Black Decker Stud Sensor 611195 00 User Manual

FEATURES  
1
1a  
1b  
1c  
1.) Marking/Hanging Insert  
1
1a.) Hanging Insert (keyhole)  
1b.) Spacer Insert  
BullseyeTM Laser Level and Stud Finder  
1c.) Drywall Pin  
INSTRUCTION MANUAL  
2.) Laser On/Off Button  
6
6
3.) Stud Finder On/Off  
Button  
4.) Red LEDs (Light Emitting  
Diodes)  
Catalog No. BDL100S  
4A  
4
4A.) Green LED  
2
5.) Battery Compartment  
Cover  
3
6.) Self-Leveling Laser  
Lines  
BEFORE RETURNING THIS PRODUCT  
FOR ANY REASON PLEASE CALL  
5
1-800-54-HOW-TO (544-6986)  
IF YOU SHOULD EXPERIENCE A PROBLEM  
WITH YOUR BLACK & DECKER PRODUCT,  
CALL 1-800-54-HOW-TO (544-6986)  
BEFORE YOU CALL, HAVE THE FOLLOWING INFORMATION AVAILABLE, CATALOG No., TYPE No., AND  
DATE CODE (e.g. 20000130M). IN MOST CASES, A BLACK & DECKER REPRESENTATIVE CAN  
RESOLVE YOUR PROBLEM OVER THE PHONE. IF YOU HAVE A SUGGESTION OR COMMENT, GIVE  
US A CALL. YOUR FEEDBACK IS VITAL TO BLACK & DECKER.  
3
2
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.  
VEA EL ESPAÑOL EN LA CONTRAPORTADA.  
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA.  
ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.  
Cat No. BDL100S Form # 611195-00 (JUN-02-1) Copyright © 2002 Black & Decker Printed in China  
WARNING: Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed  
below may result in electric shock, fire and/or serious personal injury.  
4
5
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
Safety Instructions  
• Do not operate the laser in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable  
liquids, gases, or dust.  
• Use the laser only with the specifically designated batteries. Use of any other batteries may  
create a risk of fire.  
• Store idle laser out of reach of children and other untrained persons. Lasers are dangerous  
in the hands of untrained users.  
• Use only accessories that are recommended by the manufacturer for your model.  
Accessories that may be suitable for one laser, may create a risk of injury when used on  
another laser.  
• Do not use optical tools such as a telescope or transit to view the laser beam. Serious eye  
injury could result.  
• Do not place the laser in a position which may cause anyone to intentionally or  
unintentionally stare into the laser beam. Serious eye injury could result  
• Turn the laser off when it is not in use. Leaving the laser on increases the risk of staring into  
the laser beam.  
• Repairs and servicing MUST be performed by a qualified repair facility. Repairs performed  
by unqualified personnel could result in serious injury.  
WARNING: DO NOT DISASSEMBLE THE LASER. There are no user serviceable  
parts inside. Disassembling the Laser will void all warranties on the product. Do not modify  
the product in any way Modifying the tool may result in Hazardous Laser Radiation  
Exposure.  
• Do not operate the laser around children or allow children to operate the laser. Serious eye  
injury may result.  
• Do not remove or deface warning labels. Removing labels increases the risk of exposure to  
radiation.  
6
7
• Position the laser securely. Damage to the laser or serious injury could result if the laser  
falls.  
CAUTION: Use caution when drilling, nailing or cutting into walls, floors and ceilings  
which may contain electrical wiring or pipes. These items may be detected by the Bullseye  
Stud Finder in the same manner in which studs are detected. Because studs are normally  
spaced 16 inches or 24 inches apart and are 1-1/2 inches wide, beware of anything closer  
together or of a different width. Always turn off the power when working near electrical  
wires.  
e
d
a
M
r
o
l
y
a
T
Bo  
n
n
C.C  
i
r
A
A
.
i
r
e
d
a
M
r
y
a
T
Bo  
n
n
C.  
C.  
i
r
A
A
i
r
CAUTION: Use of controls or adjustments or performance of procedures other than  
those specified in this manual may result in hazardous laser radiation exposure.  
The label on your tool may include the following symbols.  
V ..........................volts  
mW......................milliwatts  
nm ........................wavelength in nanometers IIIa ......................Class IIIa Laser  
For your convenience and safety, the following labels are on your laser.  
