MODEL BCR1
Page 1
The RF encoder on your remote control is a fixed
address encoder, meaning the address (security)
code can be changed to another code manually.
There exists a slight possibility of interference from
other RF remote controls (garage door transmitter,
home and car security systems, remote control
paddle fans, other range hoods installed nearby).
To resolve interference issues, the address or code
can be changed (up to 32 independent address
codes) by changing the settings on the 5 position
DIP switches on the handheld remote. Note that in
most cases, this will not be necessary. The product
is shipped from the factory (transmitter and receiver)
with DIP address settings set to matching codes
(switch 1 set to ON - switches 2-5 set to OFF). Assuming
there are no interference issues, the user won’t need to
change the DIP switch address code settings.
RANGE HOOD
Using a small insulated screwdriver or other non-
conductive instrument, adjust the DIP switches to the
same settings as the remote control. Reassemble any
parts from hood that were removed to access the DIP
switches.
REMOTE CONTROL
READ AND SAVE THESE
INSTRUCTIONS
Verify the function of the remote control and hood
once DIP switch settings are properly paired. New
settings may be needed if interference issues are still
encountered.
Your Broan BCR1 remote control is a Radio Frequency
(RF) wireless device used to operate the fan, lights, and
delay-off feature on compatible Broan range hoods.
Refer to your hood installation manual or product
specification sheet to ensure your hood is compatible
with Broan model BCR1 remote control.
FOR BROAN ELITE EW56, EW58 &
EI59 SERIES HOODS
After changing DIP switch settings on the hand-held
remote, refer to your hood installation instructions for
additional details regarding linking to the remote.
Unlike Infrared (IR) remotes, which are the most
common, RF remotes are easier to use because
they do not require line of sight, so they do not
have to be aimed directly at the equipment they are
controlling. RF is a very convenient, reliable method
to transmit commands without wires for the operation
of your compatible range hood. This system will offer
exceptional performance in most cases. Although
signals will often travel great distances, as well as
around and through structures/walls, there are some
limitations to the operating range. See troubleshooting
guide on page 1 regarding these limitations.
For some hood models, a specific linking procedure
between the hood and remote control is required
before use. Refer to your hood installation instructions
for further information.
CLEANING AND MAINTENANCE
CHANGING SECURITY CODES
Clean surfaces with a damp, clean cloth and mild
detergent only.
Remote (Transmitter)
Open the back cover of the remote by removing the
center screw, and placing a flat screwdriver in between
two halves of the housing to pry apart.
Do not immerse in water. Your remote is
considered to be “splash-proof”, not “waterproof”.
CONTROL OPERATION
Your Broan remote transmitter is a user friendly device
designed for years of trouble free operation. Under
most circumstances it should require only periodic
battery replacement. The transmitter is powered by
a long life A23-style 12V battery available at most
hardware stores or home centers. The battery on your
remote control should last in excess of 1-year under
normal operation.
When a button is depressed on the remote control,
it sends a coded signal to the receiver installed
Locate the 5-position DIP switch on the circuit board.
on
a
Broan compatible hood, telling it which
SWITCH “1”
SHOWN “ON”
ON
function to activate.
LED INDICATOR
SWITCHES “2-5”
SHOWN “OFF”
1
2
3
4
5
Using a small insulated screwdriver or other non-
conductive instrument, adjust one or more of the
5 DIP switches to a different position (ON or OFF).
Note that SWITCH “1” was factory-set to the “ON”
position and SWITCHES “2-5” were factory-set to the
“OFF” position. Prior to re-assembling the remote,
carefully note the new DIP switch settings so the same
settings can be used on the hood (receiver). Carefully
reassemble the remote.
To change the battery, remove the battery cover by
using a small flat bladed screwdriver to gently pry open.
Remove existing battery utilizing a small insulated
flat bladed screwdriver or other non-conductive
instrument, and discard properly with consideration to
local codes and recycling guidelines. Install the new
battery while ensuring the “+” side of the battery lines
up with the “+” terminal of the remote. Replace cover.
