P402 & P502 SERIES
CEILING FANS
SERIE P402 Y P502
VENTILADORS DE TECHO
LEA Y GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
READ AND SAVE THESE
INSTRUCTIONS
WARNING
ADVERTENTCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, GOLPE ELECTRICO,
O HERIDA A PERSONAS, OBSERVESE LO SIGUIENTE:
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRICAL
SHOCK, OR INJURY TO PERSONS, OBSERVE
THE FOLLOWING:
1. Solamente use esta unidad de la manera propuesta por el
fabricante. Si tiene alguna pregunta, póngase en contacto
con el fabricante en la dirección o teléfono anotados en la
garantía.
2. Antes de limpiar o dar servicio a la unidad, o instalar un
juego de luces, corte la potencia en el panel de servicio y
tránquelo para evitar que ésta resuma accidentalmente.
Cuando el dispositivo para desconectar el servicio eléctrico
no puede ser cerrado con algún tipo de traba, sujete
fuertemente al panel de servicio, una etiqueta de advertencia
prominente.
1. Use this unit only in the manner intended by the
manufacturer. If you have questions, contact the
manufacturer at the address or telephone num-
ber listed in the warranty.
2. Before servicing or cleaning unit, or installing a
light kit, switch power off at service panel and
lock service panel to prevent power from being
switched on accidentally. When the service dis-
connecting means cannot be locked, securely
fasten a prominent warning device, such as a tag,
to the service panel.
3. El trabajo de instalación y el cableado eléctrico deben de
llevarse a cabo por personal calificado de acuerdo con todos
los códigos y las normas aplicables, incluyendo los códigos
y normas de construcción contra incendios.
3. Installation work and electrical wiring must be
done by a qualified person(s) in accordance with
all applicable codes and standards, including fire-
rated construction codes and standards.
4. Si el ventilador va a instalarse en una caja de techo, la
caja y su soporte deben ser capaces de soportar el peso
del ventilador en movimiento (por lo menos 18 kg.). La
caja no debe bambolear o zafarse.
4. If the fan will be mounted to a ceiling box, the
box and its support must be able to support
the moving weight of the fan (at least 40 lbs.).
The box must not twist or work loose.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, golpe
electrico, o herida a personas, montelo en caja de techo
marcada aceptable para soportar ventilador y uso tornil-
los de montaje suministran con caja de techo.
WARNING: To reduce the risk of fire, electric
shock, or personal injury, mount to outlet box
marked acceptable for fan support and use
mounting screws provided with outlet box.
5. Si el ventilador va a instalarse en una vigueta de techo la
vigueta debe ser capaz de soportar el peso del ventilador
en movimiento (por lo menos 18 kg.).
A continuación se indica el peso de su ventilador. El peso
de los juegos de lámparas, varillas de descenso y
adaptadores para cielo raso se lista en las instrucciones que
vienen con estos accesorios.
5. If the fan will be mounted to a ceiling joist, the
joist must be able to support the moving weight
of the fan (at least 40 lbs.).
The weight of your fan is listed below. The weights
of light kits, down rods, and ceiling adapters are
listed in the instructions packed with those acces-
sories.
FAN SERIES
VENTILADOR SERIE
P402
P502 13 lbs. 7 oz.
9 lbs. 8 oz.
P402
P502
4.28 kg
6.05 kg
6. When cutting or drilling into wall or ceiling, do
not damage electrical wiring and other hidden
utilities.
6. Al cortar o taladrar en una pared o cielo raso, no dañe el
cableado eléctrico u otras instalaciones no visibles.
7. Esta unidad debe estar conectada a tierra.
7. This unit must be grounded.
8. Después de completar la instalación asegúrese que todas
las conexiones están firmes para evitar que el ventilador se
caiga. Asegúrese que todas las conexiones de alambres
estén bien hechas y que no hay hilos expuestos.
9. ADVERTENCIA: PARA DISMINUIR EL PELIGRO DE
DAÑOS CORPORALES NO DUEBLE LOS SOPORTES DE
LAS ASPAS CUANDO LOS INSTALE, EQUILIBRE LAS
ASPAS, O LIMPIE EL VENTILADOR. NO INTRODUZCA
OBJETOS EXTRAÑOS ENTRE LAS ASPAS EN
MOVIMIENTO.
10.Asegúrese que la instalación permita al ventilador rotar
libremente sin tocar ningún obstáculo, tales como puertas,
lámparas colgantes, etc.
11.Si va a instalar más de un ventilador no mezcle los juegos
de aspas.
