  
Spingete il rasaerba soltanto  
a passo d'uomo e prestate partico-  
lare attenzione durante le inver-  
sioni di marcia o quando tirate la  
macchina verso di voi. Arrestate  
sempre l'apparato di taglio se  
dovete inclinare il rasaerba per  
trasportarlo sul altre superfici  
diverse dal prato o per condurlo  
Durante i lavori è indispensabile  
indossare calzature robuste e pan-  
taloni lunghi. Non utilizzate mai  
l'apparecchio a piedi nudi o con  
sandali leggeri.  
Avviso:  
per agevolare lo spostamento della  
leva di bloccaggio di un livello  
superiore, sollevare leggermente  
52  
 
l’apparecchio dall’impugnatura  
(Fig. G Pos. 4).  
Durante il taglio del prato, il cavo  
di prolunga deve essere trasportato  
in modo da trovarsi sempre sul lato  
già tagliato.  
Attenzione! All'accensione  
del motore, il rasaerba  
non deve mai essere inclinato,  
a meno che non sia necessario  
sollevarlo per l'accensione. In que-  
sto caso ribaltare con leggera pres-  
sione sulla tiranteria di guida solo  
per quanto fosse necessario e solle-  
A
Attenzione! Regolate l'altez-  
A
za di taglio soltanto a  
motore spento. L'altezza di taglio  
può essere abbassata solo fintanto  
che le lame dell'apparato di taglio  
non toccano il terreno in presenza  
di dislivelli.  
Attenzione! Il cavo di pro-  
A
lunga non deve restare  
schiacciato tra porte o finestre!  
Staccate sempre il cavo di prolunga vare solo il lato dietro l‘utente.  
dalla presa di corrente tirandolo  
per la spina o l'alloggiamento  
dell'attacco, mai per il cavo stesso.  
Per avviare l’apparecchio è neces-  
sario premere l’apposito tasto  
di avvio (Fig. C/D/E Pos. 10) ed  
azionare con l’altra mano una  
delle due staffe di comando  
Applicazione del cavo di prolunga  
Come prima cosa, inserite l'attacco  
del cavo di prolunga nella spina  
(Fig. C/D/E Pos. 12) dell'interrut-  
tore di accensione ed, infine,  
Avviamento  
Avviate o attivate l'interruttore di  
avviamento con la massima cautela do (Fig. D/E Pos. 11). Dopo aver  
(Fig. C Pos. 11), le staffe di coman-  
I
agganciatelo all'allentamento della  
tensione del cavo (Fig. F Pos. 7)  
in modo che il cavo di prolunga  
alla spina penda leggermente.  
attenendovi alle istruzioni fornite  
dal produttore. Assicuratevi che i  
piedi siano sufficientemente distanti  
dall'apparato di taglio. Collocate il  
rasaerba su una superficie piana.  
avviato il motore, rilasciare il tasto  
di avvio (Fig. C /D /E Pos. 10).  
Attenzione! Un frequente  
sovraccarico del motore  
(il numero di giri si riduce acustica-  
mente durante l’uso) potrebbe cau-  
sare il danneggiamento dell’avvol-  
gimento del motore.  
A
L'allentamento della tensione del  
cavo fa sì che il collegamento  
elettrico non possa essere staccato  
involontariamente.  
Controllate l'area su cui dovrà  
essere utilizzata la macchina  
e quindi rimuovete tutti gli oggetti  
che potrebbero essere d'ostacolo  
o venire scagliati violentemente  
Il cavo rimanente dovrà sempre  
Spegnimento  
essere posato completamente e con dall'apparato di taglio.  
ampie spire.  
Per spegnere il motore, rilasciare  
entrambi le staffe di comando  
(Fig. C Pos. 11), le staffe di  
comando (Fig. D/E Pos. 11).  
Entro 3 secondi l’utensile da taglio  
Se l’utensile da taglio viene bloc-  
Inserire la spina del cavo di prolun-  
ga nella presa di corrente prevista.  
La presa di corrente deve essere  
protetta con almeno 16 ampere.  
cato da un corpo estraneo oppure  
sovraccarica il motore, rilasciare  
entrambi le staffe di comando  
(Fig. C Pos. 11), le staffe di coman- si arresta grazie all’intervento  
do (Fig. D/E Pos. 11); il motore si  
spegne automaticamente. Se neces-  
sario, rimuovere il corpo estraneo.  
di un freno integrato.  
Usare per la propria sicurezza  
interruttori di sicurezza FI con cor-  
rente di guasto nominale 30 mA.  
Attenzione! L'apparato  
di taglio continua a girare  
A
ancora per inerzia!  
8. Rasatura corretta  
Informazioni generali sulla  
cura del prato  
Il prato va tagliato per la prima  
volta in primavera, non appena ini-  
zia a crescere ed è nuovamente  
agibile. Se l'erba è diventata trop-  
po alta, non tagliate mai il prato  
all'altezza desiderata in una sola  
volta; è preferibile tagliarlo la  
prima volta in un'unica direzione  
ad un'altezza media e una secon-  
da volta trasversalmente, all'altez-  
za desiderata.  
d'erba ed evitare che il prato  
possa ingiallire.  
Per un prato sempre curato  
e bello si consiglia di effettuarne  
il taglio possibilmente una volta  
alla settimana. Un taglio frequente  
rinforza gli steli corti rendendoli  
più resistenti.  
L'altezza di taglio dovrebbe sem-  
pre essere possibilmente di almeno  
3-4 cm, perché la parte inferiore  
dei fili d'erba è biancastra e, quin-  
di, se il taglio è troppo basso, il  
manto erboso risulterebbe troppo  
pallido ed, inoltre, nella stagione  
estiva il prato si essiccherebbe  
troppo in fretta.  
Lo sfalcio molto corto (fino a circa  
1 cm di lunghezza) può restare  
tranquillamente a terra dopo il  
taglio, mentre lo sfalcio più lungo  
dovrà essere rastrellato affinché il  
prato non ingiallisca o infeltrisca.  
Il taglio  
Se si deve falciare con il livello 1  
(questo livello è inteso unicamente  
ad una falciatura ornamentale e  
per superfici particolarmente piane)  
Assicuratevi che le lame siano  
sempre affilate ed in perfette con-  
dizioni per non sfrangiare i fili  
53  
 
è consigliabile innaffiare a dovere  
il prato dopo la falciatura, altri-  
menti questo rischierebbe di essic-  
carsi ed ingiallire.  
l'inversione di senso di marcia in  
pendenza.  
Dopo aver svuotato il cestello rac-  
coglierba, introdurre innanzi tutto  
verso la parte posteriore tra la guida  
a destra e a sinistra, poi in avanti  
nella zona dell’impugnatura. Se il  
cestello raccoglierba viene inserito  
in maniera corretta, il box multifun-  
zione si trova sulla carcassa.  
Pulite la parte inferiore della scocca  
del rasaerba ad intervalli regolari.  
Si devono rimuovere tutti i depositi  
di erba, poiché questi potrebbero  
impedire l'accensione, compromet-  
tere la qualità del taglio nonché lo  
scarico dello sfalcio.  
Il sistema ad aria a 2 canali con  
un efficace tecnica di taglio è in  
grado di raccogliere l’erba e di  
aspirarla dal prato anche alla  
minima altezza di taglio.  
Attenzione! Prima di toglie-  
A
re il cesto raccoglierba  
Per ottenere un prato dal taglio per- Spegnete il motore ogni volta che  
dovete spegnere il motore ed atten-  
dere che l'apparato di taglio si  
fermi completamente.  
fetto, vi consigliamo di condurre il  
rasaerba a velocità idonea percor-  
rendo corsie possibilmente diritte.  
Le corsie dovrebbero sempre  
sovrapporsi di alcuni centimetri per  
evitare che possano restare strisce  
indesiderate.  
vi allontanate dal rasaerba.  
Taglio con il cesto raccoglierba  
Avviso:  
Se sul prato restano dei residui  
d’erba durante la falciatura oppure  
l’indicatore del livello di riempi-  
mento (Fig. I Pos. 17) segnala  
FULL, significa che il cestello racco-  
glierba è pieno e deve essere  
svuotato.  
affinché il cesto raccoglierba possa  
riempirsi correttamente e completa-  
mente, al termine dei lavori è con-  
sigliabile pulirlo, prestando partico-  
lare attenzione alla griglia di  
ventilazione. Rimuovere i depositi  
presenti anche nella feritoia di  
ventilazione (Fig. A Pos. 9) e sulle  
superfici di appoggio del cestello  
raccoglierba sulla carcassa.  
I
Non sollevate e non trasportate  
mai il rasaerba a motore acceso.  
Se è stato colpito un corpo estra-  
neo, spegnete il motore e staccate  
la spina di rete, quindi verificate  
che il rasaerba non sia danneggia-  
Indicazioni sull'indicazione del  
livello di riempimento:  
In caso di regolazione minima  
Attenzione! Non rimuovete  
mai a mani nude o con  
i piedi i resti di sfalcio dalla scocca  
interna del rasaerba! Utilizzate  
sempre utensili adatti, ad esempio  
una spazzola o una scopa.  
A
in pendenza si dovrà procedere  
con una corsia di taglio trasversale  
all'inclinazione. Per evitare che il  
rasaerba possa scivolare, basta  
mantenere una posizione legger-  
mente inclinata verso l'alto.  
Non utilizzate il rasaerba su super-  
fici eccessivamente inclinate e pre-  
state particolare attenzione durante  
Taglio senza il cesto raccoglierba  
Per rimuovere il cestello raccoglier-  
ba, aprire il box multifunzione  
(Fig. H Pos. 5), sollevare verso  
l’alto in avanti il cestello raccoglier-  
ba (Fig. H Pos. 14) all’altezza  
dell’impugnatura in modo che l’er-  
ba tagliata rimanga nel cestello  
raccoglierba.  
Durante la falciatura senza cestello  
raccoglierba, dalla zona superiore  
di espulsione, l’erba tagliata viene  
posata uniformemente sul prato.  
Se si miete senza canestro racco-  
glierba non viene indicato il livello  
di riempimento.  
9. Manutenzione, cura, conservazione  
Manutenzione  
assistenza tecnica autorizzati dal  
produttore o presso i rivenditori  
autorizzati.  
Assicuratevi ad intervalli regolari  
che i dispositivi di raccolta dello  
sfalcio non siano usurati e non  
abbiano perso la loro funzionalità.  
Per motivi di sicurezza, sostituite  
sempre i componenti usurati e dan-  
neggiati.  
La manutenzione comprende tutti  
i lavori volti a mantenere la mac-  
china in perfette condizioni di fun-  
zionamento. Mediante controlli  
regolari (collegamenti a vite saldi,  
fessure, danneggiamenti) e la sosti-  
tuzione dei componenti difettosi  
ed usurati si prevengono eventuali  
infortuni e guasti all'apparecchio.  
L'elenco dei centri di assistenza  
tecnica è compreso nella dotazione  
della macchina.  
Attenzione! Prima di inizia-  
re i lavori di manutenzione,  
staccate sempre la spina! In caso  
contrario sussiste il pericolo di feri-  
mento!  
Pericolo di danni alle persone e alle  
cose: la macchina non deve mai  
essere pulita con acqua corrente, in  
particolare non si devono utilizzare  
dispositivi ad alta pressione.  
A
Le riparazioni possono essere  
effettuate unicamente dai centri di  
54  
 
