12-CUP PROGRAMMABLE
COFFEEMAKER
CAFETERA
PROGRAMABLE DE 12 TAZAS
CustomerCare Line:
USA/Canada
ꢀ-800-23ꢀ-9786
Mexico
0ꢀ-7ꢀ4-2500
Accessories/Parts
(USA / Canada)
Accesorios/Partes
(ee.UU / Canadá)
ꢀ-800-738-0245
For online customer service
and to register your product, go
IMPORTANT
WASH CARAFE
BEFORE FIRST USE!
IMPORTANTE
¡LAVE LA JARRA
ANTES DEL PRIMER USO!
* Filters not included
* No incluye los filtros
Model/Modelo
❍ BCMꢀ4ꢀ0B
POLARIZED PLUG (120V Models Only)
Please Read and Save this Use and Care Book
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce
the risk of electric shock, this plug is intended to fit into a polarized outlet only
one way. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still
does not fit, contact a qualified electrician. do not attempt to modify the plug in
any way.
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be
followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to persons,
including the following:
TAMPER-RESISTANT SCREW
Warning: This appliance is equipped with a tamper-resistant screw to
prevent removal of the outer cover. To reduce the risk of fire or electric
shock, do not attempt to remove the outer cover. There are no user-
serviceable parts inside. Repair should be done only by authorized service
personnel.
❍ Read all instructions.
❍ do not touch hot surfaces. Use handle or knobs.
❍ To protect against electric shock, do not place cord, plug or appliance in
water or other liquids.
❍ Close supervision is necessary when any appliance is used by or near
children.
❍ Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool
before putting on or taking off parts and before cleaning the appliance.
❍ do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the
appliance malfunctions, or has been damaged in any manner. Return the
appliance to the nearest authorized service facility for examination, repair
or adjustment. or, call the appropriate toll-free number on the cover of this
manual.
❍ The use of an accessory not evaluated for use with this appliance may cause
injuries.
ELECTRICAL CORD
a) A short power-supply cord (or detachable power-supply cord) is to be
provided to reduce the risk resulting from becoming entangled in or
tripping over a longer cord.
b) longer detachable power-supply cords or extension cords are available
and may be used if care is exercised in their use.
c) If a long detachable power-supply cord or extension cord is used,
ꢀ) The marked electrical rating of the detachable power-supply cord
or extension cord should be at least as great as the electrical rating
of the appliance,
2) If the appliance is of the grounded type, the extension cord should
be a grounding-type 3-wire cord, and
3) The longer cord should be arranged so that it will not drape over
the countertop or tabletop where it can be pulled on by children
or tripped over.
❍ do not use outdoors.
❍ do not let cord hang over the edge of table or counter, or touch hot
surfaces.
❍ do not place on or near a hot gas or electric burner or in a heated oven.
❍ To disconnect, turn any control to oFF, then remove plug from wall outlet.
❍ do not use this appliance for other than intended use.
Note: If the power supply cord is damaged, it should be replaced by qualified
personnel. In latin America, by an authorized service center.
❍ Keep lid on the carafe when in use.
❍ Scalding may occur if the lid is removed during the brewing cycles.
❍ The carafe is designed for use with this appliance. It must never be used on
a range top.
❍ do not set a hot carafe on a wet or cold surface.
❍ do not use a cracked carafe or a carafe having a loose or weakened handle.
❍ do not clean carafe with cleansers, steel wool pads or other abrasive
material.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
This product is for household use only.
2
3
Product may vary slightly from what is illustrated.
CONTROL PANEL
-12-
-10-
-8-
-6-
-4-
-2-
WATER
8
6
4
B
PROG
POWE
R
HR
1. ON/OFF button
A
2. Program (PROG) button
3. AUTO brew indicator light
4. Minute (MIN) button
5. HOUR button
1. One-piece cover
2. Showerhead
6. POWER indicator light
7. Digital display
3. Water reservoir
4. Water window with level markings
5. Filter basket holder
6. Sneak-A-Cup® feature
7. Nonstick “Keep Hot” carafe plate
8. Digital display
9. Control panel
† 10. Duralife™ Carafe 12 cups / 60 oz. / 1800 ml (Part# BCM1410B-01)
11. Coffee & water markings
† 12. Removable filter basket (Part# BCM1410B-02)
Note: † indicates consumer replaceable/removable parts
4
5
BREWING COFFEE
How to Use:
ꢀ. Fill water reservoir with cold tap water using
water markings on carafe for desired amount
(F). do not exceed the ꢀ2-cup maximum level
(G).
This unit is for household use only.
GETTING STARTED:
• Remove all packing material, and any stickers from the product.
• Remove and save literature.
