CMX SERIES/CMX SÉRIE
OWNER’S MANUAL / MANUEL DE L’UTILISATEUR
CMX5 | CMX6 | CMX25c | CMX45c
CMX26 | CMX28 | CMX210 | CMX212
Thank you for purchasing Cerwin-Vega loudspeakers. At Cerwin-Vega
we strive to create loudspeakers engineered to deliver the best value
in loudspeaker technology, for stereo or home-theatre applications.
Cerwin-Vega loudspeakers are designed for ease of installation and
will provide you with excellent sound quality for years to come.
Reading this manual will assist you in getting acquainted with your
Cerwin-Vega loudspeakers. Cerwin-Vega provides a 5 year parts and
labour warranty on all drivers, 1 year on speaker and subwoofer
amplifiers. To obtain servicing please contact your Cerwin-Vega repre-
sentative. The original bill of sale is required for warranty service.
Merci pour avoir choisi les enceintes Cerwin-Vega. Chez Cerwin-Vega
nous sommes dédier à créer des enceintes conçus pour offrir la
meilleure valeur et technologie présentement disponible pour applica-
tions stéréo ou cinéma-maison.
Les enceintes Cerwin-Vega sont conçus pour être facile à installer et
vous donner une qualité de son supérieure pendant plusiers années. En
lisant ce manuel vous deviendrez plus familier avec vos enceintes
Cerwin-Vega. Les enceintes Cerwin-Vega sont couvert par une guarantie
de 5 ans sur les pièces et la main-d’oeuvre, les amplificateurs dans les
sousgraves et colonnes Cerwin-Vega sont couverts par une garantie de
un an. Pour obtenir le service contactez votre réprésentant Cerwin-Vega.
Votre facture d’achat originale est requise pour obtenir le service sous
guarantie.
IMPORTANTES MESURES DE SÉCURITÉ
CAUTION!!
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
!
Ce symbole de sécurité vise à avertir l’utilisateur que la
notice jointe à l’appareil contient des instructions
importantes au sujet du fonctionnement et de l’entretien
(réparation).
Ce symbole de sécurité vise à avertir l’utilisateurque le boîtier
contient un voltage dangereux non isolé, suffisamment
puissant pour constituer un risque d’électrocution.
POUR PRÉVENIR LES RISQUES D’ÉLECTROCUTION, NE PAS OUVRIR LE BOÎTIER.
AUCUNE PIÈCE NE PEUT ÊTRE RÉPARÉE PAR L’UTILISATEUR. NE CONFIER
L’ENTRETIEN QU’À UN PERSONNEL QUALIFIÉ.
1. Lisez les instructions - Vous devez lire toutes les instructions relatives à la sécurité et au fonctionnement avant de faire fonctionner le hautparleur d’extrêmes
graves.
2. Conservez les instructions - Vous devez conserver les instructions relatives à la sécurité et au fonctionnement pour des consultations ultérieures.
3. Avertissement - Vous devez suivre tous les avertissements apposés sur le haut-parleur d’extrêmes graves et dans les instructions relatives àson fonctionnement.
4. Suivez les instructions - Vous devez suivre toutes les instructions relatives au fonctionnement du haut-parleur.
5. Eau et humidité - Vous ne devez pas utiliser le haut-parleur d’extrêmes graves près d’une source d’eau. Par exemple, ne le placez pas à côté d’un bain, d’un
évier, d’un lavabo ou d’une cuvette, dans un sous-sol humide ou près d’une piscine.
6. Ventilation - Vous devez placer le haut-parleur d’extrêmes graves de manière à ce que sa position ne gêne pas son système d’aération. Par exemple, ne le
placez pas sur un lit, un fauteuil, un tapis ou une surface semblable qui pourrait bloquer l’écoulement d’air provenant du dissipateur thermique arrière, ou
dans un meuble tel une bibliothèque ou un module.
7. Chaleur - Vous devez éviter de placer le haut-parleur d’extrêmes graves près d’une source de chaleur tel un radiateur, une chaufferette, des ouvertures
d’aération ou tout autre appareil qui produit de la chaleur.
8. Sources d’alimentation - Vous devez raccorder le haut-parleur d’extrêmes graves à une source d’alimentation du type décrit dans ce manuel d’instructions ou
tel qu’indiqué sur le produit.