La macchina deve essere conser-  
vata in un luogo asciutto e non  
esposto al gelo. Il luogo di conser-  
vazione non deve essere accessi-  
bile ai bambini.  
autorizzato dal produttore oppure  
presso il rivenditore autorizzato.  
Conservate sempre la macchina  
in un luogo chiuso.  
Non affilare il portalama in un  
secondo momento (sbilanciamento).  
Lasciare raffreddare il motore,  
prima di conservare l’apparecchio  
in un locale chiuso.  
Sostituzione delle lame  
Per sostituire il portalama è neces-  
sario allentare le due viti (Fig. K  
Pos. 2). Prestare attenzione durante  
le operazioni di montaggio che le  
staffe del portalama (Fig. K Pos. 1)  
indichino verso la carcassa.  
Applicare le viti (Fig. K Pos. 2)  
e stringere a fondo.  
(Momento torcente: 8 Nm).  
Per motivi di salvaspazio e pulizia  
è possibile conservare l’apparec-  
chio come mostrato nella Fig. J,  
allentare leggermente le manopole  
dello snodo (Fig. A Pos 1) fino  
a sganciare il manubrio di guida,  
piegare il manubrio di guida in  
avanti e assicurare il manubrio di  
guida con l’apposito chiavistello  
di arresto (Fig. J Pos.16).  
Utilizzate unicamente le lame di  
ricambio originali prescritte dal  
produttore. Le lame di ricambio  
originali sono disponibili presso il  
vostro rivenditore autorizzato.  
Larghezza di taglio 33 cm  
(ricambio originale Brill,  
numero articolo 61604).  
Larghezza di taglio 36 cm  
(ricambio originale Brill,  
numero articolo 61605).  
Larghezza di taglio 41 cm  
(ricambio originale Brill,  
numero articolo 61606).  
Pulizia  
I
Subito dopo il taglio è possibile  
rimuovere lo sporco e i resti di  
sfalcio con la massima facilità.  
Pulite con una spazzola ed un  
panno.  
Attenzione! Quando chiu-  
dete il manubrio, accer-  
tatevi sempre che il cavo non  
venga piegato né schiacciato.  
A
Per conservare l’apparecchio  
è possibile avvolgere, come  
mostrato nella (Fig. J), una corta  
prolunga del pannello di  
Non utilizzate mai parti di ricambio Sgombrare sempre lo sporco depo-  
ed accessori che non siano stati  
autorizzati dal produttore.  
sitato nella feritoia di ventilazione  
(Fig. A Pos. 9). Rimuovere, se  
necessario, l’erba falciata presente  
nella feritoia di ventilazione.  
comando sull’apposito supporto.  
Le placchette danneggiate devono  
essere sostituite poiché possono  
provocare condizioni di squilibrio.  
Per motivi di sicurezza, le plac-  
chette devono essere sostituite da  
un centro di assistenza tecnica  
Attenzione! Prima di usare  
l’apparecchio è necessario  
svolgere completamente il cavo.  
Conservazione  
A
Attenzione! Prima della  
conservazione tirare sempre  
A
la spina di alimentazione!  
10. Eliminazione dei guasti  
Generalità  
Attenzione! Le riparazioni  
che richiedono nozioni  
tecniche specifiche possono essere  
effettuate unicamente da un  
mente alla legge sulla responsa-  
bilità del prodotto, non siamo  
tenuti a rispondere di danni causati  
dai nostri apparecchi qualora que-  
sti insorgessero in seguito ad una  
riparazione non conforme, all'in-  
stallazione di parti di ricambio non  
originali Brill o non espressamente  
autorizzate dalla nostra ditta,  
a riparazioni non eseguite dal ser-  
vizio di assistenza del produttore  
o da un tecnico autorizzato.  
Lo stesso dicasi per i componenti  
complementari e gli accessori.  
A
Nella maggior parte dei casi,  
i guasti si verificano se l'apparec-  
chio non viene correttamente utiliz-  
zato, pulito e sottoposto a manu-  
tenzione. La tabella sottostante  
riporta i guasti più frequenti e la  
rispettiva eliminazione. Per anoma-  
lie di funzionamento diverse dovre-  
te rivolgervi al centro di assistenza  
autorizzato più vicino oppure al  
vostro rivenditore autorizzato di  
fiducia.  
tecnico specializzato autorizzato.  
Attenzione! Per motivi di  
sicurezza si devono utilizza-  
re esclusivamente parti di ricambio  
originali del produttore o compo-  
nenti autorizzati dal produttore.  
A
Inoltre, vorremmo ricordarvi  
ancora una volta che, conforme-  
Guasto  
Possibile causa  
Rimedio  
Rumorosità eccessiva,  
la macchina vibra.  
Le viti del motore, del suo fissaggio  
o della scocca del rasaerba non  
sono saldamente avvitate.  
Stringere a fondo le viti.  
55  
 
Guasto  
Possibile causa  
Rimedio  
Funzionamento irregolare,  
forti vibrazioni della macchina.  
La lama sono danneggiati  
(squilibrio), il fissaggio della plac-  
Stringere a fondo la viti della  
lama. Fare sostituire i componenti  
chetta all'albero motore è allentato. danneggiati da un centro di  
assistenza tecnica.  
Il prato ingiallisce,  
il taglio non è netto.  
Le lame non sono affilate,  
l'altezza di taglio è troppo bassa.  
Sostituire le lame. Regolare  
un'altezza di taglio più alta.  
Il rasaerba lascia tracce profonde.  
Il motore non funziona.  
Il terreno è bagnato e morbido,  
il prato è troppo umido.  
Lasciare asciugare il prato,  
non tagliare se l'erba è bagnata.  
Mancanza di corrente.  
Cavo di prolunga difettoso.  
Verificare l’alimentazione elettrica.  
Tirare la spina delle rete!  
Controllare il cavo di prolunga.  
I
Mancati accensioni del motore.  
Bloccaggio a causa di corpo  
estraneo o apparecchio intasato.  
Spegnere il motore. Tirare la  
spina della rete! Eliminare il corpo  
estraneo o l‘intasamento.  
11. Norme per un impiego corretto, avvertenze di sicurezza  
Controllo dell’apparecchio  
prima e dopo ogni utilizzo  
Impiego/  
Responsabilità  
l'inversione del senso di marcia in  
pendenza, quando girate l'appa-  
recchio oppure lo tirate verso di voi.  
A
A
Prima di ogni utilizzo, controllate  
visivamente l'apparecchio.  
Non utilizzate mai l'apparecchio  
se i dispositivi di sicurezza (prote-  
zione della leva di accensione o di  
sicurezza) e/o l'apparato di taglio  
sono danneggiati o usurati.  
Accertarsi che non vi siano altre  
persone (in particolare bambini)  
in vicinanza alla zona di lavoro.  
Attenzione in retromarcia,  
potreste inciampare!  
L'apparecchio può essere causa  
di ferimento grave! L'utente  
è responsabile della sicurezza nella  
zona di lavoro. Non avviate mai  
il rasaerba quando è ribaltato –  
Pericolo di ferimento!  
Spingete l'apparecchio soltanto  
a passo d'uomo.  
Non rimuovete e non disattivate  
mai i dispositivi di sicurezza!  
Spegnete sempre il motore quando  
dovete inclinare l'apparecchio  
per trasportarlo su altre superfici  
diverse dal prato oppure per  
condurlo da ed alle superfici che  
intendete tagliare.  
Prima di iniziare il lavoro, control-  
late sempre la superficie che inten-  
dete tagliare. Rimuovete qualsiasi  
corpo estraneo presente (ad esem-  
pio sassi, rami o ossi) prestando  
attenzione a che non ve ne siano  
altri durante il lavoro.  
Utilizzate l'apparecchio esclusiva-  
mente in conformità allo scopo di  
utilizzo indicato nelle presenti istru-  
zioni per l'uso.  
Non utilizzate mai l'apparecchio  
se i dispositivi di protezione sono  
danneggiati oppure non sono  
stati montati.  
Tagliate il prato solo in presenza  
di luce diurna oppure con una suf-  
ficiente illuminazione artificiale.  
Durante i lavori è indispensabile  
indossare calzature robuste e pan-  
taloni lunghi. Non utilizzate mai  
l'apparecchio a piedi nudi o con  
sandali leggeri.  
Avviate o attivate l'interruttore di  
avviamento con la massima cau-  
tela attendendovi alle istruzioni for-  
nite dal produttore. Assicuratevi  
che i piedi siano sufficientemente  
distanti dall'apparato di taglio.  
Durante il lavoro, assicuratevi di  
poggiare sempre su una superficie  
sicura e stabile anche in pendenza.  
Controllate gli apparati di taglio  
ad intervalli regolari per verificare  
che non siano danneggiati e ripa-  
rateli correttamente all'occorrenza.  
La corsia di taglio deve essere  
trasversale all'inclinazione,  
mai verso l'alto o verso il basso.  
All'avvio o all'accensione del  
motore, l'apparecchio non deve  
mai essere inclinato, a meno  
che non sia necessario sollevarlo  
per l'accensione. In questo caso,  
inclinatelo soltanto per il minimo  
Non utilizzate l'apparecchio su  
superfici eccessivamente inclinate  
e prestate particolare attenzione  
durante.  
Gli apparati di taglio possono  
essere sostituiti unicamente da un  
centro di assistenza tecnica Brill  
o da un rivenditore autorizzato.  
56  
 