C
OF
FE
12
E
W
10
A
TE
R
8
6
4
• Wash all removable parts as instructed in CARe And CleAnIng section of
this manual.
-
-
8
6
4
-
-
• Pour fresh cold water into the water reservoir up to
ꢀ2-cup mark (C).
F
G
-
-
12
WATER
COFFEE
WATER
8
6
-
-
8
6
4
-
-
2. Place basket style paper filter into the removable
filter basket.
C
-
-
3. Place the filter basket into the filter basket
holder (H).
4. Add desired amount of ground coffee.
5. Close the one-piece cover securely.
• Place empty paper filter into removable filter basket
(D).
• Uncoil power cord and plug into standard electrical
outlet.
-
2
-1
-
0
-1
6. Place empty carafe on “Keep Hot” carafe plate.
7. Plug cord into standard electrical outlet.
• Press on/oFF button to brew water through
appliance without adding coffee grounds. This
removes any dust or residue that may remain in the
system during the manufacturing process.
• discard the water from the carafe and the paper filter
from the filter basket. Turn off the appliance; unplug
it and allow to cool down.
-
-8
-
-6
-
-4
H
-12-
-10-
8. Press on/oFF button; red power light comes on and brewing begins. oR
set the AUTo function and the green light comes on. (See below for Auto
Brew)
9. once coffee grounds have cooled, carefully open one-piece cover. Using
basket handle, remove and discard used grounds and paper filter. Close
cover.
-8-
-6-
-4-
D
-2-
SETTING THE CLOCK
ꢀ. Plug appliance into standard electrical outlet.
2. The digital clock displays ꢀ2:00 AM.
ꢀ0. once brewing cycle is complete, place carafe on “Keep Hot” carafe plate
between servings to keep hot.
ꢀꢀ. Coffeemaker will automatically turn off after 2 hours.
3. Press the program (PRog) button; the word CloCK
appears on the top right of the display (E).
®
SNEAK-A-CUP FEATURE
4. To change the time: Press HoUR button until the
correct time appears on the display. Repeat with the
MIn button.
The Sneak-A-Cup® feature allows you to pour a cup of coffee from the carafe
while the coffee is brewing. When the carafe is removed the brewing process
is paused. Simply replace the carafe on the “Keep Hot” carafe plate within
30 seconds and brewing resumes.
E
Tip: Holding the buttons down makes the hours and minutes change rapidly;
tapping changes the time in ꢀ-minute increments.
Note: If the unit is unplugged or power is interrupted even momentarily, the time
will need to be reset (follow steps ꢀ-4).
6
7
DELAYED BREWING
Care and Cleaning
ꢀ. Follow steps ꢀ through 7 under BReWIng CoFFee.
2. Press the program (PRog) button twice; the word
TIMeR appears on the top left of the display.
This product contains no user serviceable parts. Refer service to qualified
service personnel.
CLEANING
ꢀ. Be sure the unit is off and cooled.
2. open the one-piece cover; remove the filter basket (lift straight up) and
discard the coffee grounds.
3. The removable filter basket and carafe lid are all top rack dishwasher safe;
or they may be hand washed in warm, sudsy water. See below for carafe
care.
4. The coffeemaker’s exterior, control panel area and "Keep Hot" carafe plate
may be cleaned with a soft damp cloth.
Note: do not use abrasive cleansers or scouring pads. never immerse the
coffeemaker in water.
3. The digital clock displays ꢀ2:00 AM (J).
J
4. To change the time: Press HoUR button until the
correct time appears on the display. Repeat with the
MIn button.
5. Press on/oFF button twice; the red power light comes on followed by the
green AUTo light.
6. When brewing begins at the preset time the green light goes off and the red
power light comes on.
7. To cancel the AUTo brew, press the on/oFF button. All lights are off.
COFFEE BREWING TIPS
5. To clean inside of one-piece cover, wipe surfaces
with a damp cloth (K).
CARAFE CARE
Note: A damaged carafe may result in possible
burns from a hot liquid.
To avoid breaking:
• do not allow all liquid to evaporate from the
carafe while on the "Keep Hot" carafe plate or
heat the carafe when empty.
• Stir coffee in carafe before serving to evenly distribute the flavor.
• Coffee that is poured during brewing cycle may vary in strength from the
finished brew.
• not sure how much coffee to use? Begin by using ꢀ level tablespoon of
medium grind coffee for each cup of coffee to be brewed.
• For variety, add a 2-inch piece of lemon or orange peel to the coffee grounds
before brewing.
• For a special occasion, whip some heavy cream with ꢀ or 2 tablespoons of
hazel nut, chocolate or almond liqueur. Use to top off each cup of coffee.
• Add a 2-inch piece of vanilla bean to the sugar bowl. You’ll be surprised at
how good it tastes.