9. Mise à la terre ou polarisation - Ce haut-parleur d’extrêmes graves est muni d’une fiche de courant alternatif polarisée (une prise possédant une lame plus
large que l’autre). Cette fiche s’insère d’une seule façon dans la prise de courant. Il s’agit d’une mesure de sécurité volontaire. Si vous êtes incapable d’insérer
complètement la fiche dans la prise de courant, inversez la fiche. S’il est toujours impossible de l’insérer dans la prise, appelez un électricien pour faire
remplacer la prise obsolète (non polarisée). Ne retirez pas l’élément de sécurité de la prise polarisée.
10. Protection du cordon d’alimentation - Vous devez placer le cordon d’alimentation de manière à ce qu’il ne soit pas écrasé ou coincé par d’autres éléments.
Portez une attention particulière aux cordons raccordés à une prise, à une prise de courant de service ainsi qu’à son point de sortie du haut-parleur d’extrêmes
graves. Pour prévenir les électrocutions, n’utilisez pas la prise polarisée du haut-parleur avec une ral longe, une prise ou toute autre sortie de courant, sauf si les
lames peuvent être entièrement insérées sans laisser aucune partie à découvert.
11. Période de non utilisation - Vous devez débrancher de la prise le cordon d’alimentation du haut-parleur si vous ne l’utilisez pas pendant une longue période.
12. Dommages nécessitant une réparation - Vous devez faire réparer le haut-parleur par un professionnel lorsque :
A. le cordon d’alimentation ou la prise du haut-parleur a été endommagé;
B. un objet ou un liquide est tombé sur le haut-parleur;
C. le haut-parleur a été exposé à la pluie;
D. le haut-parleur ne semble pas fonctionner ou que son rendement est altéré;
E. le haut-parleur a été échappé ou endommagé.
13. Réparation - L’utilisateur ne devrait pas essayer de réparer le haut-parleur lui-même, sauf dans les situations décrites dans ce manuel d’utilisation. Toute autre
réparation devrait être confiée à un centre de réparation autorisé.
14. Nettoyage - Débranchez le haut-parleur de la prise de courant murale avant de le nettoyer. N’utilisez pas de nettoyants liquides ou de nettoyants en aérosol.
Nettoyez-le avec un chiffon humide.
15. Accessoires - N’utilisez pas des accessoires qui ne sont pas recommandés pour ce produit, car il pourraient devenir une source de danger.
16. Support - Ne placez pas le haut-parleur sur un chariot, un support, un trépied, une tablette ou une table instable. Le haut-parleur pourrait tomber et causer
des blessures graves à un enfant ou à un adulte, et endommager considérablement le produit. N’utilisez qu’un chariot, un support, un trépied, une tablette ou
une table recommandé par le fabricant ou vendu avec le produit. Toute installation du haut-parleur devrait se faire conformément aux directives du fabricant,
et avec un support recommandé par le fabricant. Si vous placez le haut-parleur sur un chariot, déplacez-le avec soin. Des arrêts brusques, une force excessive
et des surfaces inégales pourraient faire basculer le chariot et le haut-parleur.
17. Orage - Pour une protection additionnelle du haut-parleur durant un orage ou lorsque vous ne l’utilisez pendant une longue période, débranchez-le de la
prise de courant murale.
18. Surcharge - Ne surchargez pas les prises murales, les cordons d’alimentation ou les prises de courant de service intégrales, car ceci pourrait entraîner des
risques d’incendie ou d’électrocution.
19. Vérification de sécurité - Après avoir fait réparer ce produit, demandez à un technicien d’effectuer des vérifications de sécurité pour déterminer si le produit est
en bonne condition de fonctionnement.
20. Réparation - N’essayez pas de réparer vous-même le haut-parleur, car le fait d’ouvrir ou de retirer le couvercle pourrait vous exposer à un voltage dangereux ou
à d’autres dangers. Confiez toute réparation du produit à un professionnel.
21. Pièces de rechange - Si vous devez remplacer une pièce, assurez-vous que le technicien utilise une pièce de rechange précisée par le fabricant ou que cette
pièce comporte les mêmes caractéristiques que la pièce originale. Des pièces de rechange non autorisées peuvent entraîner un incendie, une électrocution ou
d’autres dangers.