indispensabile, quindi sollevate la  
parte non rivolta verso di voi.  
Qualora l'apparecchio iniziasse  
a vibrare eccessivamente, staccate  
la spina dalla presa di corrente  
e ricercate la causa.  
Non utilizzate mai apparecchi elet-  
trici nelle dirette vicinanze di una  
piscina o di un laghetto da giardino.  
Non avviate mai il motore se  
sostate ancora di fronte al canale  
di scarico.  
Osservate le normative sugli orari  
di riposo del vostro comune!  
Interruzione dei  
A
lavori  
Tenete lontani mani e piedi  
dall'apparato di taglio!  
Sicurezza  
elettrica  
Non lasciate mai l'apparecchio  
incustodito. Qualora interrompeste  
il lavoro, staccate la spina dalla  
presa di corrente e parcheggiate  
l'apparecchio in un luogo sicuro.  
A
Non sollevate e non trasportate  
mai l'apparecchio a motore acceso.  
Il cavo di allacciamento deve  
essere sottoposto a regolari con-  
trolli per rilevare eventuali danni  
e segni di invecchiamento.  
Spegnete sempre il motore prima  
di effettuare qualsiasi lavoro  
sull'apparecchio o di allontanarvi  
da esso e prima di procedere  
al rifornimento di carburante.  
Se occorre interrompere il lavoro,  
ad esempio per trasferirsi in  
un'altra zona di lavoro, spegnete  
sempre l'apparecchio e staccate  
la spina dalla presa di corrente.  
Utilizzare solo cavi di prolunga  
ammessi.  
I
In caso di danneggiamento  
o tranciatura del cavo di allaccia-  
mento/cavo di prolunga,  
staccare immediatamente la spina  
di alimentazione.  
Qualora si incontrasse un ostacolo  
durante il lavoro, spegnete sempre  
l'apparecchio e staccate la spina  
dalla presa di corrente. Rimuovete  
l'ostacolo, verificate che l'apparec-  
chio non abbia subito danni e,  
se necessario, fatelo riparare.  
Condizioni meteorologiche  
ed ambientali  
A
Non utilizzate mai l'apparecchio  
con la pioggia né su superfici  
umide o bagnate.  
Garanzia  
Il produttore concede 24 mesi di  
garanzia (a partire dalla data di  
acquisto) su tutti i propri prodotti,  
purché vengano utilizzati esclusiva-  
mente per uso privato. I diritti alla  
garanzia previsti per legge restano  
comunque inviolati. La garanzia si  
riferisce a tutti i vizi essenziali del  
prodotto che possano essere ricon-  
ducibili a vizi del materiale o difetti  
di lavorazione. Inoltre, la garanzia  
viene concessa a nostra discrezio-  
ne sotto forma di fornitura sostitu-  
tiva di un prodotto in perfette con-  
dizioni di funzionamento oppure  
con la riparazione gratuita del pro-  
dotto, purché vengano soddisfatte  
le seguenti premesse:  
mente alle raccomandazioni  
riportate nelle istruzioni per l'uso.  
La manutenzione e la pulizia del  
prodotto conformemente alle indi-  
cazioni riportate nelle istruzioni  
per l'uso sono requisiti essenziali.  
Né l'acquirente né terze persone  
non autorizzate possono tentare  
di smontare il prodotto nelle sue  
parti né di ripararlo.  
destinazione, impiego di  
componenti intercambiabili, di  
ricambio ed accessori non ido-  
nei, non originali o non autoriz-  
zati nonché da lavori di manuten-  
zione e riparazione non corretta-  
mente eseguiti non possono esse-  
re riconosciuti come diritti alla  
garanzia.  
.
Si devono assolutamente utiliz-  
I prodotti contengono diversi com-  
ponenti soggetti ad usura dovuta  
all'utilizzo ed un normale consumo.  
Tali parti usurabili non sono parte  
integrante della garanzia.  
zare parti di ricambio originali  
ed accessori originali oppure  
componenti espressamente auto-  
rizzati dal produttore. Qualora  
venissero utilizzati parti o acces-  
sori non originali, non si esclu-  
A seconda del prodotto, i seguenti  
dono eventuali danni conseguenti componenti non vengono conside-  
.
In caso di trasmissione del  
ed un maggiore rischio di infor-  
tunio. I danni conseguenti non  
sono coperti dalla presente  
garanzia.  
Il prodotto deve essere conse-  
gnato direttamente ad un centro  
di assistenza autorizzato oppure  
inviato con pacco sufficiente-  
mente affrancato. Al prodotto  
dovrà essere allegata la  
rati parti usurabili:  
rischio, il prodotto è stato ceduto  
privo di vizi giuridici.  
presentazione della ricevuta ori-  
lama/placchetta/cinghia di  
trasmissione/cilindro aeratore/  
cilindro a coltelli/controlama/  
placchetta/filo di taglio/  
coperchio della testata di taglio/  
lama per sega/elemento al  
nichel-cadmio (batteria).  
.
.
ginale di acquisto con l'indirizzo  
dell'acquirente, la data di  
acquisto, il tipo ed il nome del  
prodotto a titolo di prova dell'ac-  
quisto. Il luogo di acquisto deve  
rientrare nel territorio dell'Unità  
Europea.  
La presente garanzia concessa dal  
produttore non comprende i diritti  
alla garanzia esistenti nei confronti  
del commerciante/venditore.  
ricevuta originale di acquisto.  
Danni causati da comando  
errato, utilizzo non secondo  
.
.
Il prodotto deve essere stato uti-  
lizzato correttamente e conforme-  
57  
 
4. Indicaciones al manual de instrucciones  
Por favor, lea atentamente las ins-  
trucciones y tenga en cuenta sus  
indicaciones de uso y de seguri-  
dad adjuntas. Familiarícese  
mediante estas instrucciones de  
uso con el aparato, los controles,  
el uso correcto y las indicaciones  
de seguridad.  
¡Atención! No permita  
nunca que los niños u otras  
personas, que no conozcan este  
manual de instrucciones utilicen,  
este aparato.  
No corte el césped cuando haya  
cerca personas (sobre todo niños)  
o animales. Recuerde que el usu-  
ario es responsable de los acciden-  
tes que afecten a la integridad física  
o a la propiedad de otras personas.  
A
Puede que haya normativas locales  
que impongan una edad mínima  
del usuario.  
Guarde estas instrucciones de uso  
en un lugar seguro.  
5. Uso previsto  
El cortacésped Brill está previsto  
para cortar césped o hierba en el  
ámbito doméstico del jardín de  
casa o de un aficionado a la jardi-  
nería y no para el uso industrial  
en instalaciones públicas, parques,  
centros deportivos, carreteras ni  
en explotaciones agrícolas  
el manual de instrucciones de  
Brill que se adjunta. El manual de  
instrucciones también contiene  
información sobre las condiciones  
de funcionamiento, mantenimiento  
y conservación.  
o en tiestos ya que existe peligro  
de lesiones físicas. Además, el  
aparato no debe utilizarse como  
picadora para trocear desechos  
de la poda de árboles o setos ni  
para nivelar las irregularidades del  
suelo.  
E
¡Atención! El aparato no se  
o forestales.  
A
debe utilizar para podar  
Utilice sólo alargues permitidos de  
PVC con la referencia H05 VV-F  
o de goma H05 RN-F con una lon-  
gitud máxima de 15 m.  
arbustos, setos ni matorrales, ni  
tampoco para cortar trepadoras  
o césped plantado sobre tejados  
Para utilizar correctamente el  
aparato es imprescindible seguir  
6. Montaje  
Comprobación del contenido  
suministrado:  
Montaje del varillaje  
Protección del medio ambiente;  
desabastecimiento  
(según RL 2002/96 C.E.)  
Saque la máquina del embalaje,  
La caja de embalaje debe contener desbloquee la barra guía con el  
los siguientes componentes:  
pestillo de sujeción (Fig. A1  
Pos. 16) vuelque la barra guía  
(Fig. A2) hacia atrás, encastre la  
barra guía a la altura deseada  
(tiene seis posibilidades de ajuste,  
Fig. B) y atorníllela fuertemente  
a derecha e izquierda con el asa  
de sujeción articulada (Fig. A  
Pos. 1).  
El embalaje del aparato  
está compuesto de mate-  
rial reciclable o recupe-  
.
Cortacésped completo  
.
Cesto recogedor  
rable. Entregue, por lo tanta, el  
embalaje del aparato y sus elemen-  
tos en los Puntos o Ventros Oficia-  
les de recogida para su reciclaje  
o recuperación. Los aparatos eléc-  
tricos no deben ser desabastecidos  
con la basura doméstica, sino que  
tienen que ser desabastecidos de  
forma adecuada.  
.
Instrucciones de uso  
.
Listado de centros de  
servicio técnico  
¡Atención! Ponga atención  
de no apretar el cable  
(Fig. A Pos. 8).  
A
Importante para Alemania:  
Desabastezca los aparatos eléc-  
tricos a través de su empresa de  
eliminación de residuos comunal.  
7. Puesta en servicio  
Antes del uso se debe realizar  
siempre una inspección visual para  
comprobar que los mecanismos  
de corte, los pernos de sujeción  
y toda la unidad de corte no pre-  
senten daños ni desgaste.  
(Consulte Mantenimiento,  
conservación y almacenamiento.)  
Para evitar que se produzcan  
desequilibrios, los mecanismos de  
corte desgastados o dañados  
deben ser siempre reemplazados.  
Corte el césped sólo con luz natu-  
ral o con una buena iluminación  
58  
 