LIGHT
DELAY-OFF
FAN
Light Button – When the hood lights are OFF,
pressing the light button will turn the hood lights ON
to the lowest setting. Pressing again will index the
lights to the next highest setting. When lights are at
the highest setting, pressing the button again will turn
lights OFF.
WARNING
–
TO PREVENT POSSIBLE SERIOUS
INJURY OR DEATH: NEVER ALLOW SMALL
CHILDREN NEAR BATTERIES. IF BATTERY IS
SWALLOWED, IMMEDIATELY NOTIFY DOCTOR
Hood (Receiver)
WARNING
–
TO REDUCE THE RISK OF FIRE,
ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO PERSONS,
OBSERVE THE FOLLOWING: IF YOU HAVE
QUESTIONS, CONTACT THE MANUFACTURER AT
THE ADDRESS OR TELEPHONE NUMBER LISTED
IN THE WARRANTY. BEFORE SERVICING OR
CLEANING UNIT, SWITCH POWER OFF AT SERVICE
PANEL AND LOCK THE SERVICE DISCONNECTING
MEANS TO PREVENT POWER FROM BEING
Notice: Operation is subject to the following two
conditions: (1) This device may not cause interference,
and (2) this device must accept any interference that
may cause undesired operation of the device.
Fan Button – When the hood fan is OFF,
pressing the fan button will turn the hood fan ON
to the lowest setting. Pressing again will index the
fan speed to the next highest setting. When hood fan
is at its highest setting, pressing the button again will
turn fan OFF.
TROUBLE SHOOTING GUIDE
SWITCHED
ON
ACCIDENTALLY.WHEN
THE
SERVICE DISCONNECTING MEANS CANNOT BE
Remote transmitting signal (green LED illuminates)
but hood not receiving
Delay off Button – When hood fan is ON, pressing
the Delay-OFF button will activate the Delay-OFF
feature of the hood. Pressing again will turn the DELAY-
OFF feature OFF. If the hood fan is OFF, pressing the
button will have no effect.
LOCKED, SECURELY FASTEN
WARNING DEVICE, SUCH AS
A
PROMINENT
TAG, TO THE
A
•
•
•
Ensure hood is powered.
SERVICE PANEL. ELECTRICAL WORK MUST
Battery weak – install new fresh A23-12V battery
Check the receiver (if applicable) and transmitter
DIP switches are set at the same setting.
BE DONE BY
A
QUALIFIED PERSON(S) IN
ACCORDANCE WITH ALL APPLICABLE CODES
AND STANDARDS.
The green LED indicator on the remote will
illuminate to indicate that the function has been
transmitted. An audible “beep” at the hood, and change
in function will indicate that the hood has received the
transmission.
•
Perform linking procedure between hood and
remote (some models).
FOR BROAN QP3 & QP4 SERIES HOODS
Locate the 5-position DIP switch on the hood
(usually located on the circuit board) – refer to your
hood installation instruction for additional details
if necessary.
Transmission Range Short
•
•
•
Change orientation of remote when activating
Change location of remote to minimize obstructions
Battery weak – install new fresh A23-12V battery
Your Broan remote control comes equipped with
magnetic, non-slip feet. It can be adhered to a vertical
metal/magnetic surface (such as a refrigerator door) or
placed on a horizontal surface.
Interference encountered with other RF transmitters
or receivers
SWITCH “1”
SHOWN “ON”
ON
•
Change encoder DIP switch settings. (Re-link if
necessary - depending on hood model.)
SWITCHES “2-5”
SHOWN “OFF”
1
2
3
4
5
MODELO BCR1
Página 3
remoto u otras campanas instaladas cerca). Para resolver los
problemas de interferencia, se puede cambiar el código o la
dirección (hasta 32 códigos de dirección independientes)
cambiando los ajustes de los interruptores DIP de cinco
posiciones en el control remoto de mano. Tome en cuenta que
la mayoría de las veces esto no será necesario. El producto
(transmisor y receptor) se envía de la fábrica con los ajustes
de las direcciones DIP configurados en códigos equivalentes
(interruptore “1” ajustado a ENCENDIDO - interruptores “2 al 5”
ajustados a APAGADOS). Suponiendo que no haya problemas
de interferencia, el usuario no necesitará cambiar los ajustes
del código de dirección del interruptor DIP.