8. After installation is complete, make sure that all
connections are secure to prevent the fan from
falling. Make sure all wire connections are se-
cure, and that there are no exposed conductor
strands.
9. WARNING: TO REDUCE THE RISK OF PER-
SONAL INJURY, DO NOT BEND THE BLADE
BRACKETS WHEN INSTALLING THE BRACK-
ETS, BALANCING THE BLADES, OR CLEAN-
ING THE FAN. DO NOT INSERT FOREIGN OB-
JECTS IN BETWEEN ROTATING FAN BLADES.
10.Make sure that your installation will not allow the
fan to come into contact with any adjacent ob-
stacles such as doors, hanging lamps, etc.
11.If you are installing more than one ceiling fan, do
not mix the blade sets.
12.El ventilador debe instalarse dejando un claro o espacio de
por lo menos 213 cm entre el piso y las aspas del ventilador.
12.The fan must be mounted with at least 7 feet of
clearance between fan blades and floor.
PRECAUCION
1. Para evitar daños al cojinete del motor y/o impuldores
ruidosos o desequilibrados, mantenga la fuente de
potencia lejos de rocíos de pared de yeso, de polvo de
construcción, etc.
CAUTION
1. To avoid motor bearing damage and noisy and/
or unbalanced impellers, keep drywall spray, con-
struction dust, etc. off power unit.
2. Lea la etiqueta de especificaciones del producto para
más información y requisitos.
2. Please read specification label on product for fur-
ther information and requirements.
INSTALLER: Leave this manual with the homeowner. HOMEOWNER: Use and care instructions on page 7.
INSTALADOR: Deje este Manual con el Propietario. PROPIETARIO: Información Sobre el Uso y Cuidado en la Página 7.
INSTALL THE FAN
INSTALE EL VENTILADOR
FIG. 6
DOWNROD
SETSCREW
TORNILLO DE
AJUSTE DE LA
VARILLA
Downrod Installations Only
SOLAMENTE LAS
INSTALACIONES DE VARILLA
HUECA
1. Dé vuelta el motor y póngalo en el lado que permite
ver los alambres. Déjelo por ahora en la caja. El
relleno protejerá el acabado de la carcasa. Los
conductores eléctricos son suficientemente largos
como para permitir instalaciones que llevan varillas
huecas de 1219 mm que pueden cortarse al largo
requerido.
DOWNROD
VARILLA HUECA
1. Turn fan motor on its side so that you can see
wires. Leave it in the box for now, so that pack-
ing will protect housing finish. Lead wires are
long enough to accomodate installations utiliz-
ing 48” downrods and must be cut to required
length.
CANOPY
CUPOLA
DOWNROD PIN
PASADOR DE LA
VARILLA HUECA
COTTER PIN
CLAVIJA HENDIDA
CAUTION
DO NOT assemble fan with fan motor in an
upright position. Small parts may drop into
the motor housing and you may not be able
to get them out. Assemble the fan with the
fan motor on its side. DO NOT install blades
at this time!
PRECAUCION
NO ARME el ventilador con el motor en posición
vertical. Las piezas pequeñas pueden caerse
dentro de la caja del motor de donde es imposible
sacarlas. Arme el ventilador con el motor en su
costado. ¡NO INSTALE las aspas todavía!
2. Place downrod through canopy, then feed wires
from top of motor through downrod. (FIG. 6)
COUPLING
ACOPLE
3. Align holes in motor coupling with holes in bot-
tom of downrod. Insert downrod pin through
downrod.
2. Coloque la varilla hueca a través de la cúpola y
luego corra los alambres por el tope del motor bacia
abajo por dentro de la varilla. (FIG. 6)
FIG. 7
WARNING
DO NOT FORCE DOWNROD PIN THROUGH
DOWNROD - WIRES INSIDE DOWNROD MAY
BE DAMAGED.
3. Alinee los agujeros en el acople del motor con los
agujeros en la parte inferior de la varilla. Inserte el
pasador a través de la varilla.
MOUNTING
BRACKET
MENSULA DE
MONTAJE
ADVERTENCIA
4. Insert cotter pin through downrod pin and bend
ends of cotter pin back so that pin will not fall
out. (FIG. 6)
NO FUERCE EL PASADOR A TRAVES DE LA
VARILLA - PUEDE PINCHAR LOS ALAMBRES
QUE CORREN DENTRO DE LA VARILLA.