artificial. Siempre que sea posible,  
evite utilizar el aparato sobre  
hierba mojada. En las pendientes,  
compruebe siempre que el apa-  
rato esté bien apoyado.  
Escalón 3 = 3 cm  
Escalón 4 = 4 cm  
Escalón 5 = 5 cm  
Escalón 6 = 6 cm  
Escalón 7 = 7 cm  
Arranque  
Arranque el motor o accione el  
interruptor de arranque con cuida-  
do siguiendo las instrucciones del  
fabricante. Compruebe que haya  
suficiente distancia entre los pies  
y el mecanismo de corte. Coloque  
el cortacésped sobre una superficie  
plana.  
Conduzca la máquina a velocidad  
de paseo. Tenga especial precau-  
ción cuando dé la vuelta al corta-  
césped o tire de él hacia usted.  
Levante el mecanismo de corte  
cuando deba inclinar el cortacés-  
ped para transportarlo por super-  
ficies que no sean de hierba y  
cuando el cortacésped se mueva  
hacia la superficie de césped que  
debe cortarse o desde ella.  
Nota: Para desplazar la palanca  
de retención más fácilmente a un  
escalón superior, levante ligera-  
mente el aparato tomándolo del  
asa de la caja (Fig. G Pos. 4).  
Compruebe el terreno en el que  
se va a utilizar la máquina y retire  
todos los objetos que puedan ser  
atrapados por la máquina y luego  
proyectados.  
¡Atención! Ajuste la altura  
de corte sólo si el motor  
está apagado. La altura de corte  
debe graduarse de manera que,  
en caso de irregularidades del  
terreno, las cuchillas del mecanis-  
mo de corte no rocen el suelo.  
A
Si el útil cortante es bloqueado por  
un cuerpo extraño o si se sobrecar-  
ga el motor, suelte ambos estribos  
de conmutación (Fig. C Pos. 11)  
y el arco de seguridad (Fig. D/E  
Pos. 11); el motor se desconecta  
automáticamente. En caso de nece-  
sidad, retirar el cuerpo extraño.  
No utilice nunca el cortacésped si  
los dispositivos o rejillas de protec-  
ción están dañados o simplemente  
no montados, p. ej., las placas  
desviadoras y/o los dispositivos  
para recoger el césped cortado.  
E
Colocación del alargue  
Introducir primero el acoplamiento  
del alargue en el enchufe  
(Fig. C/D/E Pos. 12) del interrup-  
tor de arranque y luego cuélguelo  
en la descarga de tracción del  
cable (Fig. F Pos. 7) de modo que  
el cable del alargue al enchufe no  
quede tensado.  
¡Atención! Los dispositivos  
de seguridad instalados  
en el aparato por el fabricante no  
deben retirarse ni puentearse, ya  
que existe peligro de lesiones y el  
aparato no se podrá desconectar  
automáticamente.  
¡Atención! Cuando arran-  
que o ponga en marcha  
el motor, no incline el cortacésped  
a no ser que deba levantarse  
A
A
durante el proceso. Si es así, inclí-  
nelo con una ligera presión sobre  
La descarga de tracción del cable  
evita que éste se separe accidental- la varilla guía sólo lo mínimo indis-  
mente de la conexión eléctrica.  
pensable y levante sólo el lado  
contrario al usuario.  
Cuando el motor esté en marcha,  
mantenga las manos y los pies  
apartados de la carcasa interior  
y de la zona de expulsión de la  
hierba.  
Tienda siempre toda la reserva de  
cable y hágalo en vueltas grandes.  
Para arrancar el moto, presione el  
botón de arranque (Fig. C/D/E  
Pos. 10), con la otra mano presio-  
ne uno de los dos estribos de con-  
mutación (Fig. C Pos. 11) (Fig. D/E  
Pos. 11). Suelte el botón de arran-  
que (Fig. C/D/E Pos. 10) des-  
pués de arrancar el motor.  
Conecte el enchufe del alargue  
a la toma prevista para ello.  
Mientras corte el césped, lleve siem- La toma de conexión a la red debe  
pre pantalones largos y calzado  
que no resbale. No corte el césped  
descalzo ni con sandalias finas.  
estar protegida con un fusible de al  
menos 16 A.  
Utilice el interruptor de seguridad  
con una corriente de fallo nominal  
de 30 mA para su seguridad.  
Ajuste de la altura de corte  
¡Atención! Una sobrecarga  
A
frecuente del motor  
(el número de revoluciones baja  
El alargue debe guiarse de manera forma audible al trabajar) lleva  
La altura de corte se puede ajustar  
en siete escalones con la palanca  
de retención (Fig. G Pos. 6). Para  
ajustar la altura de corte, saque  
la palanca de sujeción del encas-  
tramiento, desplace la palanca  
de sujeción a la posición deseada  
y vuelva a encastrarla.  
que al cortar el césped siempre  
quede en la parte que ya se ha  
cortado.  
a daños del bobinado del motor.  
Parada  
¡Atención! Procure que ni  
puertas ni ventanas puedan  
aplastar el alargue. Extraiga el  
alargue tirando siempre del enchu-  
fe o de la caja de acoplamiento de  
la toma.  
Para parar el motor, suelte ambos  
arcos de conmutación (Fig. C  
Pos. 11) y (Fig. D/E Pos. 11).  
Mediante un freno integrado,  
el útil cortante se para dentro  
de 3 segundos.  
A
Altura de corte  
Escalón 1 = 1,6 cm esta posición  
se usa sólo para cés-  
pedes ornamentales  
y superficies especial-  
mente planas  
¡Atención! ¡El mecanismo  
de corte sigue funcionando  
por inercia!  
A
Escalón 2 = 2,5 cm  
59  
 
8. Cortar correctamente  
Observaciones generales acerca  
del cuidado del césped  
Para conseguir un corte limpio,  
mueva el aparato a la velocidad  
adecuada y lo más recto posible,  
formando carriles. Los carriles for-  
mados se deben superponer algu-  
nos centímetros para evitar que  
queden tiras de césped sin cortar.  
se pueden producir menoscabos en  
la indicación de llenado.  
Para tener un césped bien cuida-  
do, recomendamos cortarlo una  
vez por semana siempre que  
sea posible. Si se corta el césped  
con frecuencia, el tallo se fortalece  
y se vuelve más resistente.  
Manipulación de la cesta colectora  
de pasto  
Para retirar la cesta colectora de  
pasto, abra la caja multifuncional  
(Fig. H Pos. 5), levante la cesta  
colectora de pasto (Fig. H Pos. 14)  
por arriba adelante en el área del  
asa, para que el pasto cortado  
permanezca en ella.  
No levante ni transporte el corta-  
césped con el motor en marcha.  
Los trozos cortados cortos de cés-  
ped (de hasta 1 cm de largo,  
aproximadamente) pueden dejarse  
sobre el terreno. Los trozos corta-  
dos largos deben retirarse para  
que el césped no amarillee ni se  
afieltre.  
Apague el motor y desconecte el  
enchufe si se topa con un cuerpo  
extraño. Compruebe que el corta-  
césped no haya sufrido daños  
y realice las reparaciones necesa-  
rias antes de seguir trabajando con  
el cortacésped; si el cortacésped  
empieza a vibrar con una intensi-  
dad fuera de lo normal, realice  
una comprobación de inmediato.  
Después de vaciado el pasto, intro-  
duzca primero la cesta colectora  
de pasto atrás entre las guías dere-  
cha e izquierda, luego adelante  
en el área del asa. Si la cesta colec-  
tora de pasto no está bien puesta,  
la caja multifuncional está alle-  
gada a la caja.  
E
En primavera, empiece a cortar  
el césped en cuanto la hierba  
empiece a crecer y se pueda pisar  
el césped. Si el césped ha crecido  
demasiado, corte primero el cés-  
ped en un sentido a una altura  
de corte superior, y luego córtelo  
a la altura deseada en sentido per-  
pendicular.  
Nota:  
En las pendientes, el carril de corte  
debe ser oblicuo a la pendiente.  
Si se coloca el aparato en una  
posición ligeramente inclinada  
hacia arriba, se evitará que se res-  
bale por la pendiente. No corte el  
césped en pendientes muy pronun-  
ciadas y tenga especial precaución  
cuando cambie la dirección de  
¡Atención! Antes de retirar  
el cesto recogedor, pare el  
motor y espere a que se detenga el  
mecanismo de corte.  
A
Cómo cortar el césped  
Nota:  
Para garantizar un buen resultado,  
limpie la caja recogedora y sobre  
todo la rejilla de ventilación des-  
pués de cada uso. Mantenga libre  
de deposiciones las ranuras de  
ventilación (Fig. A Pos. 9) y las  
superficies de apoyo de la cesta  
colectora de pasto.  
Utilice sólo cuchillas afiladas y en  
buen estado para que las briznas  
de hierba no se despunten y el cés- avance en la pendiente.  
ped no amarillee.  
La parte inferior de la carcasa del  
La altura de corte debería ser,  
siempre que sea posible, como  
mínimo de 3 – 4 cm, ya que el  
tallo es blancuzco en la base  
y si se corta demasiado el césped  
no se verá todo verde. El tallo se  
seca muy rápido, sobre todo en  
verano.  
cortacésped debe limpiarse regu-  
larmente. Debe retirar las acumula-  
ciones de hierba. Las acumulacio-  
nes dificultan el arranque y afectan  
a la calidad del corte y a la expul-  
sión de la hierba.  
¡Atención! No retire los res-  
tos de hierba cortada que  
queden en la carcasa del corta-  
césped con la mano ni con el pie,  
sino con herramientas adecuadas,  
como cepillos o escobas.  
A
Apague el motor antes de soltar el  
cortacésped.  
Al cortar el césped en el escalón 1  
(este escalón es apropiado sólo  
para céspedes ornamentales  
Cómo cortar el césped con la caja  
para recoger hierba  
Cómo cortar el césped sin  
el cesto para recoger hierba  
y para superficies especialmente  
planas) debiera de regarlo des-  
pués muy bien, puesto en caso con- de pasto sobre el césped o la  
trario el césped se seca, tomando  
un color marrón.  
Si durante el trabajo quedan restos  
Debido al alto campo de eyección  
lateral, al cortar el césped sin  
cesta colectora del pasto, éste se  
reparte de forma uniforme sobre  
el césped.  
indicación del nivel (Fig. I Pos. 17)  
visualiza FULL, significa que la  
cesta colectora de pasto está llena  
y tiene que ser vaciada inmediata-  
mente.  
El sistema de ventilación de cos  
canales con técnica de corte efec-  
tiva junta el pasto y aspira el cés-  
ped en la corriente de aire también  
con la altura de corte más baja.  
Al cortar el césped sin cesta  
colectora del pasto no se puede  
indicar el nivel de llenado.  
Nota referente a la indicación de  
llenado:  
Con el ajuste más bajo de la altura  
de corte, bajo ciertas circunstancias  
60  
 