K
•
discard the carafe if chipped, cracked or
damaged in any manner.
• never use abrasive scouring pads or cleansers; they will scratch and
weaken the glass.
• do not place the carafe on or near a gas or electric burner, in a heated
oven, or in a microwave oven.
• Keep your coffeemaker scrupulously clean; you will be pleased with the flavor.
• Avoid rough handling and sharp blows.
CLEANING WITH VINEGAR
Mineral deposits left by hard water can clog your coffeemaker. Cleaning is
recommended once a month.
ꢀ. Pour white vinegar into the water reservoir up to the 6-cup line on the
water window. Add cold water up to the ꢀ0-cup line.
2. Put a paper filter in the filter basket and close the cover. Set the empty
carafe on the “Keep Hot” carafe plate.
3. Turn on the coffeemaker and let half the cleaning solution brew into
the carafe (until water level goes down to around “5”). Turn off the
coffeemaker and let it soak for at least ꢀ5 minutes to soften the deposits.
4. Turn on the coffeemaker and brew the remaining cleaning solution into the
carafe.
8
9
5. Turn off the coffeemaker; empty the carafe and discard the soiled filter.
TROUBLESHOOTING
6. Fill the reservoir with cold water to the ꢀ2-cup line, replace the empty carafe,
then turn on the coffeemaker for a complete brew cycle to flush out the
remaining cleaning solution. You may have to repeat this to eliminate the
vinegar smell/taste.
PROBLEM
POSSIBLE CAUSE
SOLUTION
Coffeemaker does
not turn on.
Coffeemaker is not
plugged in.
Check to be sure appliance
is plugged in to a working
outlet and the on/off switch
is powered on.
7. Wash the filter basket and carafe as instructed in CleAnIng.
Coffeemaker is
leaking.
• Water reservoir
may be overfilled.
• Carafe may not be
• Make sure water reservoir
has not been filled beyond
MAX fill line.
correctly placed on • Make sure carafe is
“Keep Hot” carafe
plate.
placed correctly on “Keep
Hot” carafe plate and
is centered under filter
basket holder.
Brewing takes too
long.
Coffeemaker might
need cleaning.
Follow procedure in CARe
And CleAnIng.
Coffee is not
brewing.
Water reservoir
might be empty.
Make sure water reservoir
has sufficient water to brew
desired number of cups of
coffee.
Coffeemaker brews
clear water.
There may be no
coffee grounds in
removable filter
basket.
Add sufficient amount of
coffee grounds to paper
filter in removable filter
basket.
Filter basket
overflows.
Carafe may be
improperly placed
on “Keep Hot”
carafe plate.
Remove carafe and insert
so that carafe rests
comfortably within grooves
on “Keep Hot” carafe plate.
grounds in brewed
coffee.
Filter and/or filter
basket are not
properly placed.
Insert paper filter into filter
basket and insert basket
properly into holder.
ꢀ0
ꢀꢀ
NEED HELP?
WARNING
For service, repair or any questions regarding your appliance, call the appropriate
800 number on cover of this book. Please DO NOT return the product to the place of
purchase. Also, please DO NOT mail product back to manufacturer, nor bring it to a
service center. You may also want to consult the website listed on the cover of this
manual.
RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK. DO NOT OPEN.
Two-Year Limited Warranty
(Applies only in the United States and Canada)
What does it cover?
The lightning symbol refers to “dangerous voltage”; the exclamation symbol
refers to maintenance instructions. See below.
Warning: To reduce the risk of fire or electric shock, do not remove the cover
of the coffeemaker. There are no user-serviceable parts inside. Repair should
be done by authorized service personnel only.
•
Any defect in material or workmanship provided; however, Applica’s liability will not
exceed the purchase price of product.
For how long?
Two years after date of purchase.
What will we do to help you?
•
•
Provide you with a reasonably similar replacement product that is either new or
factory refurbished.
How do you get service?
•
•
Save your receipt as proof of date of sale.
ꢀ-800-23ꢀ-9786, for general warranty service.
•
If you need parts or accessories, please call ꢀ-800-738-0245.
What does your warranty not cover?
•
•
•
•
•
•
•
damage from commercial use
damage from misuse, abuse or neglect
Products that have been modified in any way
Products used or serviced outside the country of purchase
glass parts and other accessory items that are packed with the unit
Shipping and handling costs associated with the replacement of the unit
Consequential or incidental damages (Please note, however, that some states do
not allow the exclusion or limitation of consequential or incidental damages, so this
limitation may not apply to you.)
How does state law relate to this warranty?
•
This warranty gives you specific legal rights. You may also have other rights that
vary from state to state or province to province.
is a trademark of The Black & decker Corporation,
Towson, Maryland, USA
Made in People’s Republic of China
Printed in People’s Republic of China
ꢀ2
ꢀ3
Por favor lea este instructivo antes de usar el producto.