5. Tighten downrod set screws securely. (FIG. 6)
6. Lift fan onto fan mounting bracket. Tab oppo-
site opening on fan mounting bracket should fit
into slot on ball. (FIG. 7) Make sure wires are
not pinched between ball and fan mounting
bracket.
4. Inserte la clavija hendida a través del pasador y
dueble los extrenos de la clavija para que el pasador
no se salga. (FIG. 6)
CANOPY
CUPOLA
5. Apriete bien el tornillo de ajuste de la varilla. (FIG.
6)
6. Levante el ventilador y colóquelo en la ménsula de
montaje. La uña opuesta al orificio en la ménsula
de montaje deberá caber en la ranura de la bola.
(FIG. 7) Asegúrese que los alambres no estén
pinchados entre la bola y la ménsula de montaje.
3
INSTALL THE FAN
INSTALE EL VENTILADOR
FIG. 8
SCREWS (4)
TORNILLOS (4)
Low Profile Installations Only
1. Remove the four screws around the coupling
from top of the motor housing. (FIG. 8)
INSTALACIONES DE BAJO
PERFIL SOLAMENTE
1. Saque los cuatro tornillos de alrededor del acople
en el tope de la carcasa del motor. (FIG. 8)
CANOPY
CUPOLA
2. Place canopy on top of motor housing, align
the four holes and reinstall the four screws.
Tighten all four screws securely.
2. Coloque la cúpola en el tope de la carcasa del mo-
tor, alinee los cuatro agujeros y reponga los cuatro
tornillos. Apriete bien todos los cuatro tornillos.
3. Place motor assembly onto mounting bracket.
The hole in the canopy should hang on the hook
on the mounting bracket. (FIG. 9)
3. Coloque el conjunto motor en la ménsula de
montaje. El hueco de la cúpola deberá insertar en
el gancho de la ménsula de montaje. (FIG. 9)
COUPLING
ACOPLE
4. Cut motor wires to proper length.
5. After making electrical connections, (See page
5), push canopy up onto mounting bracket and
turn motor so slots in canopy engage two
screws. (FIG. 10) Tighten both screws, then in-
stall two other screws. Tighten all four screws
securely.
4. Corte los alambres del motor al largo requerido.
5. Después de hacer las conexiones eléctricas (vea
la pág. 5) empuje la cúpola hacia la ménsula de
montaje y dé vuelta el motor hasta que la ranura de
la cúpola enganche los dos tornillos. (FIG. 10)
Apriete ambos tornillos y luego instale los otros dos
tornillos. Apriete bien los cuatro tornillos.
CAUTION
At least four screws must be used to fasten
the canopy/motor assembly to the mounting
bracket.
PRECAUCION
Por lo menos cuatro tornillos deben usarse para
sujetar el conjunto cúpola/motor a la ménsula
de montaje.
FIG. 9
HOOK
GANCHO
MOUNTING
BRACKET
MENSULA DE
MONTAJE
CANOPY
CUPOLA
MOTOR ASSEMBLY
CONJUNTO MOTOR
FIG. 10
SCREWS (4)
TORNILLOS (4)
SLOT
RANURA
CANOPY
CUPOLA
4
WIRE THE FAN
1. Use the plastic bag that the fan motor was pack-
aged in to cover up the top of the motor to pre-
vent small parts from falling into the motor hous-
ing.
HAGA LAS CONEXIONES
ELECTRICAS
1. Use la bolsa de plástico en que vino el motor para
cubrir la parte superior del motor a fin de evitar que
las piezas pequeñas caigan dentro.
FIG. 11
FAN CONTROLLED BY PULL CHAIN SWITCH.
LIGHT CONTROLLED BY PULL CHAIN SWITCH.
VENTILADOR CONTROLADO POR INTERRUPTOR
A CADENILLA DE TIRO. LUZ CONTROLADA POR
INTERRUPTOR A CADENILLA DE TIRO.
LINE
LINEA
WARNING
ADVERTENCIA
TURN OFF ELECTIC POWER AT SERVICE
ENTRANCE BEFORE MAKING ELECTRICAL
CONNECTIONS OR INSTALLING A LIGHT
KIT.
CORTE LA CORRIENTE ELECTRICA EN EL
SERVICIO DE ENTRADAANTES DE HACER LAS
CONEXIONES ELECTRICAS O INSTALAR LAS
LUCES.