9. Mantenimiento, limpieza, almacenamiento  
Mantenimiento  
Cambio de la cuchilla  
el césped. Límpielo con cepillos  
y trapos.  
El mantenimiento incluye trabajos  
que mantienen el aparato en buen  
estado de funcionamiento. La com-  
probación regular (conexiones  
roscadas bien apretadas, grietas,  
daños) y el cambio de las piezas  
desgastadas o dañadas permite  
prevenir accidentes y averías del  
aparato.  
Utilice exclusivamente cuchillas  
de repuesto originales del fabri-  
cante. Puede adquirir cuchillas  
de repuesto en cualquier distribui-  
dor oficial.  
Mantenga siempre libre de sucie-  
dad las ranuras de ventilación  
(Fig. A Pos. 9). En caso de ser  
necesario, retire el pasto cortado  
de las ranuras de ventilación.  
Ancho de corte 33 cm  
(N.º de artículo de repuesto  
original de Brill 61604)  
Ancho de corte 36 cm  
Almacenamiento  
¡Atención! Sacar siempre el  
Las reparaciones deben ser realiza-  
das exclusivamente por centros  
de servicio técnico o distribuidores  
oficiales autorizados por el fabri-  
cante.  
(N.º de artículo de repuesto  
original de Brill 61605)  
Ancho de corte 41 cm  
(N.º de artículo de repuesto  
original de Brill 61606)  
A
enchufe antes de guardarla!  
Guarde el aparato siempre en una  
habitación cerrada.  
E
Deje que el motor se enfríe antes  
de almacenar la máquina en un  
recinto cerrado.  
Con el aparato se adjunta un lista-  
do de centros de servicio técnico.  
No utilice nunca piezas de recam-  
bio ni accesorios no previstos por  
el fabricante.  
¡Atención! Desenchufe el  
cable antes de hacer tra-  
bajos de mantenimiento. De lo con-  
trario, existe peligro de lesiones.  
Para ahorrar espacio y para la  
limpieza, puede guardar la máqui-  
na como expuesto en la Fig. J.  
Para ello, suelte algo las asas de  
sujeción articuladas (Fig. A Pos. 1)  
hasta que pueda desencastrar la  
barra guía. Vuelque la barra guía  
hacia delante y asegure la barra  
guía con el pestillo de sujeción  
A
Si la barra portacuchilla está daña-  
da, debe cambiarse, ya que impli-  
ca un desequilibrio. Por motivos de  
seguridad, deber realizarse en un  
centro de servicio técnico o un dis-  
tribuidor oficial autorizado por el  
fabricante.  
Compruebe regularmente que el  
dispositivo recogedor de hierba  
no presenta signos de desgaste  
y que funciona correctamente.  
Por motivos de seguridad, reem-  
place también las piezas dañadas  
o desgastadas.  
Para cambiar la barra portacuchi-  
Debido al peligro de lesiones físicas llas, suelte los dos tornillos (Fig. K  
y daños materiales: No limpie el  
aparato con agua corriente, sobre  
todo si es a presión.  
No rectificar la barra portacuchillas (Fig. J Pos. 16).  
(desequilibrio).  
¡Atención! Al plegarlo,  
compruebe que el cable no  
se doble ni quede aprisionado.  
A
Pos 2). En el montaje, observe que  
las alegas de la barra portacu-  
chillas (Fig. K Pos. 1) muestren  
hacia la caja. Poner los dos torni-  
llos y apretarlos fuertemente (Fig. K  
Pos. 2). (Par de apriete: 8 Nm).  
Para guardarla puede, como  
expuesto en la (Fig. J), enrollar  
cables cortos de prolongación en  
el panel de mando en el soporte  
para ello previsto.  
Guarde el aparato en un lugar  
seco y protegido contra heladas.  
El lugar de almacenamiento debe  
estar fuera del alcance de los  
niños.  
Conservación  
¡Atención! Antes de traba-  
jar con este aparato se  
tiene que desenrollar el cable por  
completo.  
A
La manera más fácil de eliminar  
la suciedad y los restos de hierba  
es hacerlo justo después de cortar  
10. Solución de averías  
Aspectos generales  
técnico o al distribuidor oficial  
autorizado más cerca de usted.  
¡Atención! Por motivos de  
seguridad, utilice sólo  
repuestos originales del fabbricante  
o piezas autorizadas por éste.  
A
Las averías suelen aparecer  
cuando el aparato no se trata,  
cuida y mantiene orrectamente.  
En la tabla siguiente se reco-  
gen las averías más frecuentes  
y su solución. En caso de avería,  
acuda al centro de servicio  
¡Atención! Las reparaciones  
A
que requieran conocimien-  
tos técnicos deben ser realizadas  
por un técnico autorizado.  
Hacemos constar que, según la ley  
alemana sobre responsabilidad  
por productos, no nos responsabili-  
zamos de los daños ocasionados  
61  
 
a las herramientas causados por  
reparaciones indebidas, causados  
por recambios parciales de las  
piezas originales o de las piezas  
autorizadas por éste, ni tampoco  
causados por reparaciones hechas  
por servicios técnicos o técnicos  
no autorizados por el fabricante.  
Todo ello también se aplica a los  
accesorios y complementos.  
Avería  
Causa probabile  
Solución  
Ruidos extraños,  
golpes en el aparato.  
Los tornillos del motor o de la car-  
cassa del cortacésped están flojos.  
Apriete los tornillos.  
Ruido durante el funcionamiento,  
fuerte vibración del aparato.  
La cuchilla están dañadas  
(desequilibrio), se ha soltado la  
sujeción de la barra portacuchilla  
al eje del motor.  
Apriete los tornillos de la cuchilla.  
Haga que un centro de  
servicio técnico cambie las  
piezas dañadas.  
El césped amarillea,  
el corte no es limpio.  
La cuchilla no está afilada, la  
altura de corte es demasiado baja.  
Cambie la cuchilla.  
Suba la altura de corte un poco.  
E
El cortacésped deja unas  
huellas profundas.  
El suelo se ha reblandecido  
por la humedad, el césped está  
demasiado mojado.  
Deje que el césped se seque,  
no corte el césped mojado.  
El motor no funciona.  
El motor se apaga.  
No hay alimentación eléctrica.  
Cable alargador defectuoso.  
Compruebe que haya corriente.  
¡Extraiga el enchufe de la toma de  
red! Compruebe el cable alargador.  
Bloqueo debido a cuerpos extraños Parada del motor ¡Extraiga el  
o aparato atascado.  
enchufe de la toma de red!  
Elimine los cuerpos extraños  
o la obstrucción.  
11. Indicaciones para el uso adecuado/Indicaciones de seguridad  
Comprobación antes  
y después de cada uso  
Compruebe regularmente el estado  
de los mecanismos de corte y,  
si fuera necesario, repárelos ade-  
cuadamente.  
Corte el césped sólo con luz natural  
o con una iluminación artificial  
suficiente.  
A
Antes de cada uso, realice una  
inspección visual del aparato.  
No utilice el aparato si los disposi-  
tivos de seguridad (palanca de  
cambio, cubiertas protectoras) y/o  
el dispositivo de corte están daña-  
dos o desgastados. Nunca impida  
el funcionamiento de los dispositi-  
vos de seguridad.  
Durante el trabajo, procure tener  
siempre una posición firme y segu-  
ra, incluso en las pendientes.  
Sólo el servicio técnico Brill o el  
distribuidor autorizado deben cam-  
biar los mecanismos de corte.  
Corte el césped en sentido perpen-  
dicular a la pendiente, nunca hacia  
arriba o hacia abajo.  
Uso/  
Responsabilidad  
A
Compruebe que no haya personas  
(sobre todo niños) ni animales  
cerca del área de trabajo.  
No corte el césped en pendientes  
excesivamente empinadas.  
Antes de empezar a trabajar, com-  
pruebe la zona en la que va a cor-  
tar el césped. Retire los objetos  
extraños que haya (p. ej., piedras,  
ramas o huesos). Durante el tra-  
bajo procure detectar cuerpos  
extraños.  
Tenga especial precaución cuando  
cambie de dirección en la pendien-  
te, cuando dé la vuelta al aparato  
o se lo acerque.  
El aparato puede producir heridas  
graves. Usted es el responsable  
de la seguridad en la zona de tra-  
bajo. Nunca arranque el aparato  
en posición volcada.  
Preste especial atención cuando  
camine hacia atrás.  
¡Peligro de tropezar!  
Mientras corte el césped, lleve  
siempre pantalones largos y cal-  
zado fuerte. No corte el césped  
descalzo ni con sandalias finas.  
¡Peligro de lesiones!  
Utilice el aparato exclusivamente  
para el uso previsto según se indica Conduzca el aparato a velocidad  
en el manual de instrucciones. de paseo.  
62  
 