CONTROL REMOTO
PARA CAMPANA
LEAY CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES
Verifique el funcionamiento del control remoto y la campana
una vez que los ajustes del interruptor DIP estén configurados
adecuadamente. Es posible que sean necesarios nuevos
ajustes si todavía se presentan problemas de interferencia.
PARA LAS CAMPANAS DE LAS
SERIES ELITE EW56, EW58 Y EI59
DE BROAN
Después de cambiar los ajustes del interruptor DIP en el
control remoto de mano, consulte las instrucciones de
instalación de la campana para obtener mayores informes
sobre cómo enlazarla con el control remoto.
El control remoto BCR1 de Broan es un dispositivo inalámbrico
de radiofrecuencia (RF) que se utiliza para operar el ventilador,
las luces y la función de apagado de retardo en campanas
compatibles de Broan. Consulte el manual de instalación de
la campana o la hoja de especificaciones del producto para
asegurarse de que la campana sea compatible con el control
remoto modelo BCR1 de Broan.
En algunos modelos de campanas es necesario llevar a cabo
un procedimiento de enlace específico entre el control remoto
y la campana, antes del uso. Para obtener mayores informes
consulte las instrucciones de instalación de la campana.
A diferencia de los controles remoto infrarrojos (IR), que son
los más comunes, los de radiofrecuencia son más fáciles de
usar debido a que no requieren una línea visual y no se tienen
que dirigir directamente al equipo que están controlando.
La radiofrecuencia es un método muy confiable y práctico
de transmitir órdenes sin necesidad de cables para hacer
funcionar la campana compatible. Este sistema ofrece un
rendimiento excepcional en la mayoría de los casos. Aunque
las señales recorren con frecuencia grandes distancias, y
viajan alrededor y a través de estructuras y paredes, existen
algunas limitaciones en cuanto al radio de acción. Consulte las
limitaciones en la guía para la resolución de problemas en la
página 3.
CAMBIO DE LOS CÓDIGOS
DE SEGURIDAD
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Limpie las superficies solamente con un trapo húmedo
limpio y detergente suave.
Control remoto (transmisor)
Abra la cubierta posterior del control remoto quitando el
tornillo central y colocando un desarmador plano entre las dos
mitades de la caja para hacer palanca.
No lo sumerja en agua. El control remoto se considera
“a prueba de salpicaduras” pero no “impermeable”.
El transmisor remoto Broan es un dispositivo fácil de usar
diseñado para ofrecer años de funcionamiento óptimo. En la
mayoría de los casos deberá requerir solamente del reemplazo
periódico de las pilas. El transmisor se alimenta mediante
una pila estilo A-23 de 12 V y larga duración, disponible en la
mayoría de las ferreterías y centros para el hogar. La pila del
control remoto debe durar más de un año bajo condiciones
normales de funcionamiento.
Ubique el interruptor DIP de cinco posiciones en el tablero
de circuitos.
INTERRUPTOR “1”
SE MUESTRA “ENCENDIDO”
ON
OPERACIÓN DEL CONTROL
Cuando se oprime un botón del control remoto, se envía
una señal codificada al receptor instalado en la campana
compatible Broan, el cual indica qué función activar.
INTERRUPTORES “2 AL 5”
SE MUESTRAN “APAGADOS”
1
2
3
4
5
Para cambiar la pila, retire la cubierta de la pila con un
desarmador plano y pequeño para hacer palanca ligeramente.
Retire la pila existente con un desarmador pequeño y plano
con aislante u otro instrumento no conductor de electricidad y
deséchela de forma adecuada, de acuerdo con los códigos y las
pautas de reciclaje locales. Instale la pila nueva asegurándose
de que el polo “+” de la pila quede alineado con el terminal “+”
del control remoto. Vuelva a colocar la cubierta.
Con un desarmador pequeño aislado u otro instrumento no
conductor de electricidad, coloque uno o más de los cinco
interruptores DIP en otra posición (ENCENDIDO o APAGADO).