22. Installation sur un mur ou au plafond - Ce produit peut-être installé sur un mur ou sur un plafond en suivant les recommandations du fabricant seulement.
23. Infiltration d’un objet ou d’un liquide - N’insérez jamais un objet par les ouvertures de ce produit, car il pourrait toucher des points de voltage dangereux ou
provoquer un court-circuit et ainsi entraîner un incendie ou une électrocution. Ne renversez jamais un liquide sur ce haut-parleur.
AVERTISSEMENT - Pour réduire les risques d’incendie ou d’électrocution, n’exposez pas cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
English
Français
ÉTAPE 1
Placement des haut-parleurs
STEP 1
Loudspeaker Placement
Placement of your loudspeakers will greatly affect their performance.
The following guidelines should be considered:
Le placement de vos enceintes affectera leur son.
Les indications suivantes devraient être considérés:
Placing the loudspeakers at least 6-8
feet (1.8-2.5m) apart will provide the
best stereo sound and image.
Séparer les enceintes d’au moins 1.8-2.5
mètres, ceçi vous donnera une bonne
définition stéréo.
LF
RF
S
GA
DA
S
Approximately
equal distances
Distances
approximativement égales
The shape of the room will affect the
La forme de la pièce affectera les basses
fréquences, partic ulièrement quand les
enceintes sont près d’un coin.
Les haut-parleurs d’aigus devraient être
aux niveau des oreilles pour une
reproduction optimale.
Le câblage devrait être posé le plus loin
possible des prises électriques afin
d’éviter les interferences.
bass performance, especially when
loudspeakers are placed in the corner
of the room.
Positioning the tweeters so that they
play at the listeners ear level provides
for optimum playback.
LS
RS
Keeping the loudspeaker wire away
from AC outlets will reduce interference.
GA
DA
The shape of the listening room and the furnishings will change the way your
system sounds. The bass frequencies will generally be affected by the position-
ing and treatment of the room. There will be more perceived bass when a
speaker is moved closer to a wall boundry. In general, however, loudspeakers
should be kept away from side walls as much as possible, as these surfaces can
adversely affect the stereo imaging experienced at the listening position.
Positioning the loudspeakers at least 12-15” away from the side walls and 12-
18” from the rear wall will generally provide the best performance.
La forme de la salle d’écoute et l’ameublement changeront la réponse de
fréquence de votre système. Les basses fréquences sont affectez par la position
des haut-parleurs dans la salle. Plus l’enceinte est proche d’un mur, plus les bass-
es fréquences seront mise en évidence. Malgré ça, l’enceinte devrait être le plus
loin possible des surfaces à réflexions, car ceux-ci peuvent compromettre l’effet
stéréo à la position d'écoute. Positionnant les enceintes à environ 30-40cm des
murs à côté arrière vous donnera généralement la meilleure performance.
Cinéma-Maison
Home-Theatre
Les Systèmes de cinéma-maison comprennent typiquement des enceintes
avants, de côté et/ou arrière, une enceinte centrale et un sous-grave amplifié. En
formant votre système avec des enceintes d’un seul fabricant, vous donnera la
meilleure performance car les caractéristiques sonores des enceintes seront
indiques.
Today’s home theatre systems typically comprise front loudspeakers, side
and/or rear loudspeakers, a centre channel loudspeaker and a powered sub-
woofer. Building your system with loudspeakers of the same brand produces
the best performance as the tonal characteristics will remain the same through-
out your surround system.
Canaux Avant
Front Channels
La posiion des enceintes avants et très importante pour la performance de vôtre
système. Idéalement les enceintes avants devraient avoir les haut-parleurs aigus
à la même hauteur, et au niveau de la position d’écoute. Si cela n’´st pas possi-
ble, mettez l’enceinte centrale en dessous ou sur le téléviseur, avec les enceintes
avants de chaque côté du téléviseurs.
Placement of your front loudspeakers is critical to the performance of your sys-
tem. The 3 front loudspeakers should ideally be placed with the tweeters at the
same height and the same distance form the main listening position. If this not
possible, place the centre channel on top of, or just below, the television, with
the front left and front right loudspeakers on either side of the TV monitor.