Pare el motor cuando transporte el  
aparato y deba inclinarlo por  
superficies que no sean de hierba,  
así como cuando transporte el  
aparato hasta y desde la superficie  
de trabajo.  
Nunca levante ni transporte un  
aparato con el motor en marcha.  
Si interrumpe el trabajo para diri-  
girse a otra zona, pare siempre el  
aparato y desconecte el enchufe de  
la toma de red.  
Antes de realizar cualquier tarea  
en el aparato o de abandonarla  
o de repostar combustible, pare el  
motor.  
¡Tenga en cuenta las  
condiciones del entorno!  
A
Nunca utilice el aparato si los dis-  
positivos de protección están defec-  
tuosos o no están instalados.  
Si durante el trabajo topara con un  
obstáculo, ponga el aparato fuera  
de servicio y desconecte el enchufe  
de la toma de red. Retire el obstá-  
culo, compruebe el estado del apa-  
rato y, si fuera necesario, llévelo  
a reparar.  
Nunca utilice el aparato si llueve  
o en un entorno húmedo o mojado.  
Ponga en servicio o accione el  
interruptor de arranque con  
cuidado siguiendo las instrucciones  
del fabricante. Compruebe que  
haya suficiente distancia entre los  
pies y el mecanismo de corte.  
No trabaje con aparatos eléctricos  
directamente junto a piscinas  
o estanques.  
¡Respete las horas de descanso  
estipuladas por el ayuntamiento!  
Extraiga el enchufe de la toma de  
red en cuanto el aparato empiece  
a vibrar con fuerza y averigüe la  
causa de ello.  
Cuando arranque o ponga en mar-  
cha el motor, no incline el aparato  
a no ser que ésta deba levantarse  
durante el proceso. Si es así, inclí-  
nela sólo lo mínimo indispensable  
y levántela sólo por el lado opues-  
to al que usted se encuentra.  
¡Seguridad  
eléctrica!  
E
A
¡Interrupción del  
trabajo!  
Compruebe regularmente que el  
cable de conexión no presente indi-  
cios de daños o modificaciones.  
A
Nunca abandone el aparato deján-  
dolo sin vigilancia. Si tiene que  
interrumpir el trabajo, desconecte  
el enchufe de la toma de red  
y guarde el aparato en un lugar  
seguro.  
Utilice únicamente alargues  
autorizados.  
No ponga en marcha el motor  
mientras se encuentre delante del  
canal de expulsión.  
En caso de daños o corte del cable  
de conexión o el alargue, desco-  
necte inmediatamente el enchufe de  
la toma de red.  
¡Mantenga los dedos y los pies  
alejados del mecanismo de corte!  
Garantía  
.
El fabricante garantiza sus produc-  
tos para el uso doméstico durante  
24 meses (a partir de la fecha de  
compra). Esta garantía no va en  
detrimento de los derechos de  
garantía legales. Esta garantía  
hace referencia a todos los defec-  
tos importantes de los productos  
que se demuestre se deben a defec-  
tos de fabricación o del material.  
La garantía consiste en la sustitu-  
ción por otro producto en buen  
estado o en la reparación gratuita  
del producto, lo que se considere  
más oportuno. Éstas son las condi-  
ciones previas que deben darse:  
El producto se ha tratado correc-  
Se debe adjuntar el comprobante  
de compra original.  
Los daños debidos a errores  
del usuario, a un uso indebido,  
a la utilización de recambios  
o accesorios no originales o no  
autorizados, así como a traba-  
jos de reparación y limpieza  
incorrectos, no se incluyen en la  
garantía.  
tamente siguiendo las recomen-  
daciones de las instrucciones de  
uso. Es indispensable haber man-  
tenido y limpiado el producto  
según las instrucciones de uso.  
Ni el comprador ni terceras per-  
sonas sin autorización han  
intentado desmontar ni reparar  
el producto.  
.
.
Se debe garantizar que sólo  
se han utilizado recambios  
y accesorios originales o com-  
ponentes autorizados por el  
fabricante. Si se han utilizado  
piezas o accesorios no origi-  
nales, no pueden excluirse daños  
ni un incremento del riesgo  
de accidentes. Estos daños no  
están incluidos en la garantía.  
Los productos incluyen distintos  
componentes sujetos a desgaste  
por el uso o por el paso del tiem-  
po. Estos componentes sujetos  
a desgaste no están incluidos en  
a garantía.  
.
El producto se ha enviado según  
la ley en caso de transporte de  
mercancías peligrosas.  
Se debe adjuntar el comprovante  
Según el producto, se consideran  
componentes sujetos a desgaste los  
componentes siguientes:  
cuchillas/barra portacuchilla/  
correa de transmisión/  
.
.
de compra original con la direc-  
ción del comprador, la fecha de  
compra, el modelo y el nombre  
del producto. Debe haberse  
adquirido en la UE.  
El producto se debe llevar  
o enviar directamente o por  
correo a uno de los centros de  
servicio técnico autorizados.  
rodillo de tratamiento/  
63  
 
cilindro portacuchillas/cuchilla  
inferior/placa de corte/  
hilo de corte/tapa del cabezal  
de corte/hoja de sierra/  
elemento de níquel cadmio  
(batería).  
Esta garantía del fabricante no  
va en detrimento de los derechos  
de garantía del distribuidor/  
vendedor.  
4. Instruções de utilização – avisos gerais  
Leia atentamente as instruções  
e respeite as indicações de utili-  
zação e de segurança incluídas.  
Mediante o presente manual de  
instruções, procure familiarizar-se  
com o aparelho, os controlos,  
a utilização correcta e as indica-  
ções de segurança.  
Atenção! Nunca permita  
que crianças ou outras  
pessoas que não conheçam este  
manual de instruções utilizem  
este aparelho.  
Não proceda ao corte da relva  
quando houver pessoas, sobretudo  
crianças ou animais nas proximida-  
des. Tenha em conta que o utiliza-  
dor é responsável pelos acidentes  
que afectem a integridade física ou  
a propriedade de outras pessoas.  
A
Pode existir legislação local  
a impor uma idade mínima do  
utilizador.  
E
Guarde estas instruções de utili-  
zação em local seguro.  
P
5. Utilização prevista  
O corta-relva Brill destina-se para  
o corte da relva, ou relvado de  
jardins em casas particulares ou  
de lazer e não deve ser utilizado  
para fins comercias, em instala-  
ções públicas, parques, recintos  
desportivos, nas ruas, ou em explo-  
rações agrícolas ou florestais.  
O manual de instruções também  
contém informações sobre as con-  
dições de funcionamento, manu-  
tenção e conservação.  
varandas. Para além disso não  
pode utilizar o aparelho como  
triturador para partir árvores  
e cortar sebes, assim como para  
nivelar irregularidades do terreno.  
Atenção ! O aparelho  
A
não pode ser utilizado,  
Utilize apenas extensões em PVC  
com a designação H05 VV-F ou  
extensões em borracha H05 RN-F  
com um comprimento máximo  
de 15 m.  
devido ao perigo de ocasionar  
lesões, para acertar arbustos,  
sebes e ramos, para cortar ou  
esmiuçar trepadeiras ou a relva  
plantada sobre telhados ou em  
Para o uso correcto do aparelho  
é obrigatório seguir o manual de  
instruções fornecido pela Brill.  
6. Montagem  
Verificação do conteúdo  
da embalagem:  
dobre a coluna de guia para trás  
(ilustr. A2), a coluna de guia pela  
altura desejada (seis níveis diferen-  
tes são possíveis, ilustr. B) engate  
e aperte bem com o manípulo ten-  
soro articulado (ilustr. A pos. 1)  
a direita e a esquerda.  
Defesa do meio ambiente,  
eliminação  
(consoante RL 2002/96 EG)  
A embalagem deve conter  
as seguintes peças:  
O material de embalagem  
foi produzido a partir  
de material reciclável.  
.
Corta-relva completo  
.
Cesto de recolha  
Reciclar o material de embalagem  
de acordo com a legislação  
em vigor. Aparelhos eléctricos  
não podem ser juntados ao  
lixo doméstico, mas tem de ser  
eliminados profissionalmente.  
Importante para Alemanha:  
Elinime aparelhos eléctricos  
nos sítios de eliminação  
.
Manual de instruções  
Atenção! Repare, que  
.
Lista dos centros de assistência  
A
não aperte o cabo  
(ilustr. A pos. 8).  
Montagem das hastes guia  
Tire o aparelho da embalagem,  
retire o dispositivo de segurança  
da coluna de guia com a tranca  
de fixação (ilustr. A1 pos. 16)  
municipal.  
64  
 
7. Colocação em funcionamento  
Antes da utilização é sempre  
de retenção do engate, mova  
a alavanca de retenção na posi-  
ção desejada e engate novamente.  
Durante o corte da relva, manten-  
ha o cabo de extensão sempre do  
lado da relva que já foi cortada.  
necessário proceder a um controlo  
visual para verificar se as ferra-  
mentas de corte, as cavilhas de  
fixação e toda a unidade de corte  
apresentam desgaste ou danos.  
Para evitar qualquer desequilíbrio  
é necessário substituir todas as  
ferramentas de corte desgastadas  
ou danificadas (ver manutenção,  
conservação e armazenamento).  
Altura de corte  
Atenção! Não entale o cabo  
de extensão nas portas ou  
janelas! Desligue o cabo de exten-  
são da tomada, sempre pela ficha  
ou pela caixa de acoplamento.  
nível 1 = 1,6 cm  
esta posição serve só  
para relvas decoratívas  
e planos muito liso.  
nível 2 = 2,5 cm  
nível 3 = 3 cm  
nível 4 = 4 cm  
nível 5 = 5 cm  
nível 6 = 6 cm  
nível 7 = 7 cm  
A
Arranque  
Corte a relva somente com luz  
natural ou com luz artificial sufi-  
ciente. Se possível, deve ser evi-  
tada a utilização do aparelho  
com a relva molhada. Procure  
adoptar uma posição firme e segu-  
ra nos declives.  
Arranque ou active o interruptor  
accionador com cuidado, de  
acordo com as indicações do fabri-  
cante. Mantenha os pés suficiente-  
mente afastados da ferramenta de  
corte. Coloque o corta-relva sobre  
uma superfície plana.  
Aviso:  
Para mover a alavanca de ren-  
tenção mais fácil para um nível  
major, levante levemente o aparel-  
ho no manípulo da caixa  
(ilustr. G pos. 4).  
P
Trabalhe com a máquina numa  
velocidade reduzida. Tenha espe-  
cialmente cuidado quando virar  
o corta-relva ou se aproximar do  
mesmo. Pare a ferramenta de corte  
quando precisar de inclinar o  
corta-relva para transportá-lo sobre  
outras superfícies que não sejam  
relva e quando deslocar o corta-  
relva de e para a área a cortar.  
Inspeccione a área em que preten-  
de utilizar o corta-relva e retire  
todos os objectos ao alcance da  
máquina e que possam ser pro-  
jectados.  
Atenção! Só deverá regular  
a altura de corte com  
o motor desligado. Ajuste a altura  
de corte de maneira que, em caso  
de irregularidades do terreno,  
as lâminas do dispositivo de corte  
não toquem no chão.  
A
Se a ferramenta de corte for blo-  
queada por um corpo estranho ou  
o motor sobre carregado, liberte  
ambos arcos de ligação (ilustr. C  
pos. 11) o arco de ligação (ilustr.  
D/E pos. 11 ); o motor desliga  
automaticamente. Se for necessá-  
rio, retire o corpo estranho.  
Nunca utilize um corta-relva com  
dispositivos de segurança ou  
grelhas de protecção danificados  
ou com os dispositivos de seguran-  
ça por montar, por ex., chapas de  
impacto e/ou colectores de relva.  
Ligação do cabo de extensão  
Primeiro coloque o acoplamento  
do cabo de extensão na ficha  
(ilustr. C/D/E pos. 12) do inter-  
ruptor de arranque e, de seguida,  
encaixe-o no redutor da tracção  
do cabo (ilustr. F pos. 7) de modo  
a deixar o cabo de extensão até  
à ficha ligeiramente folgado.  
Atenção! Quando ligar  
o motor não incline o corta-  
A
relva, a não ser que este deva  
ser levantado durante o processo.  
Neste caso, deve incliná-lo com  
alguma pressão sobre as hastes  
de guia e levante-o só pelo lado  
oposto ao que estiver posicionado.  
Atenção! Os dispositivos  
de segurança instalados  
no aparelho pelo fabricante não  
podem ser retirados ou modifica-  
dos, caso contrário, existe perigo  
de ferimento e o aparelho deixa  
de desligar automaticamente.  
A
O redutor de tracção do cabo  
evita que, involuntariamente,  
se desliguem os conectores eléctri-  
cos da ficha.  
Para ligar carregue o botão de  
arranque (ilustr. C/D/E pos. 10),  
com a outra mão presse um dos  
dois arcos de ligação (ilustr. C  
pos. 11) o arco de ligação  
(ilustr. D/E pos. 11 ). Após da  
ligação do motor, liberte o botão  
de arranque (ilustr. C/D/E  
pos. 10).  
Com o motor ligado, afaste as  
mãos e os pés da caixa interior  
do ejector de relva.  
Desenrole sempre por completo  
toda a reserva do cabo e esten-  
da-o de em grandes voltas.  
Durante o corte utilize sempre  
sapatos resistentes e calças com-  
pridas. Nunca corte descalço  
ou de sandálias.  
Introduza a ficha do cabo de  
extensão na respectiva tomada.  
A tomada de ligação à rede  
deverá estar protegida por um  
fusível de pelo menos 16 A.  
Atenção! Sobrecarga regu-  
lar do motor (o número de  
rotações cai audivelmente durante  
do trabalho) resulta na danificação  
do enrolamento do motor.  
Ajuste da altura de corte  
A
A altura de corte é ajustável com  
a alavanca de retenção (ilustr. G  
Utilize, para a sua segurança,  
pos. 6) por sete graus. Para ajustar disjuntores FI com corrente de  
a altura de corte, tire a alavanca avaria nominal de 30 mA.  
65  
 