CEILING BOX
CAJA DE TECHO
2. Make electrical connections. (FIG. 11) Wire
black to black, white to white, and green to
house ground using proper connections. FAN
MUST BE GROUNDED. All splices and wires
should be pushed back into ceiling box so they
will not be pinched or cut by canopy. After mak-
ing the wire connections, the wires should be
spread apart with the grounded conductor
(white) and the equipment-grounding conduc-
tor (green) on one side of the ceiling box and
the ungrounded conductors on the other side
of the ceiling box.
2. Haga las conexiones eléctricas. (FIG. 11) Conduc-
tor negro a conductor negro, blanco a blanco, y
verde a tierra de la casa empleando las conexiones
correctas. EL VENTILADOR DEBE CONECTARSE
A TIERRA. Todos los empalmes y conductores
deberán empujarse dentro de la caja de techo para
que la cúpola no los pinche o corte. Después de
hacer las conexiones, los alambres deberán
separarse poniendo en un lado de la caja de techo
el conductor a tierra (blanco) y el conductor a tierra
del equipo (verde) y en el otro lado de la caja los
conductores sin conexión a tierra.
FAN
VENTILADOR
BLUE OR RED
AZUL O ROJO
WHITE - BLANCO
BLACK - NEGRO
WHITE - BLANCO
LIGHT
LUZ
NOTE
Do not connect RED or BLUE if light is not installed.
Wire nut end of RED or BLUE wire.
No conecte el ROJO o AZUL si no ha instalado la luz.
El conector va al final del alambre ROJO o AZUL.
NOTA
Red or Blue wire is for optional light kit.
El conductor rojo o azul es para el juego de luces
opcionales.
3. Fasten canopy to fan mounting bracket with four
screws. (FIG. 10) Remove the plastic bag from
around the fan.
FAN CONTROLLED BY PULL CHAIN SWITCH.
LIGHT CONTROLLED BY WALL SWITCH.
VENTILADOR CONTROLADO POR INTERRUPTOR
A CADENA DE TIRO. LUZ CONTROLADA POR
INTERRUPTOR DE PARED.
3. Asegure la cúpola a la ménsula de montaje del
ventilador con cuatro tornillos. (FIG. 10) Quite la
bolsa de plástico de alrededor del ventilador.
LINE
LINEA
LIGHT
SWITCH
INTERRUPTOR
DE LUZ
CEILING BOX
CAJA DE TECHO
FAN
VENTILADOR
BLUE OR RED
AZUL O ROJO
WHITE - BLANCO
WHITE - BLANCO
BLACK - NEGRO
LIGHT
LUZ
FAN AND LIGHT CONTROLLED BY INDEPENDENT
WALL SWITCHES.
VENTILADOR Y LUZ CONTROLADOS POR
INTERRUPTORES DE PARED INDEPENDIENTES.
LINE
LINEA
CEILING
BOX
FAN
VENTILADOR
LIGHT
LUZ
CAJA
DE TECHO
NOTE: If variable speed fan opera-
tion is desired - use only Broan
Models 78V, 78W, 79V, or 79W.
FAN
VENTILADOR
BLUE OR RED
WHITE - BLANCO
WHITE - BLANCO
AZUL O ROJO
NOTA: Si se desea un ventilador
de velocidad variable - use
solamente los Modelos Broan 78V,
78W, 79V, o 79W.
BLACK - NEGRO
LIGHT
LUZ
5
INSTALL THE FAN
BLADES
INSTALE LAS ASPAS DEL
VENTILADOR
FIG. 12
1. Fasten blades to blade brackets. Make sure that
blade mounting screws are tightened firmly into
blade backets. (FIG. 12)
1. Asegure las aspas a sus soportes. Asegúrese que
los tornillos de montaje de las aspas estén
firmemente apretados dentro de los soportes. (FIG.
12)
2. Fasten blade brackets to fan motor. Tighten
blade bracket mounting screws firmly. (FIG. 12)
2. Asegure los soportes al motor del ventilador. Apriete
bien los tornillos de montaje. (FIG. 12)
CAUTION
PRECAUCION
The blades and blade brackets have been
carefully balanced to prevent wobble when
the fan is operating. Handle blades and
brackets carefully to avoid bending them.
Bent blade brackets are the primary cause
of fan wobble.
Las aspas y los soportes se han equilibrado con
cuidado para evitar el bamboleo cuando funciona
el ventilador. Maneje las aspas y soportes
cuidadosamente para no torcerlos. Soportes
torcidos son la causa principal del bamboleo del
ventilador.
FIG. 13
3. Install optional light kit at this time. Follow the
instructions packed with the kit. USE ONLY A
U.L. LISTED LIGHT KIT MARKED FOR USE
WITH THIS CEILING FAN MODEL.