❍
❍
❍
nunca coloque una jarra caliente sobre una superficie fría ni
húmeda.
no utilice la jarra si el vidrio se encuentra rajado o si el asa está
débil.
no limpie la jarra con limpiadores abrasivos, con almohadillas de
fibra de metal ni demás limpiadores abrasivos.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
Cuando se utilizan aparatos eléctricos, especialmente en la presencia
de los niños, siempre se debe tomar ciertas medidas de seguridad,
incluyendo las siguientes:
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES.
Este aparato eléctrico es para uso doméstico
únicamente.
❍
❍
❍
Por favor lea todas las instrucciones.
no toque las superficies calientes Utilice las asas o las perillas.
A fin de protegerse contra el riesgo de un choque eléctrico, no coloque
el aparato de manera que el cable, el enchufe o el mismo aparato entre
en contacto con agua o cualquier otro líquido.
❍
❍
Todo aparato eléctrico utilizado en la presencia de menores de edad o
por ellos mismos requiere la supervisión de un adulto.
desconecte el aparato del tomacorriente cuando no esté en
funcionamiento y antes de limpiarlo. espere que el aparato se enfríe
antes de instalar o retirar las piezas y antes de limpiarlo.
no se debe utilizar ningún aparato eléctrico que tenga el cable o el
enchufe averiado, que presente un problema de funcionamiento o que
esté dañado. devuelva el aparato al centro de servicio autorizado más
cercano para que lo examinen, reparen o ajusten. También puede llamar
gratis al número apropiado que aparece en la cubierta de este manual.
el uso de un accesorio no evaluado para ser utilizado con este aparato
podría ocasionar lesiones personales.
este aparato no se debe utilizar a la intemperie.
no permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o del mostrador
ni que entre en contacto con las superficies calientes.
no coloque el aparato sobre ni cerca de las hornillas de gas o eléctricas
ni adentro de un horno caliente.
Para desconectar el aparato, ajuste todo control a la posición de
apagado (oFF) y luego, desconecte el aparato del tomacorriente.
ENCHUFE POLARIZADO (Solamente para los modelos de 120V)
este aparato cuenta con un enchufe polarizado (un contacto es más ancho que
el otro). A fin de reducir el riesgo de un choque eléctrico, este enchufe encaja
en un tomacorriente polarizada en un solo sentido. Si el enchufe no entra en el
tomacorriente, inviértalo y si aun así no encaja, consulte con un electricista. Por
favor no trate de alterar esta medida de seguridad
❍
TORNILLO DE SEGURIDAD
Advertencia: Este aparato cuenta con un tornillo de seguridad para evitar
la remoción de la cubierta exterior del mismo. A fin de reducir el riesgo de
incendio o de choque eléctrico, por favor no trate de remover la cubierta
exterior. Este producto no contiene piezas reparables por el consumidor.
Toda reparación se debe llevar a cabo únicamente por personal de servicio
autorizado
❍
❍
❍
CABLE ELÉCTRICO
a) el producto se debe de proporcionar con un cable eléctrico corto (o uno
separable), a fin de reducir el riesgo de tropezar o de enredarse en un cable
más largo.
❍
❍
b) existen cables eléctricos más largos y separables o cables de extensión que
uno puede utilizar si toma el cuidado debido.
c) Si se utiliza un cable separable o de extensión,
❍
❍
❍
el aparato se debe de utilizar únicamente con el fin previsto.
la jarra debe permanecer tapada cuando está en uso.
existe el riesgo de quemaduras si uno retira la tapa durante los ciclos
de colado.
la jarra está diseñada para ser utilizada con este aparato. Jamás se
deberá utilizar sobre la estufa.
ꢀ) el régimen nominal del cable separable o del cable de extensión debe
ser, como mínimo, igual al del régimen nominal del aparato.
2) Si el aparato es de conexión a tierra, el cable de extensión debe ser un
cable de tres alambres de conexión a tierra.
3) Uno debe de acomodar el cable más largo de manera que no cuelgue del
mostrador o de la mesa, para evitar que un niño tire del mismo o que
alguien se tropiece.
❍
Nota: Si el cordón de alimentación esta dañado, en América latina debe
sustituirse por personal calificado o por el centro de servicio autorizado.
ꢀ4
ꢀ5
Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado.