Desligar  
pos. 11) o arco de ligação  
Atenção! A ferramenta de  
corte continua a funcionar!  
(ilustr. D/E pos. 11). Por um tra-  
vão integrado a ferramenta de  
corte para dentro de 3 segundos.  
A
Para desligar o motor liberte  
ambos arcos de ligação (ilustr. C  
8. Cortar correctamente a relva  
Observações gerais acerca do  
tratamento da relva  
a uma velocidade adaptada segun-  
do pistas rectas bem definidas.  
As pistas formadas devem sobre-  
por-se alguns centímetros a fim  
de evitar que fiquem tiras de relva  
por cortar.  
do indicador de nível nas certas  
circunstâncias.  
Para ter uma relva bem cuidada,  
recomendamos que seja cortada  
uma vez por semana sempre  
que possível. Os cortes frequentes  
fortalecem os caules aparados  
tornando-os mais resistentes.  
Manejo do cesto de recolha  
Para retirar o cesto de recolha  
abra a caixa de multi-função  
Nunca levante nem transporte o cor- (ilustr. H pos. 5), levante o cesto  
ta-relva com o motor a trabalhar.  
de recolha (ilustr. H pos. 14) de  
cima em frente na área do maní-  
pulo, para que a relva cortada  
mantenha no cesto de recolha.  
Os caules aparados (até cerca de  
1 cm de comprimento) podem ficar  
após o corte. Os caules mais lon-  
gos devem ser eliminados, para  
que a relva não fique amarelada  
e com manchas.  
Se tocar com o aparelho em cor-  
pos estranhos, desligue o motor  
e tire a ficha da rede. Verifique se  
o corta-relva apresenta danos  
e proceda às reparações necessá-  
rias, antes de ligá-lo novamente  
e começar a trabalhar. Se o corta-  
relva começar a fazer uma forte  
vibração é necessário inspeccionar  
de imediato o aparelho.  
P
Depois de esvaziar o cesto de  
recolha, introduza o cesto de recol-  
ha primeiro no fundo entre o enco-  
ste a direita e esquerda, depois em  
frente na área do manípulo. Se o  
cesto de recolha for instalado cor-  
rectamente, a caixa multi-função  
está bem ajustada na caixa.  
Na Primavera, comece a cortar  
a relva logo que comece a crescer  
e possa ser pisada. Corte primeiro  
a relva num sentido com uma altu-  
ra de corte maior, e em seguida  
com a altura pretendida num sen-  
tido oblíquo.  
Aviso:  
Nos declives, a pista de corte deve  
ser oblíqua ao declive. Colocando  
o aparelho numa posição ligeira-  
mente inclinada para cima, evita-se nismo de corte se detenha.  
que resvale pelo declive. Não corte  
Atenção! Antes de retirar  
o cesto de recolha, desligue  
o motor e aguarde que o meca-  
A
O corte da relva  
Verifique que as lâminas estão  
afiadas para que as fibras não  
desfiem e a relva fique amarela.  
a relva em declives muito acen-  
tuados e tenha precauções espe-  
ciais quando mudar a direcção  
de avanço no declive.  
Aviso:  
Para garantir um bom resultado,  
limpe o cesto de recolha e sobre-  
tudo a grelha de ventilação após  
cada utilização. Mantenha as fen-  
das de ventilação (ilustr. A pos. 9)  
e os superfícies de apoio livre de  
sedimentos.  
A altura de corte deve ser, sempre  
que possível, de pelo menos  
3 – 4 cm, de modo a não cortar  
demasiado a zona verde da relva  
e atingir a zona inferior descolori-  
da. Os caules secam mais rapida-  
mente, sobretudo no Verão.  
Limpe regularmente a parte  
inferior da carcaça do corta-relva.  
Deve eliminar as acumulações de  
relva. Estas acumulações dificultam  
o arranque e afectam a qualidade  
do corte e a expulsão da relva.  
Atenção! Não retire os  
restos de relva cortada que  
A
fiquem na carcaça do corta-relva  
com a mão nem com o pé, mas  
com ferramentas adequadas, como  
pincéis ou escovas.  
Se cortar com nível 1 (este nível  
é só apropriado para relvas deco-  
ratívas e planos muitos lisos)  
deve regar bem a relva depois do  
corte, se não a relva enxuga  
e fica amarelo.  
Desligue o motor quando se  
afastar do corta-relva.  
Corte da relva com cesto de recolha  
Corte de relva sem cesto de recolha  
Se durante o trabalho mantêm  
restos do cortado na relva ou  
o indicador de nível monstra  
(ilustr. I pos. 17) FULL, o cesto de  
recolha está cheio e tem de ser  
esvaziado.  
Pela expulsão alta na traseira  
durante do corte sem cesto,  
a relva cortada será distribuida  
uniformente na relva.  
O sistema de dois canais com  
técnica de corte efectiva recolhe  
a relva e aspira a relva no fluxo  
de ar mesmo se cortar no nível  
mais baixo.  
Se cortar sem cesto de captura o  
nível não pode ser indicado.  
Aviso ao indicador de nível:  
Para obter uma imagem de corte  
regular, o aparelho deve seguir  
Se utilizar a altura de corte mais  
baixa pode acontecer um prejuizo  
66  
 
9. Manutenção, conservação e armazenamento  
Manutenção  
Pode obter as lâminas de substi-  
tuição junto do seu representante.  
Sempre mantenha as fendas de  
ventilação livre de sujeira (ilustr. A  
pos. 9). Se for necessário remova  
a relva cortada das fendas de ven-  
tilação.  
A manutenção envolve trabalhos  
que conservam o aparelho em  
bom estado de funcionamento.  
A verificação regular (ligações  
roscadas bem apertadas, fissuras,  
danos) e a substituição das peças  
desgastadas ou danificadas per-  
mite evitar acidentes e avarias do  
aparelho.  
Largura de corte 33 cm  
(Original-Brill-Peça sobressalente  
artigo n.º 61604).  
Largura de corte 36 cm  
(Original-Brill-Peça sobressalente  
artigo n.º 61605).  
Largura de corte 41 cm  
(Original-Brill-Peça sobressalente  
artigo n.º 61606).  
Armazenamento  
Atenção! Antes de guardar,  
sempre tire a ficha da rede!  
A
Guarde o aparelho dentro de uma  
construção fechada.  
As reparações só devem ser efectu-  
adas pelos centros de assistência  
autorizados pelo fabricante ou por  
técnicos autorizados.  
Nunca utilize peças sobresselentes  
nem acessórios não previstos pelo  
fabricante.  
Deixe arrefecer o motor antes  
de colocar a máquina num lugar  
fechado.  
Com o aparelho é fornecida uma  
lista dos centros de assistência.  
Se a haste porta-lâminas estiver  
danificada, deve ser substituída,  
já que implica desequilíbrios. Por  
motivos de segurança, a operação  
deve ser realizada num centro  
de assistência ou num distribuidor  
oficial autorizado.  
Para poupar espaço e pela limpe-  
za pode guardar o aparelho como  
na ilustr. J, para isto desaperta um  
pouco os manípulos tensoros arti-  
culados (ilustr. A pos. 1) até for  
possível de desengatar a coluna  
de guia, dobre a coluna de guia  
para frente e segure a coluna  
de guia com a trança de fixação  
(ilustr. J pos. 16)  
P
Atenção! Antes de  
começar qualquer trabalho  
de manutenção, tirar a ficha!  
Perigo de lesões!  
A
Verifique regularmente o dispositi-  
vo de recolha de relva em busca  
de desgaste ou perda de funciona-  
lidade. Por motivos de segurança,  
substitua as peças desgastadas ou  
danificadas.  
Não afie a barra porta-lâminas  
(desequilíbrio).  
Para mudar a barra porta lâminas  
desaperte duas parafusos (ilustr. K  
pos. 2). Na montagem observe,  
que as asas da barra porta-lâmina  
pontam por dentro da caixa (ilustr.  
Atenção ! Ao virar, com-  
A
prove que o cabo não fique  
dobrado nem entalado.  
Devido ao perigo de lesões físicas  
e danos materiais: Não lave o apa- K pos.1). Coloque ambos parafu-  
relho com água corrente, sobretudo sos (ilustr. K Pos. 2) e aperte bem.  
Pela guarda pode, como se vê em  
(ilustr. J ), enrolar curtos fios de  
extensão no painel de comando  
ao dispositivo de fixação.  
com água sob pressão!  
(Torque de aperto: 8 Nm).  
Guarde o aparelho em local seco  
e protegido do frio intenso. O local  
de armazenamento deve estar fora  
do alcance das crianças.  
Conservação  
Atenção! Antes de trabalhar  
com este aparelho, o cabo  
tem de ser desenrolado completa-  
mente.  
A melhor maneira de eliminar  
a sujidade e os restos de relva  
é proceder à limpeza logo após  
o corte da relva. Limpe com  
pincéis e trapo.  
A
Substituição das lâminas  
Utilize apenas lâminas originais  
ou autorizadas pelo fabricante.  
10. Solução de avarias  
Generalidades  
a um centro de serviço ou a um  
técnico autorizado.  
peças sobresselentes do fabricante  
ou autorizadas pelo mesmo.  
É corrente surgirem avarias  
quando a aparelho não è tratado,  
cuidado e mantido correctamente.  
No quadro seguinte são indicadas  
as avarias mais frequentes  
e respectiva solução. Para outras  
avarias, recorra ao fabricante,  
Atenção! As reparações  
que exigem conhecimentos  
técnicos devem ser efectuadas por  
um técnico autorizado.  
Declaramos expressamente que,  
segundo a lei alemã sobre respon-  
sabilidade por produtos, não nos  
responsabilizamos pelos danos  
causados nos equipamentos por  
reparações indevidas, por substi-  
tuições parciais das peças originais  
A
Atenção! Por motivos de  
segurança, utilize apenas  
A
67  
 