3. Instale ahora el juego de luces opcionales. Siga
las instrucciones que vienen con el juego. USE
SOLAMENTE UN JUEGO DE LUCES DE LISTA
U.L. INDICADO PARA USARSE CON ESTE
MODELO DE VENTILADOR DE TECHO.
4. Turn on power and check operation of fan and
light kit, if fan is so equipped.
4. Conecte la electricidad y chequee el funcionamiento
del ventilador y el juego de luces si el ventilador
lleva luces.
BLADE BALANCING
INFORMATION
All blades are grouped by weight. Natural woods
vary in density, which could cause the fan to wobble
slightly, even though all blades are weight-matched.
The procedures listed below should eliminate any
wobble.
INFORMACION SOBRE LA
MANERA DE EQUILIBRAR
LAS ASPAS
Todas las aspas se agrupan por peso. Las maderas
naturales varían en densidad, lo cual puede hacer que
el ventilador bambolee ligeramente pese a que todas
las aspas concuerdan en peso. El procedimiento
indicado abajo eliminará el bamboleo.
1. Make sure that all blades are screwed firmly to
blade brackets.
2. Make sure that all blade brackets are screwed
firmly to fan motor.
1. Asegúrese que todas las aspas estén bien
atornilladas a los soportes.
3. If fan is equipped with light kit, make sure that
fitter is screwed firmly into switch box cover.
Center shade in fitter by adjusting thumbscrews.
2. Asegúrese que todos los soportes estén bien
atornillados al motor.
4. If the previous steps do not eliminate the
wobble, the problem is possibly a bent blade
bracket or a warped blade. This can be deter-
mined by viewing each blade at its outer edge
with the fan running. A blade out of alignment
will be easy to see - there will be differences in
height at the blade tips while the fan is running.
Remember that stopping the blades suddenly
with your hand will probably bend the blade
bracket.Abent blade bracket or a warped blade
must be replaced. Contact your Broan
representitive for replacement.
3. Si el ventilador lleva luces asegúrese que el
adaptador esté firmemente atornillado a la tapa de
la caja del interruptor. Centre la pantalla ajustando
los tornillos de apriete manual.
4. Si el procedimiento indicado arriba no elimina el
bamboleo, el problema posiblemente se debe a un
soporte de aspa torcido o a una aspa deformada.
Esto puede determinarse mirando el borde exterior
de cada aspa con el ventilador en funcionamiento.
Una aspa desalineada se ve fácilmente - se notará
diferencias en la altura en las puntas de la aspa
mientras funciona el ventilador. Recuerde Ud. que
si para las aspas repentinamente con la mano ello
probablemente torcerá el soporte. Un soporte
torcido o una aspa alabeada deben reemplazarse.
Póngase en contacto con el Representante de
Broan con respecto al reemplazo.
5. If the previous step does not reveal a bent blade
bracket or a warped blade, it may be possible
to eliminate any wobble by interchanging the
blade/blade bracket assemblies as shown. Fol-
low the order shown and check for wobble af-
ter each switch. (FIG. 13)
5. Si el procedimiento anterior no descubre un soporte
torcido o una aspa alabeada es posible eliminar el
alabeo intercambiando la posición de los conjuntos
de aspa/aspa soporte como se muestra. Siga el
orden indicado y vea si hay alabeo después de cada
intercambio. (FIG. 13)
6
USE AND CARE
USO Y CUIDADO
OPERATING INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES DE OPERACION
1. The operating sequence for the pull chain switch is OFF - HIGH -
MEDIUM - LOW.
1. El orden de operación del interruptor a cadena de tiro es APAGADO-
ALTO-MEDIANO-BAJO.
2. Push the slide switch one way for upward air movement and the other
way for downward air movement.
2. Empuje el interruptor corredizo hacia un lado para dirigir el movimiento
del aire hacia arriba y hacia el otro lado para mover el aire hacia
abajo.
WARM WEATHER OPERATION
Air flow direction - Downward
Speed - Medium to High
OPERACION EN TIEMPO CALIENTE
Dirección de la Corriente de Aire - Hacia Abajo
Velocidad - Mediana a Alta
In warmer weather, your ceiling fan will let you reduce your use of air
conditioning by keeping the air moving to help you feel cooler and more
comfortable.
En tiempo caliente su ventilador de techo le permitirá reducir el uso del
acondicionador de aire manteniendo el aire en movimiento para ayudarle
a sentirse más fresco y más cómodo.