Canaux Ambiophoniques
Rear Channels
Les enceintes d’ambiophonie peuvent être de type de plancher où de type d’é-
tagère. Les enceintes de type étagère devraient être placés sur des supports, ou
une tablette à la hauteur appropriée. Les enceintes peuvent être dirigés vers la
position d’écoute pour un son plus directe ou si un son plus enveloppant est
préféré, les enceintes peuvent être dirigés vers l’avant de la salle.
Rear channel loudspeakers can be either floor standing or smaller bookshelf
type loudspeakers. Bookshelf loudspeakers should be placed on stands or on a
shelf to maximize their performance. Aiming the loudspeakers to the listening
position or aiming them away from the listening position will provide different
sound fields (direct or diffused), based on your preference.
Sous-grave
Powered Sub
A powered subwoofer will reinforce the
Un sous-grave amplifié augmentera con-
sidérablemen les basse fréquences de
LF
RF
GA
DA
S
S
lower frequencies in any system and will
also greatly enhance your stereo and
home-theatre listening experience. Today’s
media, such as CD’s, DVD’s and other high
quality music and movie software feature
low frequency sounds that are difficult for
most loudspeakers to reproduce. Adding a
powered subwoofer will greatly improve
the overall systems frequency response
because it is designed to play the frequen-
cies that your main loudspeakers cannot
play efficiently.Your authorized Cerwin-
Vega dealer can assist you in choosing the
subwoofer that is right for you.
vôtre système stéréo ou cinéma-maison.
Les pistes numeriques de hautequalité en
format CD, ou DVD sont plus difficiles à
reproduire que jamais. En ajoutant un sous-
grave amplifié, la performance de vôtre
système sera accentué dans le régistre
grave. Vôtre detaillant autorisé pourra vous
aider à sélectionner un sous-grave Cerwin-
Vega qui sera bien s’intégré à vôtre sys-
tème audio/vidéo
LS
RS
GA
DA
English
Français
ÉTAPE 2
Connections des enceintes
STEP 2
Connecting the loudspeakers
Before any connections are made, please ensure that all equipment in the
system is turned off.
Avant qu’aucune connection ne soit faite, veuillez mettre votre système hors
tension:
Loudspeaker wire throughout the system should be good quality, loudspeaker
grade audio cable with polarity coding. For loudspeaker wire that runs less than
25 feet, the cable should be a minimum of 18 AWG, for loudspeaker wire that
runs up to 50 feet, the cable should be 16 AWG and for loudspeaker wire that
runs longer than 50 feet, the cable should be at least 14 AWG.
Les fils à haut-parleurs devraient être de bonne qualité, avec un codage de
polarité sur le cable. Pour les longueurs de cable de moins de 7.6m, le cable
devrait être d’au moins de calibre 18 AWG. Pour les longueurs jusqu’a 15.3m le
cable devrait être d’au moins de calibre 16 AWG, et pour 15.3m et plus, le
cablage devrait être d’au moins de calibre 14 AWG.
Installation
Installation
Remove 3/8" of insulation from the end of the loudspeaker wires to be con-
nected. Connect the positive lead of the loudspeaker wire (indicated with a "+"
or other marking) to the Red (or positive) loudspeaker terminal. Connect the
other loudspeaker wire lead to the Black (or negative) loudspeaker terminal.
Connect the opposite end of the loudspeaker wire to your amplifier making
sure that the polarity is preserved ("+" to "+" or Red to Red, and "-" to "-" or
Black to Black – see diagram).
Enlever 10mm d’isolation de chaque côté du fil à haut-parleur. Reliez le coté
positif du fil à haut-parleur (indiqué avec un " + " ou toute autre inscription) au
terminal rouge (ou positif) du haut-parleur. Reliez l'autre côté du fil à haut-par-
leur au terminal noir (ou négatif) de l’haut-parleur. Reliez l’autre extrémité du fil
à haut-parleur à votre amplificateur en vous assurant que la polarité est
préservée (de " + " à " + " ou rouge à rouge, et " - " à " - " ou noir à noir - voir le
diagramme).