Tome en cuenta que el INTERRUPTOR “1” se ajustó en fábrica
en la posición “ENCENDIDO” y los INTERRUPTORES “2 al 5”
en la posición “APAGADO”. Antes de volver a montar el
control remoto, observe detenidamente los nuevos ajustes
del interruptor DIP para que se puedan utilizar en la campana
(receptor). Vuelva armar el control remoto con cuidado.
INDICADOR LED
ADVERTENCIA
PARA EVITAR UNA POSIBLE LESIÓN GRAVE
–
O LA MUERTE: NUNCA PERMITA QUE LOS NIÑOS PEQUEÑOS
SE ACERQUEN A LAS PILAS. SI SE TRAGA UNA PILA,
COMUNÍQUESE CON EL MÉDICO DE INMEDIATO.
Campana (receptor)
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS,
LUZ
APAGADO DE RETARDO VENTILADOR
DESCARGAS ELÉCTRICAS
O
LESIONES PERSONALES
Aviso: La operación está sujeta a las dos condiciones
siguientes: 1) este dispositivo no puede ocasionar
interferencia nociva, y (2) este dispositivo debe aceptar
cualquier interferencia recibida, incluida la interferencia
que pueda provocar un funcionamiento no deseado.
Botón de la luz: Cuando las luces de la campana están
APAGADAS, oprimir el botón de la luz ENCIENDE las luces de la
campana en el ajuste más bajo. Oprimir el botón otra vez regula
las luces al siguiente ajuste más alto. Cuando las luces están
en el ajuste más alto, oprimir el botón una vez más las APAGA.
OBSERVE LAS SIGUIENTES PRECAUCIONES: SI TIENE
PREGUNTAS, COMUNÍQUESE CON EL FABRICANTE
A
LA DIRECCIÓN
O
AL NÚMERO TELEFÓNICO QUE SE
INCLUYE EN LA GARANTÍA. ANTES DE DAR SERVICIO
LIMPIAR LA UNIDAD, INTERRUMPA EL SUMINISTRO
O
ELÉCTRICO EN EL PANEL DE SERVICIO Y BLOQUEE LOS
MEDIOS DE DESCONEXIÓN DEL SERVICIO PARA EVITAR
QUE LA ELECTRICIDAD SE ACTIVE ACCIDENTALMENTE.
CUANDO NO SEA POSIBLE BLOQUEAR LOS MEDIOS DE
DESCONEXIÓN DEL SERVICIO, FIJE FIRMEMENTE UNA
SEÑAL DE ADVERTENCIA (COMO UNA ETIQUETA) EN UN
LUGAR VISIBLE DEL PANEL DE SERVICIO. UN PERSONAL
CALIFICADO DEBE REALIZAR EL TRABAJO ELÉCTRICO
Botón del ventilador: Cuando el ventilador de la
campana está APAGADO, oprimir el botón del ventilador lo
ENCIENDE en el ajuste más bajo. Oprimir el botón otra vez
regula la velocidad del ventilador al siguiente ajuste más alto.
Cuando el ventilador de la campana está en el ajuste más
alto, oprimir el botón una vez más lo APAGA.
GUÍA PARA LA RESOLUCIÓN
DE PROBLEMAS
El control remoto envía la señal (el LED verde se ilumina)
pero la campana no la recibe
Botón de apagado de retardo: Cuando el ventilador de
la campana está ENCENDIDO, oprimir el botón de apagado de
retardo activa dicha función de la campana. Volverlo a oprimir
APAGA la función de APAGADO DE RETARDO. Si el ventilador
de la campana está APAGADO, oprimir el botón no tendrá
ningún efecto.
•
•
•
Asegúrese de que la campana tenga alimentación eléctrica.
La pila está desgastada; instale una pila nueva A23 de 12 V.
Verifique que los interruptores DIP del transmisor (si
DE ACUERDO CON TODOS LOS CÓDIGOS
APLICABLES.