COOL WEATHER OPERATION
OPERACION EN TIEMPO FRESCO
Air flow direction - Upward
Dirección de la Corriente de Aire - Hacia Arriba
Speed - The exact speed will depend on the size of the room, the num-
ber of fans, the ceiling height, etc. Fan speed should be fast enough to
break up air stratification in the room, but slow enough so as not to cre-
ate a breeze.
Velocidad - La velocidad exacta dependerá del tamaño del cuarto, el
número de ventiladores, la altura del techo, etc. La velocidad del ventilador
deberá ser suficientemente rápida para romper la estratificación del aire
en el cuarto pero suficientemente lenta para no crear una brisa.
In cooler weather, an upward air flow reduces drafts while moving warmer
air off the ceiling.
En tiempo fresco una corriente de aire hacia arriba reduce las ráfagas
mientras desplaza el aire caliente del techo.
CLEANING
LIMPIEZA
1. Periodic cleaning of your ceiling fan is the only maintenance that is
needed.
1. La limpieza periódica del ventilador es el único servicio de
mantenimiento que se necesita.
2. The housing is sealed with a lacquer to prevent any discoloration or
tarnishing. Therefore, use only a soft cloth or brush to avoid scratch-
ing the finish. DO NOT USE SCOURING POWDERS, HARSHALKA-
LIS OR DISHWASHING DETERGENTS.
2. La carcasa viene sellada con una laca que impide el descoloramiento
o las manchas. Por lo tanto, emplee solamente un trapo suave o cepillo
a fin de no rayar el acabado. NO EMPLEE POLVOS PARAFREGAR,
ALCALINOS FUERTES O DETERGENTES LAVAPLATOS.
Do not use water when cleaning your ceiling fan. Water could dam-
age the motor or the wood blades and could cause an electric shock.
No use agua para limpiar su ventilador. El agua puede arruinar el
motor o las aspas de madera aparte de darle un sacudón eléctrico.
3. You may wish to occasionally apply a light coat of furniture polish to
the wood blades to protect and enhance their beauty.
3. Si desea puede de vez en cuando aplicar una capa ligera de lustre
para madera a las aspas como protección y para dar realce a su
belleza.
4. The fan motor is equipped with permanently lubricated ball bearings,
and will never need oiling.
4. El motor del ventilador está provisto de conjinetes de bola de
lubricación permanente.
PROBLEM SOLVER
PROBLEM: FAN WILL NOT START
COMO SOLUCIONAR PROBLEMAS
1. Check fuse or circuit breaker and replace or reset if necessary.
2. Check that pull chain switch is on and that slide switch is either all the
way to one side or the other.
PROBLEMA: EL VENTILADOR NO FUNCIONA
1. Chequee el fusible o cortacircuitos y reemplácelo o reajústelo según
sea necesario.
3. Turn off electrical power at the service entrance. Check all wiring con-
nections in ceiling box. Remove switch box cover and check all wire
connections inside switch box.
2. Vea que el interruptor a cadena de tiro esté conectado o que el
interruptor corredizo esté corrido completamente hacia un lado o hacia
el otro.
PROBLEM: FAN IS EXCESSIVELY NOISY
1. Check all screws in fan assembly. Make sure that they are properly
seated and tight.
3. Corte la corriente eléctrica en el servicio de entrada. Chequee todas
las conexiones del alambrado en la caja de techo. Quite la tapa de la
caja y verifique todas conexiones dentro de la caja.
2. Check fan mounting bracket to make sure that it is correctly installed
and is tight.
3. Check to make sure that light kit fitter is tight and all shades are in-
stalled properly and are tight. DO NOT use pliers to tighten shade
screws.
PROBLEMA : EL VENTILADOR HACE MUCHO RUIDO
1. Chequee el ajuste de todos los tornillos en el conjunto ventilador.
Asegúrese que estén bien sentados y apretados.
2. Chequee la ménsula de montaje para cerciorarse de que está instalada
correctamente y apretada.
3. Cerciórese de que el adaptador de las luces está apretado y todas
las pantallas están bien instaladas y apretadas. NO use alicates para
apretar los tornillos de las pantallas.