9
8
Before  
Avant  
Antes  
Avoid expo-  
sure-Laser  
radiation  
emitted  
Wall  
Mur  
Pared  
from this  
aperture.  
After  
Après  
Spacer  
Pièce d’espacement  
Pieza espaciadora  
Después  
WARNING: To reduce the risk of injury, user must read and understand instruction  
manual.  
 
GARANTIE COMPLÈTE DE DEUX ANS POUR UTILISATION DOMESTIQUE  
Black & Decker garantit le produit pour une période de deux ans contre les vices de matière  
ou de fabrication. Le produit défectueux sera réparé ou remplacé sans frais conformément à  
l'une des conditions suivantes.  
Pour échanger l'outil, il suffit de le retourner au détaillant (si le détaillant participe au  
programme d'échange rapide Black & Decker). Le retour doit être effectuer dans les délais  
impartis par la politique de retour du détaillant (habituellement entre 30 et 90 jours suivant la  
date d'achat). Le détaillant peut exiger une preuve d'achat. Prière de vérifier la politique de  
retour du détaillant au-delà des délais impartis.  
On peut également retourner l'outil (port payé) à un centre de service Black & Decker ou à  
tout autre atelier d'entretien accrédité pour y être remplacé ou réparé, à notre gré. On peut  
exiger une preuve d'achat. Les adresses des centres de service Black & Decker se trouvent  
à la rubrique «Outils électriques» des Pages Jaunes.  
La présente garantie ne vaut pas pour les accessoires. Les modalités de la présente  
garantie donnent des droits légaux spécifiques. L'utilisateur peut également se prévaloir  
d'autres droits selon l'état ou la province qu'il habite. Pour obtenir de plus amples  
renseignements, communiquer avec le directeur du centre de service Black & Decker de la  
région. Le produit n'est pas conçu pour un usage commercial.  
Mode demploi  
LOCALISATEUR DE MONTANTS  
Balayage des montants : placer l’outil à plat contre le mur, tel qu’illustré à la figure 3;  
appuyer sur le bouton marche-arrêt du localisateur de montants (3) et le maintenir enfoncé  
pour actionner le mode de balayage normal. Le témoin à DEL rouge inférieur (4) s’allumera  
et l’outil émettra un signal sonore pour indiquer qu’il s’étalonne. Faire glisser lentement l’outil  
horizontalement le long du mur (figure 4) sans le soulever ni l’incliner. Dès que le premier  
témoin à DEL rouge s’allume, ralentir le mouvement de balayage. Le témoin à DEL vert  
supérieur s’allumera et l’outil émettra un signal sonore (figure 5) dès que l’outil atteindra le  
bord d’un montant. Tracer une marque à cet endroit (dans le trou central de la pièce de  
marquage) et poursuivre le balayage jusqu’à ce que tous les témoins s’éteignent. Maintenir  
le bouton enfoncé et reprendre le mouvement en sens inverse. Tracer une deuxième marque  
pour indiquer l’autre bord du montant. Le centre de ce dernier est situé entre ces deux  
repères.  
LASER  
Placer l’outil à plat contre un mur, tel qu’illustré à la figure 3, et enfoncer le bouton marche-  
arrêt du laser vers le haut (2) pour actionner les traits laser autoniveleurs. Pour suspendre  
l’outil au mur, insérer la tige dans le cône de repère, puis dans la cloison sèche (figure 6). La  
tige doit être droite et bien ancrée dans la pièce de marquage, et doit tenir solidement l’unité  
au mur.  
Imported by / Importé par  
Voir la rubrique “Outils électriques”  
Black & Decker Canada Inc.  
des Pages Jaunes  
100 Central Ave.  
Brockville (Ontario) K6V 5W6  
MISE EN GARDE : la tige est pointue et doit être manipulée prudemment. REMARQUE :  
la tige de fixation murale ne peut être utilisée qu’avec la pièce de marquage (1), et que sur  
une cloison sèche (et non sur d’autres surfaces comme le plâtre). En présence d’un autre  
type de surface, on peut utiliser le trou de repère de la pièce de suspension (1a) avec une vis  
ou un clou ordinaire ayant été inséré dans un trou percé à l’avance. S’assurer que le clou (ou  
la vis) est droit et bien ancré dans la pièce de suspension, et qu’il tient solidement l’unité au  
mur. Si on utilise la tige fournie, celle-ci doit être insérée à la main et non au moyen d’un  
marteau. Pour la retirer, la pousser hors du trou, par l’avant de l’unité.  
pour le service et les ventes.  