Y
NORMAS
corresponde)
ajuste.
y
receptor estén configurados al mismo
PARA LAS CAMPANAS DE LAS SERIES
QP3 Y QP4 DE BROAN
•
Lleve a cabo el procedimiento de enlace entre la campana y
el control remoto (en algunos modelos).
El indicador LED verde en el control remoto se enciende
para indicar que la función se ha transmitido. Un pitido
audible en la campana y el cambio de la función indican que
la campana recibió la transmisión.
Ubique el interruptor DIP de cinco posiciones en la campana
(por lo general está en el tablero de circuitos). De ser
necesario, consulte las instrucciones de instalación de la
campana para obtener más información.
El radio de transmisión es reducido
•
•
•
Cambie la orientación del control remoto durante la
activación.
El control remoto Broan viene equipado con patas magnéticas
antideslizamiento. Se puede adherir a cualquier superficie
magnética o metálica vertical (como la puerta del refrigerador)
o colocar sobre una superficie horizontal.
Cambie la ubicación del control remoto para minimizar las
obstrucciones.
INTERRUPTOR “1”
SE MUESTRA “ENCEDIDO”
ON
La pila está desgastada; instale una pila nueva A23 de 12 V.
Hay interferencia con otros transmisores
de radiofrecuencia
o
receptores
INTERRUPTORES “2 AL 5”
SE MUESTRAN “APAGADOS”
El codificador de radiofrecuencia del control remoto es un
codificador de dirección fija, lo que significa que el código
de dirección (de seguridad) puede cambiarse a otro código
manualmente. Hay una pequeña posibilidad de interferencia
por parte de otros controles remotos de radiofrecuencia (el
transmisor de la puerta del garaje, el sistema de seguridad
de la casa o automóvil, ventiladores de paletas a control
1
2
3
4
5
•
Cambie los ajustes del interruptor DIP del codificador.
Con un desarmador pequeño aislado u otro instrumento no
conductor de electricidad, configure los interruptores DIP en
los mismos ajustes que el control remoto. Vuelva a colocar
cualquier pieza de la campana que se haya retirado para
tener acceso a los interruptores DIP.
(Vuelva
a
realizar el procedimiento de enlace, de ser
necesario, según el modelo de campana).
MODEL/MODÈLE/MODELO BCR1
Page/Page/Página 4
SERVICE PARTS
PIÈCES DE RECHANGE
PIEZAS DE SERVICIO
1
1
1
2
2
2
3
4
3
4
3
4
5
6
5
5
6
6
KEY NO.
PART NO. DESCRIPTION
97018263 Top Cover Assembly
(includes stainless cover
1
REPÈRE N° DE PIÈCE DESCRIPTION
CLAVE
N.° DE PIEZA DESCRIPCIÓN
97018263 Conjunto de la cubierta superior
(incluye cubierta de acero inoxidable
y cubierta superior)
1
97018263 Ensemble de couvercle supérieur
1
& upper housing)
97018267 Battery
97018266 Circuit Board (includes board
& 4 mounting screws)
(comprend couvercle en acier
inoxydable et boîtier supérieur)
2
3
2
3
97018267 Pile
97018266 Circuit imprimé (comprend circuit
et 4 vis de montage)
97018264 Boîtier inférieur (comprend boîtier
et vis de montage)
97018265 Couvercle du logement à pile
(comprend pied magnétique)
2
3
97018267 Pila
97018266 Tablero de circuitos (incluye el tablero
y cuatro tornillos de montaje)
97018264 Cubierta inferior (incluye cubierta y
tornillo de montaje)
4
5
6
97018264 Bottom housing (includes
housing & mounting screw)
97018265 Battery Door
(includes magnetic foot)
97018268 Magnetic Feet
(includes 2 adhesive backed feet)
4
5
6
4
5
6
97018265 Tapa de la pila
(incluye pata magnética)
97018268 Pata magnética
(incluye dos patas con cara adhesiva)
97018268 Pied magnétique
(comprend 2 pieds à endos adhésif)
WARRANTY
GARANTIE
GARANTÍA
BROAN-NUTONE ONE YEAR LIMITED WARRANTY
Broan-NuTone warrants to the original consumer purchaser of its products
that such products will be free from defects in materials or workmanship for a
period of one year from the date of original purchase. THERE ARE NO OTHER
WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN BROAN-NUTONE
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO DE BROAN-NUTONE
Broan-NuTone garantiza al consumidor comprador original de sus productos
que dichos productos estarán libres de defectos en materiales mano de
obra durante un período de un año partir de la fecha de compra original.