7
SERVICE PARTS
P402AB
P402PB
P402WB
P402WW
P502AB
P502PB
PFMB52BR-6
POLISHED
BRASS
P502WB
PFMB52WB-6
WHITE/
POLISHED
BRASS
P502WW
PFMB52WH-6
WHITE
PFMB42AB-6 PFMB42BR-6 PFMB42WB-6 PFMB42WH-6 PFMB52AB-6
ANTIQUE
BRASS
POLISHED
BRASS
WHITE/
POLISHED
BRASS
WHITE
ANTIQUE
BRASS
DESCRIPTION
QTY.
MOUNTING BRACKET
CANOPY
DOWNROD W/BALL
BLADE BRACKET SET (5)
BLADE SET (5)
REVERSING SWITCH
WOOD BEAD W/CHAIN
PULL CHAIN SWITCH
COVER, SWITCH BOX
PLUG, SWITCH BOX COVER
CAPACITOR
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
99523105
99523141
99523144
99523358
99523361
99523152
99520648
99520644
99523717
99520642
99523365
99523154
99523105
99523142
99523145
99523359
99523361
99523152
99520648
99520644
99523718
99520641
99523365
99523155
99523105
99523143
99523146
99523359
99523362
99523152
99520648
99520644
99523719
99520641
99523365
99523155
99523105
99523143
99523146
99523360
99523362
99523152
99520648
99520644
99523719
99520641
99523365
99523155
99523105
99523141
99523144
99523147
99523150
99523152
99520648
99523153
99520982
99520642
99523364
99523154
99523105
99523142
99523145
99523148
99523150
99523152
99520648
99523153
99520981
99520641
99523364
99523154
99523105
99523143
99523146
99523148
99523151
99523152
99520648
99523153
99522257
99520641
99523364
99523155
99523105
99523143
99523146
99523149
99523224
99523152
99520648
99523153
99522257
99520641
99523364
99523155
PARTS BAG
PIEZAS DE SERVICIO
P402AB
PFMB42AB-6
BRONCEADO
ANTIGO
P402PB
PFMB42BR-6
BRONCEADO
PULIDO
P402WB
PFMB42WB-6
BLANCO/
BRONCEADO
PULIDO
P402WW
PFMB42WH-6
BLANCO
P502AB
PFMB52AB-6
BRONCEADO
ANTIGO
P502PB
PFMB52BR-6
BRONCEADO
PULIDO
P502WB
PFMB52WB-6
BLANCO/
BRONCEADO
PULIDO
P502WW-F
PFMB52WH-6
BLANCO
DESCRIPCION
CNTD.
MÉNSULA DE MONTAJE
CASQUETE
BARRA DESCENDENTE
CON BOLA
1
1
1
99523105
99523141
99523144
99523105
99523142
99523145
99523105
99523143
99523146
99523105
99523143
99523146
99523105
99523141
99523144
99523105
99523142
99523145
99523105
99523143
99523146
99523105
99523143
99523146
JUEGO DE
1
99523358
99523359
99523359
99523360
99523147
99523148
99523148
99523149
SOPORTAPALETA (5)
JUEGO DE PALETAS (5)
INTERRUPTOR INVERSOR
GOTA DE MADERA CON
CADENILLA
INTERRRUPTOR DE
CADENILLA DE TIRO
TAPA DE CAJA
1
1
1
99523361
99523152
99520648
99523361
99523152
99520648
99523362
99523152
99520648
99523362
99523152
99520648
99523150
99523152
99520648
99523150
99523152
99520648
99523151
99523152
99520648
99523224
99523152
99520648
1
1
99520644
99523717
99520644
99523718
99520644
99523719
99520644
99523719
99523153
99520982
99523153
99520981
99523153
99522257
99523153
99522257
INTERRUPTOR
TAPON DE CAJA
CONDENSADOR
BOLSITA DE PARTES
1
1
1
99520642
99523365
99523154
99520641
99523365
99523155
99520641
99523365
99523155
99520641
99523365
99523155
99520642
99523364
99523154
99520641
99523364
99523154
99520641
99523364
99523155
99520641
99523364
99523155
WARRANTY
GARANTIA
BROAN TWO YEAR LIMITED WARRANTY -
GARANTIA LIMITADA BROAN DE DOS AÑOS-
PADDLE TYPE CEILING FANS
VENTILADORES de TECHO TIPO PALETA
Broan warrants to the original consumer purchaser of its paddle type ceiling fans
that such products will be free from defects in materials or workmanship for a
period of two years from the date of original purchase. THERE ARE NO OTHER
WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO,
IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE.
During this two-year period, Broan will, at its option, repair or replace, without
charge, any product or part which is found to be defective under normal use and
service.