ou das peças autorizadas pelo  
fabricante, bem como os ocasiona-  
dos por reparações feitas por ser-  
viços técnicos não autorizados pelo  
fabricante. O mesmo se aplica aos  
acessórios e complementos.  
Avaria  
Causa provável  
Solução  
Ruídos estranhos,  
batimentos no aparelho.  
Os parafusos do motor ou da  
caixa do corta-relva estão frouxos.  
Aperte os parafusos.  
Ruído durante o funcionamento,  
forte vibração do aparelho.  
As lâminas estão danificadas  
(desequilíbrio), ou soltou-se  
a fixação da haste porta-lâminas  
ao eixo do motor.  
Aperte os parafusos da lâmina.  
Leve a um centro de assistência  
para serem substituídas as peças  
danificadas.  
A relva fica amarelada,  
o corte não é limpo.  
A lâmina não está afiada, a altura  
de corte está demasiado baixa.  
Substitua a lâmina.  
Suba um pouco a altura de corte.  
O corta-relva deixa  
rastos profundos.  
O terreno está muito humedecido,  
a relva está demasiado molhada.  
Deixe secar a relva, não corte  
com a relva molhada.  
P
Motor não trabalha.  
Ausência de corrente de  
alimentação. Extensão defeituosa.  
Verifique a existência de corrente  
eléctrica. Tire a ficha da rede!  
Verifique a extensão.  
Motor desliga.  
Bloqueio provocado por corpo  
estranho ou o aparelho está  
entupido.  
Desactivar motor. Tire a ficha  
da rede! Remover corpo estranho  
ou eliminar entupimento.  
11. Conselhos para um uso correcto/Instruções de segurança  
Controlo antes e após cada  
utilização  
A ferramenta de corte só pode ser  
substituída pela assistência Brill ou  
pelo representante especializado  
devidamente autorizado.  
Durante o trabalho, procure  
adotar sempre uma posição firme  
e segura, inclusive nos declives.  
A
Antes de cada utilização efectue  
um controlo visual do aparelho.  
Não utilize o aparelho, se os dispo-  
sitivos de segurança (alavanca de  
comando, as coberturas de segur-  
ança) e/ou o dispositivo de corte  
se encontrarem danificados ou  
gastos. Nunca desactive os dispo-  
sitivos de segurança.  
Corte a relva em sentido perpendi-  
cular ao declive, nunca para cima  
ou para baixo.  
Utilização/  
A
Responsabilidade  
Certifique-se que não se situam  
outras pessoas (particularmente  
crianças) ou animais perto da área  
de trabalho.  
Não corte a relva em declives  
muito íngremes.  
Tenha cuidado quando mudar de  
direcção nos declives, quando virar  
Antes de iniciar o corte verifique  
a área que pretende cortar. Retire  
os corpos estranhos existentes  
(p.e. pedras, ramos ou ossos).  
Durante o corte procure detectar  
os corpos estranhos.  
O aparelho pode provocar ferimen- o aparelho ou aproximar-se do  
tos graves ! Você é o responsável  
pela segurança na área onde está  
a trabalhar. Não coloque o apa-  
relho em funcionamento, estando  
o mesmo virado. Perigo de feri-  
mento!  
mesmo.  
Tenha cuidado quando andar para  
trás. Perigo de tropeçar!  
Trabalhe com o aparelho numa  
velocidade reduzida.  
Durante o corte utilize sempre  
sapatos resistentes e calças com-  
pridas. Nunca corte descalço  
ou de sandálias.  
Utilize o aparelho exclusivamente  
para o uso previsto, conforme des-  
crito no manual de instruções.  
Desligue o motor quando transpor-  
tar o aparelho e incliná-lo sobre  
outras superfícies que não sejam  
de relva, assim como quando levar  
e retirar o aparelho da área de  
corte.  
Comprove regularmente o estado  
dos mecanismos de corte e, se for  
necessário, repare-os de maneira  
adequada.  
Corte a relva somente com  
luz natural ou com luz artificial  
suficiente.  
68  
 
Nunca utilize o aparelho com os  
dispositivos de segurança danifica-  
dos ou sem os mesmos.  
Desligue o motor antes de efectuar  
qualquer trabalho no aparelho,  
quando abandonar o mesmo ou  
quando encher o depósito.  
Tenha em conta as  
condições ambientais  
A
Nunca utilize o aparelho com  
chuva ou numa área húmida  
e molhada.  
Inicie ou accione o interruptor de  
arranque com cuidado, de acordo  
com as indicações do fabricante.  
Mantenha os pés afastados da fer-  
ramenta de corte.  
Se durante o trabalho surgir algum  
obstáculo, desligue o aparelho.  
Tire a ficha de rede. Retire o obstá-  
culo, verifique se o aparelho ficou  
danificado e, se necessário, leve-o  
para reparar.  
Não trabalhe com aparelhos  
eléctricos junto de piscinas ou  
lagos de jardim.  
Aquando a activação ou acciona-  
mento do motor não pode inclinar  
o aparelho, a não ser que tal  
actuação seja um requisito para  
o respectivo processo. Neste caso,  
deverá inclinar o aparelho o estri-  
tamente necessário, e levantá-lo  
apenas pelo lado aposto ao que  
estiver posicionado.  
Respeite o horário de descanso/  
silêncio da sua comunidade!  
Tire a ficha da rede se o aparelho  
começar a vibrar fortemente e veri-  
fique o motivo.  
Segurança  
eléctrica  
A
Interrupção do  
trabalho  
A
O cabo de conexão deve ser con-  
trolado regularmente quanto  
a danos e sinais de envelhecimento.  
Nunca deixe o aparelho sem  
vigilância. Se tiver de interromper  
o trabalho, tire a ficha da rede  
e guarde o aparelho num local  
seguro.  
Não coloque o motor em funciona-  
mento se estiver posicionado em  
frente do canal ejector.  
P
Utilize apenas extensões  
autorizadas.  
Mantenha os dedos e os pés  
afastados da ferramenta de corte!  
Retire imediatamente a ficha da  
rede se detectar danos ou  
cortes na extensão ou no cabo  
de conexão.  
Se tiver de interromper o trabalho  
para se dirigir a outra área,  
desligue o aparelho e tire a ficha  
da rede.  
Nunca levante ou carregue o apa-  
relho com o motor ligado.  
Garantia  
O fabricante concede 24 meses  
de garantia (a partir da data da  
compra) aos seus produtos de uso  
exclusivamente privado, sem pre-  
juízo das disposições da lei em  
matéria de direitos de reclamação  
no âmbitos das garantias. A pre-  
stação da garantia diz respeito  
a todas as falhas importantes dos  
produtos, comprovadamente atri-  
buíveis a defeitos de material ou  
de fabrico. Depois da nossa avali-  
ação, receberá um produto sem  
defeito ou será efectuada a repara-  
ção gratuita do produto, se forem  
cumpridas as seguintes condições:  
utilizador. A manutenção e a lim-  
peza do produto de acordo com  
as indicações do manual do utili-  
zador é indispensável. O produ-  
to não foi alvo de tentativa de  
desmontagem nem de reparação  
por parte do vendedor nem de  
terceira pessoa não autorizada.  
não autorizados, bem como  
trabalhos de manutenção ou de  
limpeza impróprios.  
Os produtos são compostos por  
diferentes componentes sujeitos  
a desgaste decorrente do uso ou  
a um desgaste considerado nor-  
mal. Estas peças também não são  
abrangidas pela garantia.  
.
É preciso garantir a utilização  
exclusiva de peças sobressalen-  
tes e acessórios originais ou  
autorizados pelo fabricante.  
A utilização de peças e acessó-  
rios não originais poderá causar  
prejuízos indirectos e acidentes.  
Tais prejuízos indirectos estão  
excluídos da garantia.  
Por se tratar de peças de  
desgaste, excluem-se os seguintes  
componentes individuais, em  
função do produto:  
Lâmina/barra de lâminas/  
correia de transmissão/  
.
Em caso de transferência de  
.
risco, o produto foi entregue  
isento de vício jurídico.  
Apresentação de um recibo origi-  
O produto tem de ser enviado  
rolo de tratamento/  
directamente ou devidamente  
franquiado a um ponto de assi-  
stência técnica autorizado.  
rolo das lâminas/lâmina inferior/  
placa de corte/fio cortante/  
tampa da cabeça porta-lâmina/  
lâmina de serra/níquel-célula  
em cádmio (bateria).  
.
nal com endereço do vendedor,  
data da compra, designação do  
modelo e do produco a título de  
comprovativo de compra.  
O produto deve vir acompanha-  
do do respectivo recibo original.  
Não são cobertos pela garantia  
.
O local de compra se situa den-  
tro do espaço da EU.  
O produto foi tratado convenien-  
temente e de acordo com as  
recomendações do manual do  
danos devidos a erros de utiliza-  
ção, uso diferente daquele a que  
se destina, utilização de peças  
de substituição ou sobressalentes  
e acessórios não originais ou  
Esta garantia do fabricante não  
afecta os direitos de reclamação  
perante o agente autorizado/  
vendedor ao abrigo da garantia.  
.
69  
 
 
 
Brill Service Centers  
Brill Gartengeräte GmbH · Postfach 31 61 · D-58422 Witten  
 

Black Decker Vacuum Cleaner SNC100 User Manual
Blodgett Oven B48A CCCC User Manual
Bosch Appliances Dishwasher SHE43F User Manual
Bosch Power Tools Drill 11524 User Manual
Bosch Power Tools Router 0601613639 User Manual
BRK electronic Automobile Alarm CO2120PN User Manual
Cadco Food Warmer CBC SDC User Manual
C Crane Portable Radio CCRadio User Manual
CDA Cooktop RC 9021 User Manual
Cisco Systems Modem 4027669 User Manual