STEP 3
ÉTAPE 3
Listening Test
Essai D'Écoute
To ensure that all connections have been made correctly, turn on your system
and begin playback of material you are familiar with. Start off by listening at a
low volume, then slowly raise the volume to a comfortable listening level. A
proper stereo image should be present. If the loudspeakers do not produce a
solid stereo image, please verify the wiring to ensure that the polarity of the
connection is not reversed.
Pour verifier que toutes les connections ont bien été faites, mettez en fonction
vôtre système et écouter un CD ou DVD avec lequel vous êtes familier.
Commencez à bas volume et augmentez jusqu’à un niveau confortable
d'écoute. Le système devrait avoir un son stéréo équilibré. Si l’effet stéréo semble
confus, assurez-vous que les raccords au haut-parleurs ont été correctement
établis avec le récepteur..
The CMX28, CMX210 and CMX212 are equipped with powered subwoofers that
provide tremendous bass performance. Once the speaker is connected and
turned on, a red LED (Light Emitting Diode) will illuminate to indicate the
speaker is in a standby mode. This LED will turn white during play. These
speakers are also equipped with the following features to help adjust the bass
of the speaker to your room and taste.
Le CMX28, CMX210 et CMX212 son équipé avec un sous-grave active capable
de reproduire une niveau de basse performante. Lorsque le hautparleur est
branché dans une prise murale, une DEL (diode émettrice de lumière) rouge
s’allumerait pour indiqué un mode d’attente. La DEL passe au blanc lorsque une
source est détectée. Cette série de haut-parleur est équipée avec la capacité
d’ajuster la basse à votre gré.
English
Français
Installation d'un récepteur de bordure avec le CMX28, le CMX210,
Setting up a Surround Receiver with the CMX28, CMX210,
et le CMX21
and CMX212
The CMX28, CMX210, and CMX212 are equipped with powerful amplified low
frequency sections capable of creating incredible bass. To maximize the capa-
bilities of your system in a 5, 6, or 7.1configuration, set the receiver’s speaker
set-up to “large” for the front Left and Right channels and every other speaker
to “small”. This will send the all LFE information to the L & R speakers, thus
taking full advantage of the “.1” low frequency information.
Le CMX28, CMX210, et CMX212 sont équipé avec un section amplifiée de
fréquence basse, capable de créer le basse incroyable. Pour maximiser les
capacités de votre système dans un 5, 6, ou 7.1configuration, mettre le set-up des
haut-parleur du récepteur à « grand » pour les canaux avant droite et gauche et
tous les deux haut-parleur à « petit ». Ceci enverra toutes les informations de LFE
aux haut-parleurs, prenant ainsi l'avantage d’informations « .1 ».
On/Auto/Off
On/Auto/Off
Votre haut-parleur a un commutateur de mise en function (On/Auto/Off). Une fois
relié à votre récepteur et branché à la prise murale, le haut parleur se mettra en
fonction automatiquement aussitôt qu’il détecte un signal de votre récepteur. Le
haut-parleur se mettra hor circuit après un délais d’environ 10 minutes sans signal.
Once connected to your receiver and plugged into the wall outlet, the speaker
will need to be turned on and can be left in the “auto” position so it will sense a
signal from your receiver and automatically turn on. The speaker will automati-
cally switch into Standby mode once it does not sense a signal for
approximately 10 minutes.
Gain
La basse est ajustable à votre goût par la control de volume. Ajuste le control de
volume vers 0 pour réduire le niveau de basse ou vers Vega Bass pour augmenter.
Gain
You can add or subtract bass to suit your taste by adjusting the gain control.
Rotate the knob towards 0 to remove bass or towards Vega Bass to add bass.
Entretien
Vos enceintes Cerwin-Vega sont recouvertes d’un finis lustré lacqué et vinyle noir
cendré. Pour nettoyer les enceintes, utiliser un tissu humide. Les produits chim-
iques devraient être évités car ils peuvent endommager le fini.
Maintenance
Cerwin-Vega loudspeakers are finished in a high gloss lacquer and black wood
grain vinyl. Cleaning the loudspeakers should be done with a damp cloth.
Chemical cleaners should be avoided, as they may damage the finish.