PANEL DE CONTROL
-12-
-10-
-8-
-6-
-4-
-2-
WATER
8
6
4
B
PROG
POWE
R
HR
A
1. Botón de encendido/apagado (ON/OFF)
2. Botón de programación (PROG)
3. Luz indicadora de colado automático (AUTO)
4. Botón de los minutos (MIN)
5. Botón de la hora (HOUR)
1. Tapa enteriza
2. Distribuidor
3. Tanque de agua
6. Luz indicadora de funcionamiento
7. Pantalla digital
4. Indicadores del nivel de llenado con marcas de las tazas
5. Compartimiento del cesto removible
6. Dispositivo de interrupción de colado Sneak-A-Cup®
7. Placa antiadherente calefactora
8. Pantalla digital
9. Panel de control
10. Jarra Duralife™ 12 tazas / 60 oz / 1 800 ml
11. Marcas de llenado y del café colado
12. Cesto removible para el filtro
ꢀ6
ꢀ7
Nota : Si uno desconecta el aparato o si se interrumpe la corriente
Como usar
momentáneamente, la hora debe ser reajustada (seguir los pasos del ꢀ al 4).
este aparato es solamente para uso doméstico
PASOS PRELIMINARES
PREPARACIÓN DEL CAFÉ
ꢀ. llene el tanque con agua fría de la llave,
observado las marcas del nivel de llenado en
la jarra (F). no sobrepase el nivel de llenado
máximo (MAX) de ꢀ2 tazas (G).
• Retire todo material de empaque y calcomanía adherida al producto
• Retire y conserve el manual de uso y cuidado.
C
OF
FE
12
E
W
10
A
TE
R
8
6
• lave todas las piezas según las instrucciones de la sección de CUIdAdo Y
lIMPIezA en este manual.
4
•
Vierta agua fría hasta el nivel que indica ꢀ2 tazas en
el tanque de agua (C).
-
-
8
6
4
-
-
F
G
-
-
12
WATER
COFFEE
WATER
-
-
8
6
4
-
-
8
6
C
-
-
•
•
Coloque un filtro de papel en cesto removible (D).
desenrolle y enchufe el cable a un tomacorriente
normal.
Presione el botón de programación (PRog) para
colar el agua a través del aparato, sin agregar café
molido. esto elimina cualquier residuo de polvo que
pudiera haber en el sistema debido al proceso de
fabricación.
deseche el agua de la jarra y el filtro usado. Apague
y desconecte el aparato y espere que se enfríe.
2. Coloque un filtro en forma de cesto adentro del
cesto removible para el filtro.
3. Coloque el cesto removible adentro del
compartimiento respectivo (H).
4. Agregue la cantidad de café molido deseada.
5. Cierre y asegure bien la tapa enteriza.
6. Coloque la jarra vacía sobre la placa calefactora.
7. enchufe el cable a un tomacorriente normal.
•
-
2
-1
-
0
-1
-12-
-10-
-
-8
-
-6
•
-8-
-
-4
H
-6-
8.
Presione el botón de funcionamiento (on/
-4-
oFF); aparece la luz roja indicadora de funcionamiento y comienza el
ciclo de colado, o programe el colado automático y aparece la luz verde.
(Consultar, ColAdo AUToMáTICo abajo).
D
-2-
PROGRAMACIÓN DEL RELOJ
ꢀ. enchufe la cafetera a un tomacorriente.
2. la pantalla digital exhibe las ꢀ2:00 AM.
9. Una vez que el café molido se haya enfriado, abra con cuidado la tapa
enteriza. Sujete el cesto por el asa y deseche el café con todo y filtro de
papel. Cierre la tapa enteriza.
ꢀ0.Al finalizar el ciclo de colado y después de servir el café, mantenga la
jarra sobre la placa calefactora para conservar caliente el café.
3. Presione el botón de programación (PRog); la
palabra reloj (CloCK) aparece en la parte superior
derecha de la pantalla (E).
ꢀꢀ. la cafetera se apaga automáticamente después de 2 horas.
4. Para ajustar la hora, presione el botón (HoUR)
hasta que aparezca la hora correcta en la pantalla.
Repita el mismo paso para ajustar los minutos
(MIn).
DISPOSITIVO DE INTERRUPCIÓN DE COLADO SNEAK-A-CUP®
E
gracias al dispositivo de interrupción de colado Sneak-A-Cup®, uno puede
servirse una taza de café durante el ciclo de colado. Cuando uno retira la
jarra, el ciclo de colado pausa. Simplemente coloque la jarra sobre la placa
calefactora y el ciclo de colado continúa en cuestión de 30 segundos.
Consejo: el mantener presionado el botón, permite ajustar la hora y los minutos
más rápido; el toque ligero cambia la hora en incrementos de ꢀ minuto.
ꢀ8
ꢀ9
COLADO AUTOMÁTICO
ꢀ. Siga los pasos del ꢀ al 7 bajo, PRePARACIón del CAFé.
2. Presione el botón de programación (PRog) dos veces; aparece la palabra
(TIMeR) en la parte superior izquierda de la pantalla.