La figure 7 illustre l’utilisation type du niveau laser BullseyeMC fixé au mur.  
Lorsque la visibilité est mauvaise ou lorsqu’on utilise le laser à l’extérieur, on doit se servir du  
cône de repère pour concentrer davantage le trait laser, tel qu’illustré à la figure 8.  
On peut prolonger le trait au moyen de la pièce d’espacement (1b) illustrée à la figure 9.  
REMARQUE : puisque la pièce d’espacement éloigne l’unité du mur, on ne peut pas l’utiliser  
avec le localisateur de montants.  
BullseyeTM - Nivel y Detector de entramado lasérico  
CONSEILS  
• Si le faisceau laser s’affaiblit ou devient presque invisible lorsque le bouton est en position  
de marche, vérifier ou remplacer la pile.  
• Les traits laser indiquent le niveau seulement pour le mur sur lequel est fixée ou  
suspenduel’unité; si les traits rejoignent aussi d’autres murs adjacents, ils ne seront pas  
nécessairement de niveau.  
• Cette unité laser est un outil niveleur pour les murs seulement, et les traits laser qu’il émet ne  
peuvent être utilisés que pour des surfaces verticales.  
• L’unité laser est munie d’un bloqueur de pendule autoniveleur qui freine le mouvement  
oscillatoire lorsque le bouton de l’unité est mis en position d’arrêt.  
• On peut allumer les traits laser et actionner le bloqueur de pendule en déplaçant  
partiellement le bouton vers la position de marche (sans le pousser jusqu’au fond).  
MANUAL DE INSTRUCCIONES  
Catálogo No. BDL100S  
ANTES DE DEVOLVER ESTE  
PRODUCTO POR CUALQUIER MOTIVO,  
FAVOR LLAMAR AL 1-800-544-6986  
DE TENER ALGÚN PROBLEMA CON SU PRODUCTO BLACK &  
DECKER, FAVOR LLAMAR AL 1-800-54-HOW-TO (544-6986)  
ANTES DE LLAMAR, TENGA LA SIGUIENTE INFORMACIÓN  
DISPONIBLE. No. de CATALOGO, TIPO No., Y CÓDIGO DE FECHA (p.ej.  
20000130M). EN LA MAYORÍA DE LOS CASOS, UN REPRESENTANTE  
DE BLACK & DECKER LE PUEDE RESOLVER SU PROBLEMA  
TELEFÓNICAMENTE. SI TIENE UNA SUGERENCIA O COMENTARIO,  
LLÁMENOS. SU APORTE ES VITAL PARA BLACK & DECKER.  
DIAGNOSTIC D’ANOMALIES  
Problème  
• Les témoins à DEL ne  
s’allument pas  
Cause probable  
• La pile s’est affaiblie.  
• L’outil ne détecte aucun  
montant.  
• Le bouton marche-arrêt  
doit être complètement  
Solution  
• Remplacer la pile par une pile  
complètement chargée.  
• Recommencer le balayage en se  
déplaçant plus loin pour couvrir une  
plus grande surface.  
poussé à la position de • S’assurer que le bouton marche-  
marche pour libérer le arrêt est complètement poussé à la  
bloqueur de pendule position de marche.  
autoniveleur.  
• L’outil s’est étalonné  
alors qu’il était devant un  
montant; vérifier le mode  
de balayage.  
ADVERTENCIA: Lea y asegúrese que ha comprendido todas las instrucciones. El no  
hacerlo puede originar riesgos de electrochoque, incendio, y lesiones personales de gravedad.  
• Les témoins à DEL  
s’allument trop souvent  
• L’outil détecte d’autres • Il faut tenir compte du fait que  
éléments autres que des l’espace entre les montants varie  
montants.  
généralement entre 40 et 60 cm (16  
et 24 po), et que ceux-ci mesurent  
près de 4 cm (1 1/2 po) de largeur;  
si l’outil détecte des éléments dont  
les mesures sont différentes, il ne  
s’agit peut-être pas de montants.  