TROUBLESHOOTING
DÉPANNAGE
SYMTOM
CAUSE
SOLUTION
SYMPTÔME
CAUSE
SOLUTION
Distortion with volume
control on receiver/
amplifier near maximum
Underpowered
receiver/amplifier clips
audio signals
Turn down volume control
on receiver/amplifier
Set bass flat; use controls
sparingly
Distorsion lorsque la
commande de volume du puissance insuffisante qui
récepteur/amplificateur
est près du maximum.
Récepteur/amplificateur de
Réduisez le volume sur le
récepteur/amplificateur.
Réglez les basses en position
neutre; utilisez les commandes
avec parcimonie.
écrête les signaux audio.
Les commandes de tonalité
sont réglées à un niveau trop
élevé.
Tone controls are set too high
Distortion with volume
control near minimum
Defective receiver or
preamplifier; shorted
speaker wires
Repair defective receiver,
preamplifier or replace
speaker wires
Distorsion lorsque la
commande de volume
est près du minimum.
Récepteur ou préamplificateur
défectueux; court-circuit dans
les câbles de haut-parleurs.
Réparez le récepteur ou le
préamplificateur; remplacez
les câbles des haut-parleurs.
Distortion on music
peaks or sound effects
Dynamic soundtrack (e.g.,
explosions)
Turn down volume control to
lower overall range; use a
more powerful
Réduisez le volume à un niveau
global plus faible. Utilisez un
récepteur/amplificateur plus
puissant.
Distorsion lors des crêtes
de musique ou lors des
effets sonores.
Piste sonore dynamique (par
ex. explosions).
receiver/amplifier
Buzz, hum, or crackle
when connecting wires
Connecting wires with power
on causes transient signal
spikes
Connect wires only when
audio system power is off
Bourdonnement, gron
dement ou grésillements
lors de la connexion des
câbles.
La connexion des câbles sur
un système allumé produit des
pointes de signal transitoires.
Connectez les câbles uniquement
lorsque le système audio est hors
tension.
Buzz or hum when
system is on
Grounding problem or
groundloop
Check receiver or
preamplifier manual for
ground loop elimination
Bourdonnement ou
grondement lorsque le
système est allumé.
Problème de mise à la terre
ou boucle de terre.
Consultez le manuel du récepteur
ou de l'amplificateur pour savoir
comment éliminer la boucle
de terre.
No sound after
listening at high levels
Amplifier’s thermal
protection is on
Turn down volume control
and allow amplifier to cool
down; sound should resume
automatically
Perte de son après une
écoute à volume élevé.
levels
Le dispositif de protection
thermique de l'amplificateur
a été activé.
Réduisez le volume et laissez
refroidir l'amplificateur. Le son
devrait revenir automatiquement.
SPECIFICATIONS
MODEL
CMX5
CMX25c
CMX45c
CMX26
CMX28
3-Way Dual 6.5” Powered
Loudspeaker with Dual 8”
Side-Firing Subwoofers
CMX212
4-Way Multiple Driver Powered
Tower Loudspeaker with Dual
12” Side-Firing Subwoofers
CMX6
CMX210
4-Way Triple 6.5” Powered
Loudspeaker with 10”
Side-Firing Subwoofer
2-Way 5”
Bookshelf Loudspeaker
2-Way 6.5”
Bookshelf Loudspeaker
2-Way Quad 5” Center
Channel Loudspeaker
2-Way Dual 5” Center
Channel Loudspeaker
2.5-Way Dual 6”
Tower Loudspeaker
Description
1” High Resolution
Soft Dome
1” High Resolution
Soft Dome
1” High Resolution
Soft Dome
1” High Resolution
Soft Dome
1” High Resolution
Soft Dome
1” High Resolution
Soft Dome
1” High Resolution
Soft Dome
1” High Resolution
Soft Dome
Tweeter
6.5” Accent Driver
Dual 6.5” Accent Driver
Dual 6.5” Accent Driver
Midrange
Woofer
5” Accent Driver
6.5” Accent Driver
Dual 5” Accent Drivers
Quad 5” Accent Drivers
Dual 6” Accent Drivers
Dual 6.5” Magnum Driver
Dual 8” Magnum Driver
Dual 12” Magnum Diver
Dual 8” Magnum Diver Dual 12” Magnum Diver
Subwoofer
Impedance
Sensitivity
8 Ohms
89dB
8 Ohms
93dB
8 Ohms
93dB
8 Ohms
88dB
8 Ohms
88dB
8 Ohms
93dB
8 Ohms
92dB
8 Ohms
90dB
100 Watts
125 Watts
125 Watts
200 Watts
150 Watts
200 Watts
250 Watts
300 Watts
Power Handling
52Hz - 20kHz
40Hz - 20kHz
40Hz - 20kHz
37Hz - 20kHz
200 Watts
34Hz - 20kHz
500 Watts
48Hz - 20kHz
55Hz - 20kHz
30Hz - 20kHz
800 Watts
Frequency Response
Amplifier Power
3
7
8
16” x 8” x 10”
8” x 20” x 9”
8” x 34” x 9”
36” x 10” x 12”
39” x 10” x 17”
44” x 9” x 20”
58” x 12” x 24”
13” x 6- ⁄4” x 7- ⁄
”
Dimensions (HxWxD)
At Cerwin-Vega we continuously strive to update and improve our products.