Cuidado y limpieza
este aparato no contiene piezas reparables por el consumidor. Para servicio,
por favor acuda a personal calificado.
LIMPIEZA
3. la pantalla digital exhibe las ꢀ2:00 AM (J).
ꢀ. Asegúrese que el aparto esté apagado y que se haya enfriado.
2. Abra la tapa enteriza, retire el cesto removible (alzar derecho para arriba) y
deseche el filtro de papel con el café molido.
3. el cesto removible, la tapa y la jarra pueden ser lavados en la bandeja
superior de la máquina lavaplatos o a mano con agua tibia jabonada.
Consulte la sección abajo para el cuidado de la jarra.
4. Uno puede limpiar el exterior de la cafetera, el panel de control y la placa
calefactora con un paño suave humedecido
4. Para ajustar la hora, presione el botón (HoUR) hasta
que aparezca la hora correcta en la pantalla. Repita
el mismo paso para ajustar los minutos (MIn).
5. Presione dos veces el botón de funcionamiento
J
(on/oFF); aparece la luz roja indicadora de
funcionamiento, seguida por la luz verde del colado
automático.
6. Una vez que empieza el ciclo de colado a la hora programada, la luz verde se
apaga y la luz roja se enciende.
7. Para cancelar el ciclo de colado automático, presione el botón del interruptor
(on/oFF).
Nota: no utilice limpiadores ni almohadillas abrasivas. nunca sumerja la
cafetera en agua.
5. Para limpiar el interior de la tapa enteriza, abra
la tapa enteriza, permitiendo que ésta descanse
en posición abierta. Hale y retire el distribuidor
de agua por debajo de la guía.
6. limpie las superficies con un paño humedecido,
después, cierre la tapa enteriza (K).
CONSEJOS PARA COLAR CAFÉ
• Revuelva el café de la jarra antes de servirlo para distribuir bien el sabor.
• el café que uno sirve durante el ciclo de colado puede variar en intensidad.
• ¿Tiene duda de cuánto café usar? Comience por medir ꢀ cucharada rasada de
café molido de textura media por cada taza de café a colar.
• Para variar, antes de colar, agregue al café molido un pedazo de 2 pulgadas
de piel de limón o naranja.
• Para una ocasión especial, puede batir crema y agregar ꢀ o 2 cucharas de
licor de avellana, chocolate o almendra para coronar cada taza de café.
• Agregue a la azucarera un pedazo de 2 pulgadas de grano de vainilla.
Sorprendentemente, resulta muy sabrosa.
• Para un café de buen sabor, siempre conserve su cafetera sumamente limpia.
K
CUIDADO DE LA JARRA
Nota: Una jarra dañada puede resultar en posibles quemaduras a
consecuencia del líquido caliente.
Para evitar que la jarra se rompa:
• no permita que se evapore toda el agua mientras la jarra permanece sobre
la placa de calentamiento, y jamás caliente la jarra estando vacía.
• deseche la jarra si se encuentra astillada, rajada o dañada.
• Para no rallar ni debilitar el vidrio de la jarra, nunca utilice limpiadores
fuertes ni almohadillas abrasivas.
• no coloque la jarra sobre ni cerca de una hornilla de gas o eléctrica, ni
adentro de un horno caliente ni en uno de microonda.
• evite el manejo brusco y los golpes
20
2ꢀ
LIMPIANDO CON VINAGRE
los depósitos minerales que provienen del agua dura pueden obstruir la
cafetera. Se recomienda una limpieza cada una vez al mes.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS O FALLAS
PROBLEMA
POSIBLE CAUSA
SOLUCIÓN
ꢀ. Vierta vinagre blanco adentro del tanque de agua hasta la marca que indica
6 tazas en el nivel de llenado, y agregue agua fría hasta el nivel que indica ꢀ0
tazas.
2. Coloque un filtro de papel no. 2 en el cesto removible y coloque la jarra sobre
la placa calefactora.
3. encienda la cafetera y permita que se cuele la mitad de la solución de
limpieza adentro de la jarra o bien, hasta que el nivel de agua baje a la marca
5. Apague la cafetera y espere ꢀ5 minutos para dar lugar a que se ablanden
los depósitos minerales.
4. encienda la cafetera y permita que se cuele el resto de la solución adentro de
la jarra.
5. Apague la cafetera, vacíe la jarra y deseche el filtro sucio. enjuague bien la
jarra con agua limpia.
6. llene el tanque con agua fría hasta el nivel ꢀ2, inserte un filtro de papel en el
cesto removible, coloque la jarra vacía sobre la placa calefactora, y encienda
la cafetera para colar un ciclo completo, a fin de enjuagar la solución de
limpieza. Podría ser necesario repetir este proceso para eliminar todo olor o
sabor a vinagre.
la cafetera no
enciende.
la cafetera no está
enchufada.