Broan-NuTone garantit à l’acheteur original que les produits vendus en vertu de la
présente sont libres de tout vice de matériau ou de fabrication pour une période
d’un an à compter de la date d’achat originale. CETTE GARANTIE NE COMPORTE
AUCUNE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU TACITE, Y COMPRIS, MAIS SANS
S’Y LIMITER, LES GARANTIES TACITES DE VALEUR MARCHANDE OU
D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER.
o
TO, IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR
PARTICULAR PURPOSE.
A
a
NO EXISTEN OTRAS GARANTÍAS, EXPLÍCITAS
O
IMPLÍCITAS, INCLUYENDO,
During this one-year period, Broan-NuTone will, at its option, repair or
replace, without charge, any product or part which is found to be defective
under normal use and service.
THIS WARRANTY DOES NOT EXTEND TO FLUORESCENT LAMP STARTERS,
TUBES, HALOGEN AND INCANDESCENT BULBS, FUSES, FILTERS, DUCTS,
ROOF CAPS, WALL CAPS AND OTHER ACCESSORIES FOR DUCTING. This
warranty does not cover (a) normal maintenance and service or (b) any
products or parts which have been subject to misuse, negligence, accident,
improper maintenance or repair (other than by Broan-NuTone), faulty
installation or installation contrary to recommended installation instructions.
The duration of any implied warranty is limited to the one-year period as
specified for the express warranty. Some states do not allow limitation on how
long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.
BROAN-NUTONE’S OBLIGATION TO REPAIR OR REPLACE, AT BROAN-
NUTONE’S OPTION, SHALL BE THE PURCHASER’S SOLE AND EXCLUSIVE
REMEDY UNDER THIS WARRANTY. BROAN-NUTONE SHALL NOT BE LIABLE
FOR INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL OR SPECIAL DAMAGES ARISING OUT
OF OR IN CONNECTION WITH PRODUCT USE OR PERFORMANCE. Some
states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have
other rights, which vary from state to state. This warranty supersedes all
prior warranties.
To qualify for warranty service, you must (a) notify Broan-NuTone at the
address or telephone number below, (b) give the model number and part
identification and (c) describe the nature of any defect in the product or part.
At the time of requesting warranty service, you must present evidence of the
original purchase date.
ENTRE OTRAS, GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZACIÓN O APTITUD
PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR.
Durant cette période d’un an, Broan-NuTone réparera ou remplacera
Durante este período de un año, Broan-NuTone,
a
su criterio, reparará
o
gratuitement,
à
sa discrétion, tout produit ou toute pièce jugés défectueux
reemplazará sin cargo alguno cualquier pieza
o
producto que se encuentre
dans des conditions normales d’utilisation.
defectuoso bajo condiciones normales de uso y servicio.
CETTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX TUBES FLUORESCENTS ET AUX
DÉMARREURS, NI AUX AMPOULES HALOGÈNES OU INCANDESCENTES,
FUSIBLES, FILTRES, CONDUITS, CAPUCHONS DE TOIT, CAPUCHONS MURAUX
ET AUTRES ACCESSOIRES POUR CONDUITS. Cette garantie ne couvre pas (a) les
frais d’entretien ou de service normaux ni (b) tout produit ou toute pièce soumis
LA PRESENTE GARANTÍA NO CUBRE LOS TUBOS FLUORESCENTES NI SUS
ARRANCADORES, FILTROS, CONDUCTO, TAPONES DE TECHO
O
PAREDES
Y
DEMÁS ACCESORIOS DE CANALIZACIÓN. Esta garantía no cubre (a)
mantenimiento servicio normales, ni (b) ningún producto piezas que se
hayan sometido
y
o
a
uso inadecuado, negligencia, accidente, mantenimiento
o
à
un abus, une négligence, un accident, un entretien ou une réparation
reparación inadecuada (no hecha por Broan-NuTone), instalación incorrecta o
instalación en contra de las instrucciones de instalación recomendadas.
inadéquats (autres que ceux effectués par Broan-NuTone), une mauvaise
installation ou une installation contraire aux instructions recommandées.