As such the specifications indicated above are subject to change without notice.
SPECIFICATIONS
MODEL
CMX5
CMX25c
CMX45c
CMX26
CMX28
CMX212
Haut-parleur de colonne
à 4-voies avec sous-grave
double 305mm
CMX6
CMX210
Haut-parleur de colonne
Haut-parleur de colonne à
Haut-parleur de tablette
à 2-voies 127mm
Haut-parleur de tablette
à 2-voies 165mm
Haut-parleur centrale
Haut-parleur centrale
Haut-parleur de colonne
à 2.5-voies double 165mm 4-voies triple 165mm avec
avec sous-grave de 203mm sous-grave double 254mm
Description
à 2-voies double 127mm à 2-voies quadruple 127mm à 2.5-voies double 152mm
Dome Souple Haute
Resolution de 25mm
Dome Souple Haute
Resolution de 25mm
Dome Souple Haute
Resolution de 25mm
Dome Souple Haute
Resolution de 25mm
Dome Souple Haute
Resolution de 25mm
Dome Souple Haute
Resolution de 25mm
Dome Souple Haute
Resolution de 25mm
Dome Souple Haute
Resolution de 25mm
Haut-parleur d’aigu
H.P. Moyenne
Double 165mm
Cône d’Accent
Double 165mm
Cône d’Accent
Double 165mm
Cône d’Accent
Double Cônes 165mm en
Cône de Magnum
Double 254mm
Double Cônes 203mm en
Cône de Magnum
Double 305mm
Double 127mm en
Cône d’Accent
Cône de 165mm en
Cône d’Accent
Double 127mm en
Cône d’Accent
Quadruple 127mm en
Cône d’Accent
Double Cônes 165mm en
Cône d’Accent
H.P. Grave
Double 203mm en
Cône de Magnum
Caisson Sous-Grave Amplifié
Impédance
Cône de Magnum
Cône de Magnum
8 Ohms
89dB
8 Ohms
93dB
8 Ohms
93dB
8 Ohms
88dB
8 Ohms
88dB
8 Ohms
93dB
8 Ohms
92dB
8 Ohms
90dB
Sensibilité
125 Watts
200 Watts
300 Watts
100 Watts
125 Watts
200 Watts
150 Watts
250 Watts
Puissance admissible
Réponse de fréquence
Puissance d’ampli
52Hz - 20kHz
40Hz - 20kHz
40Hz - 20kHz
37Hz - 20kHz
200 Watts
34Hz - 20kHz
500 Watts
48Hz - 20kHz
55Hz - 20kHz
30Hz - 20kHz
800 Watts
400 x 210 x 248mm
175 x 540 x 200mm
175 x 850 x 220mm
918 x 250 x 293mm
998 x 220 x 410mm
1100 x 220 x 500mm
1468 x 315 x 613mm
325 x 175 x 200mm
Dimensions (HxLxP)
Nous tentons chez Cerwin-Vega d’améliorer continuellement tous les produits qui font parti de notre catalogue.
Comme tel, les caractéristiques indiquées ci-dessus sont sujets au changement sans communication préalable.
Distributed in Canada by Erikson Consumer
21000 Transcanada, Baie D’Urfé, Quebec H9X-4B7
Tel.: (514) 457-2555 • Fax: (514) 457-0055
|