Asegúrese que el aparato
esté conectado a un
tomacorriente activa y de
haber presionado el botón
de encendido/apagado
(on/oFF).
la cafetera gotea.
• el tanque de
• Asegúrese de no
sobrepasar el nivel de
llenado máximo.
• Asegúrese que la jarra
esté bien colocada
sobre la placa
calefactora y centrada
debajo del cesto
removible.
agua podría estar
demasiado lleno.
• la jarra puede
no estar colocada
correctamente sobre
la placa calefactora.
el ciclo de colado se la cafetera podría
demora demasiado. requerir una limpieza.
Siga las instrucciones de
limpieza bajo CUIdAdo Y
lIMPIezA.
7. lave el cesto removible y la jarra según las instrucciones en la sección
lIMPIezA.
el café no se cuela.
el tanque de agua
podría estar vacío.
Asegúrese que el tanque
tenga suficiente agua
para colar el número de
tazas de café deseadas.
la cafetera
cuela agua clara
solamente.
Podría no haber café
molido en el cesto
desmontable para el
filtro.
Agregue suficiente café
molido al filtro de papel,
que encaja adentro del
cesto removible.
el cesto removible
para el filtro se
desborda.
la jarra podría estar
mal colocada sobre la
placa calefactora.
Retire y coloque la jarra
de manera que descanse
cómodamente dentro de
las ranuras de la placa
calefactora.
PRECAUCIÓN
RIESGO DE INCENDIO O DE CHOQUE ELÉCTRICO. NO ABRA.
Hay residuos de
molido en el café
colado.
el filtro y(o) el cesto
Inserte el filtro de
removible no están bien papel adentro del cesto
el símbolo de un rayo indica voltaje peligroso. el signo de exclamación indica
importantes instrucciones de mantenimiento. Consulte a continuación:
Precaución: Para reducir el riesgo de incendio o de choque eléctrico, no
retire la cubierta de la cafetera. No contiene por dentro partes reparables por
el consumidor. Cualquier reparación deberá ser efectuada únicamente por
personal autorizado.
instalados en su lugar
removible y asegúrese
de colocar el cesto
correctamente en su
lugar.
22
23
Póliza de Garantía
(Válida sólo para México)
Duración
¿NECESITA AYUDA?
Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor
llame al número del centro de servicio que se indica para el país donde usted
compró su producto.
Applica Manufacturing, S. de R. l. de C.V. garantiza este producto por 2 años a
no devuélva el producto al fabricante. llame o lleve el producto a un centro de
servicio autorizado.
partir
de la fecha original de compra.
¿Qué cubre esta garantía?
esta garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes
y la mano de obra contenidas en este producto.
DOS AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA
(No aplica en México, Estados Unidos o Canadá)
¿Qué cubre la garantía?
Requisitos para hacer válida la garantía
• la garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra que no
haya sido generado por el uso incorrecto del producto.
Para reclamar su garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado
la póliza sellada por el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la
tiene, podrá presentar el comprobante de compra original.
¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?
• Por dos años a partir de la fecha original de compra.
¿Cómo se obtiene el servicio necesario?
¿Donde hago válida la garantía?
llame sin costo al teléfono 0ꢀ 800 7ꢀ4 2503, para ubicar el Centro de Servicio
Autorizado más cercano a su domicilio en donde usted podrá encontrar partes,
componentes, consumibles y accesorios.
• Conserve el recibo original como comprobante de la fecha de compra,
comuníquese con el centro de servicio de su país y haga efectiva su garantía si
cumple lo indicado en el manual de instrucciones.
Procedimiento para hacer válida la garantía
Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza de
garantía sellada o el comprobante de compra original, ahí se reemplazará
cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario
final. esta garantía incluye los gastos de transportación que se deriven de su
cumplimiento.
¿Cómo se puede obtener servicio?
• Conserve el recibo original de compra.
• Por favor llame al número del centro de servicio autorizado.
¿Qué aspectos no cubre esta garantía?
Excepciones
• los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las normales.
• los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia.
• los productos que han sido alterados de alguna manera.
• los daños ocasionados por el uso comercial del producto.
• los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra.
• las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato.
• los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del producto.
• los daños y perjuicios indirectos o incidentales.
esta garantía no será válida cuando el producto:
A) Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
B) no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le
acompaña.
C) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no
autorizadas
por Applica Manufacturing, S. de R. l. de C.V.
Nota: Usted podra encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios
en los centros de servicios autorizados. esta garantía incluyen los gastos
de transportación que se deriven de sus cumplimiento dentro de sus red de
servicio.
¿Qué relación tiene la ley estatal con esta garantía?