La duración de cualquier garantía implícita se limita a un período de un año,
como se especifica en la garantía expresa. Algunos estados no permiten
limitaciones en cuanto al tiempo de vencimiento de una garantía implícita, por lo
que la limitación antes mencionada podría no aplicarse a usted.
La durée de toute garantie tacite est limitée à la période d’un an stipulée pour la
garantie expresse. Certains territoires ou provinces interdisant de limiter la durée
d’une garantie tacite, la limitation ci-dessus peut ne pas s’appliquer à votre situation.
L’OBLIGATION POUR BROAN-NUTONE DE RÉPARER OU DE REMPLACER LE
PRODUIT, À SA DISCRÉTION, CONSTITUE LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR
EN VERTU DE CETTE GARANTIE. BROAN-NUTONE NE PEUT ÊTRE TENUE
RESPONSABLE DES DOMMAGES INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS NI DES
DOMMAGES-INTÉRÊTS PARTICULIERS DÉCOULANT DE L’UTILISATION OU DU
RENDEMENT DU PRODUIT. Certains territoires ou provinces ne permettant pas
la limitation ou l’exclusion des dommages indirects ou consécutifs, la limitation
ci-dessus peut ne pas s’appliquer à votre situation.
LA OBLIGACIÓN DE BROAN-NUTONE DE REPARAR
O
REEMPLAZAR,
A
CRITERIO DE BROAN-NUTONE, SERÁ EL ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO DEL
COMPRADOR BAJO ESTA GARANTÍA. BROAN-NUTONE NO SERÁ RESPONSABLE
POR DAÑOS INCIDENTALES, RESULTANTES O ESPECIALES QUE SURJAN DE O
EN RELACIÓN CON EL USO O DESEMPEÑO DEL PRODUCTO. Algunos estados no
permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo
que la limitación antes mencionada podría no aplicarse a usted.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos,
y
usted podría tener
La présente garantie vous confère des droits spécifiques reconnus par la loi.
D’autres droits pourraient également vous être accordés selon la législation locale
en vigueur. La présente garantie remplace toutes les autres garanties précédentes.
otros derechos que varían entre estados. Esta garantía sustituye todas las
garantías anteriores.
Para tener derecho al servicio de la garantía, usted debe (a) notificar a Broan
NuTone a la dirección y número de teléfono que aparecen abajo, (b) proporcionar
el número de modelo y la identificación de la pieza y (c) describir la naturaleza
de cualquier defecto en el producto o pieza. En el momento de solicitar servicio
cubierto por la garantía, usted debe de presentar un comprobante de la fecha
original de compra.
Pour vous prévaloir de cette garantie, vous devez (a) aviser Broan-NuTone
à
Broan-NuTone LLC, 926 W. State Street, Hartford, Wisconsin 53027
l’adresse ou au numéro de téléphone indiqués ci-dessous, (b) donner le numéro
de modèle du produit et le numéro d’identification de la pièce et (c) décrire la
nature de la défectuosité du produit ou de la pièce. Lors de votre demande de
garantie, vous devez présenter une preuve de la date d’achat originale.
Broan-NuTone Canada, Inc., 1140 Tristar Drive, Mississauga, Ontario Canada
Broan-NuTone LLC, 926 W. State Street, Hartford, Wisconsin 53027
Broan-NuTone LLC, 926 W. State Street, Hartford, Wisconsin 53027
Broan-NuTone Canada, Inc., 1140 Tristar Drive, Mississauga, Ontario Canada L5T
Broan-NuTone Canada, Inc., 1140 Tristar Drive, Mississauga, Ontario Canada L5T
99527360C
|