THIS WARRANTY DOES NOT EXTEND TO FLUORESCENT LAMP STARTERS
AND TUBES. This warranty does not cover (a) normal maintenance and service
or (b) any products or parts which have been subject to misuse, negligence,
accident, improper maintenance or repair (other than by Broan), faulty installation
or installation contrary to recommended installation instructions.
This warranty does not cover any changes in the brass finish, including rusting,
piting, corroding, tranishing or peeling. A certain amount of fan “wobble” is normal
and should not be considered a defect. To reduce wobble, consult the section in
the instruction book entitled “Blade Balance.” The steps in that section must be
followed exactly before arrangements are made to return the product.
The duration of any implied warranty is limited to the two-year period as specified
for the express warranty. Some states do not allow limitation on how long an
implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.
BROAN’S OBLIGATION TO REPAIR OR REPLACE, AT BROAN’S OPTION, SHALL
BE THE PURCHASER’S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS
WARRANTY. BROAN SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL,
CONSEQUENTIAL OR SPECIAL DAMAGES ARISING OUT OF OR IN CONNECTION
WITH PRODUCT USE OR PERFORMANCE. Some states do not allow the exclusion
or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or
exclusion may not apply to you.
Broan garantiza al comprador consumidor original de sus ventiladores de techo
tipo paleta que tales productos estarán libres de defectos en el material o la
mano de obra por un tiempo de dos años a partir de la fecha de la compra
original. NO SE EXTIENDE OTRAS GARANTIAS EXPRESAS O IMPLICITAS,
INCLUSIVE, PERO NO LIMITADAS A, GARANTIAS IMPLICITAS DE
COMERCIALIDAD O IDONEIDAD PARA UN PROPOSITO PARTICULAR.
Durante estos dos años, Broan, a su opción, reparará o reemplazará, sin cargo
alguno, cualquier producto o parte que se haya encontrado que es defectuoso
bajo empleo y servicio normales.
ESTA GARANTIA NO SE EXTIENDE AARRANCADORES Y TUBOS DE LAMPARAS
FLUORESCENTES. Esta garantía no cubre (a) mantenimiento y servicio normales
o (b) cualquier producto o parte sujetos a maltrato, negligencia, accidente,
mantenimiento incorrecto o reparación por otros (no por Broan), instalación
incorrecta o contraria a las instrucciones de instalación recomendadas.
Esta garantía no cubre cambios hechos en el acabado bronceado, inclusive la
herrumbre, picaduras, corrosión, manchas o peladura. Un cierto grado de
bamboleo del ventilador es normal y no debe considerarse como defecto. Para
reducir el bamboleo lea la sección del libro de instrucciones titulada “Como
Equilibrar las Aspas.” Los pasos que se dan en esa sección deben seguirse
cuidadosamente antes de preparar el producto para devolverlo.
La duración de cualquier garantía implícita queda limitada a dos años que es el
período especificado también para una garantía expresa. Algunos estados no
permiten la limitación de la duración de una garantía implicita, en cuyo caso la
limitación indicada arriba no le corresponde a Ud.
BROAN NO SERA RESPONSABLE POR DAÑOS INCIDENTALES, INDIRECTOS
O ESPECIALES QUE PUEDAN RESULTAR DE O TENER RELACION CON EL
USO DEL PRODUCTO O SU FUNCIONAMIENTO. Algunos estados no permiten
la exclusión o limitación de daños incidentales o indirectos en cuyo caso la
limitación o exclusión referidas arriba no le corresponden a Ud.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights,
which vary from state to state. This warranty supersedes all prior warranties.
Esta garantía sustituye a todas las garantías anteriores.
To qualify for warranty service, you must (a) notify Broan at the address stated
below or telephone: 1-800-637-1453, (b) give the model number and part
identification and (c) describe the nature of any defect in the product or part. At
the time of requesting warranty service, you must present evidence of the
original purchase date.
Para calificar para la garantía de servicio Ud. debe (a) notificar a Broan a la
dirección indicada abajo o al teléfono 800-637-1453, (b) dar el número del
modelo y la identificación de la parte y (c) describir la naturaleza de cualquier
defecto en el producto o la parte. Al tiempo de pedir servicio bajo garantía Ud.
debe presentar prueba de la fecha de la compra original.
Broan-NuTone LLC, 926 West State Street, Hartford, WI 53027
Broan-NuTone LLC, 926 W. State St. Hartford, WI 53027 EE. UU.
Broan-NuTone LLC, A Nortek Company, Hartford, WI 53027
99523356G
|