• esta garantía le otorga derechos legales específicos y el consumidor podría
tener otros derechos que varían de una región a otra.
24
25
Sello del distribuidor:
Fecha de compra:
Modelo:
Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación
para solicitar que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar servicio,
reparaciones o partes en el país donde el producto fué comprado. También puede
consultarnos en el e-mail servicio@applicamail com.mx
Comercializado por:
Applica Manufacturing, S. de R. l. de C.V.
Presidente Mazarik noꢀꢀꢀ, ꢀer Piso
Col. Chapultepec Morales, Mexico d.F
deleg. Miguel Hidalgo
CP ꢀꢀ570
Argentina
SeRVICIo TeCnICo CenTRAl
ATTendAnCe
Avda. Monroe n° 335ꢀ
Buenos Aires – Argentina
Fonos: 08ꢀ0 – 999 - 8999
0ꢀꢀ - 4545 - 4700
México
MeXICo
Articulo ꢀ23 # 95 local ꢀ09 y ꢀꢀ2
Col. Centro, Cuauhtemoc,
México, d.F.
Servicio y Reparación
Art. ꢀ23 no. 95
Col. Centro, C.P. 06050
deleg. Cuauhtemoc
Tel. 0ꢀ 800 7ꢀ4 2503
Nicaragua
ServiTotal
de semáforo de portezuelo
500 metros al sur.
Managua, nicaragua,
Tel. (505) 248-700ꢀ
Servicio al Consumidor,
Venta de Refacciones y Accesorios
0ꢀ 800 7ꢀ4 2503
0ꢀꢀ – 4545 – 5574
supervision@attendance.com.ar
Chile
MASTeR SeRVICe SeRVICenTeR
nueva los leones n° 0252
Providencia
Panamá
Código de fecha / Date Code
Servicios Técnicos CAPRI
Tumbamuerto Boulevard
el dorado Panamá
500 metros al sur.
Santiago – Chile
Fono Servicio: (562) – 232 77 22
servicente@servicenter.cl
Colombia
Tel. 3020-480-800 sin costo
(507) 2360-236 / ꢀ59
PlInAReS
Avenida Quito # 88A-09
Bogotá, Colombia
Tel. sin costo 0ꢀ 800
700ꢀ870
Perú
900 W 120 V 60 Hz
Servicio Central Fast Service
Av. Angamos este 243ꢀ
San Borja, lima Perú
Tel. (5ꢀꢀ) 225ꢀ 388
Costa Rica
Aplicaciones electromecanicas, S.A.
Calle 26 Bis y Ave. 3
Puerto Rico
es una marca registrada de The Black & decker Corporation,
Towson, Maryland, e.U.
Buckeye Service
San Jose, Costa Rica
Jesús P. Piñero #ꢀ0ꢀ3
Puerto nuevo, SJ PR 00920
Tel.: (787) 782-6ꢀ75
Tel.: (506) 257-57ꢀ6 / 223-0ꢀ36
Ecuador
Fabricado en la República Popular de China
Impreso en la República Popular de China
Servicio Master de ecuador
Av. 6 de diciembre 9276 y los Alamos
Tel. (593) 228ꢀ-3882
Republica Dominicana
Plaza lama, S.A.
Av, duarte #94
Santo domingo,
República dominicana
Tel.: (809) 687-9ꢀ7ꢀ
Importado por / Imported by:
APPLICA AMERICAS, INC.
Av. Juan B Justo 637 Piso ꢀ0
(Cꢀ425FSA) Ciudad Autonoma de Buenos Aires
Argentina
El Salvador
Calle San Antonio Abad 2936
San Salvador, el Salvador
Tel. (503) 2284-8374
Venezuela
C.U.I.T No. 30-69729892-0
Guatemala
MacPartes SA
3ª Calle 4ꢀ4 zona 9
Frente a Tecun
Tel. (502) 233ꢀ-5020 / 2332-2ꢀ0ꢀ
Inversiones BdR CA
Av. Casanova C.C.
City Market nivel Plaza local ꢀ53
diagonal Hotel Melia,
Caracas.
Importado por / Imported by:
APPLICA MANUFACTURING, S. DE R. L. DE C. V.
Presidente Mazarik noꢀꢀꢀ, ꢀer Piso
Col. Chapultepec Morales, Mexico d.F
deleg. Miguel Hidalgo
Tel. (582) 324-0969
Honduras
ServiTotal
Contigua a Telecentro
Tegucigalpa, Honduras,
Tel. (504) 235-627ꢀ
CP ꢀꢀ570
MeXICo
servicio@applicamail.com
Teléfono: (55) 5263-9900
Del interior marque sin costo
0ꢀ (800) 7ꢀ4 2503
26
27
|