• L’outil balaye trop près  
de fils électriques ou de  
tuyaux en métal ou en  
plastique, ou ces derniers  
touchent la face arrière  
du mur.  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES  
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD  
• No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, tales como en presencia de  
líquidos, gases o polvos inflamables.  
• Use el láser única y específicamente con las baterías designadas. El uso de cualquier otra  
batería puede crear un riesgo de incendio.  
• Guarde el láser fuera del alcance de los niños y de cualquier otra persona no entrenada  
cuando no lo utiliza. Los láseres son peligrosos en manos de personas sin entrenamiento.  
• Utilice solamente aquellos accesorios recomendados por el fabricante para el modelo que  
usted posee. Los accesorios adecuados para un láser pueden resultar peligrosos cuando se  
usan en otro.  
• No use herramientas ópticas como el telescopio o teodolito para observar el haz de rayo láser.  
Podría resultar en lesión ocular.  
• No coloque el láser en una posición que pueda hacer que alguien mire adrede o  
involuntariamente dentro del haz de rayos láser. Esto podría ocasionar lesión ocular grave.  
• Apague el láser cuando no lo utiliza. Mantenerlo encendido aumenta el riesgo de mirar dentro  
del haz de rayos láser.  
• Las reparaciones y servicios SE DEBEN efectuar en un centro de reparación calificado.  
Reparaciones efectuadas por un personal no calificado pueden resultar en lesiones graves.  
ADVERTENCIA: NO DESMONTE EL LÁSER. No contiene ninguna parte interna que  
necesite servicio. Desmontaje del láser invalidará todas las garantías del producto. No  
modifique el producto en modo alguno. Modificar la herramienta podría resultar en Exposición  
Peligrosa a Radiaciones Láser.  
• No use el láser cerca de los niños ni deje que los niños operen el láser. Puede resultar en  
lesión ocular grave.  
•Les  
traits  
laser  
• La portée de l’unité est • S’assurer que l’unité est placée le  
de +/- 5 degrés; s’il est plus possible à la verticale.  
maintenu à plus de 5  
n’apparaissent pas sur le  
mur  
degrés de la verticale,  
ses  
traits  
ne  
se  
projetteront pas sur le  
mur.  
•Les  
traits  
laser • Le mur sur lequel est  
• S’assurer que l’unité est placée le  
apparaissent sur le mur, fixée ou maintenue l’unité plus possible à la verticale.  
mais ne sont pas droits  
doit présenter une  
verticale de +/- 5 degrés,  
sans quoi le mécanisme  
autoniveleur ne  
fonctionnera pas  
correctement; si  
l’inclinaison est  
supérieure à cette  
mesure, les traits ne  
seront pas de niveau.  
• No quite ni deteriore las etiquetas de advertencia. Quitar las etiquetas aumenta el riesgo de  
explosión a las radiaciones láser.  
• Coloque el láser firmemente sobre una superficie nivelada. De caerse el láser, esto podría  
resultar en daños al aparato o graves lesiones personales.  
RANGEMENT  
Le niveau laser et localisateur de montants BullseyeMC doit être rangé à l’intérieur, dans son  
étui de protection.  
ATENCIÓN: Sea precavido al taladrar, clavar o cortar en paredes, pisos y cielorrasos que  
puedan contener cableado eléctrico o tuberías. Estos objetos podrían percibirse por el  
detector de entramado Bullseye de la misma forma como se detectan los postes de  
entramado. Debido a que estos vienen normalmente espaciados cada 16 ó 24 pulgadas, y  
tienen un ancho de 1-_ pulgada, desconfíe de señales de menor distancia o de una anchura  
diferente. Apague siempre la electricidad cuando realiza trabajos cerca del cableado  
eléctrico.  
ENTRETIEN  
Nettoyer l'outil à l'aide d'un savon doux et d'un chiffon humide. Ne laisser aucun liquide  
s'infiltrer dans l'outil et ne jamais l'immerger.  
IMPORTANT : Pour assurer la SÉCURITÉ D'EMPLOI et la FIABILITÉ de l'outil, n'en confier  
la réparation, l'entretien et les rajustements qu'au personnel d'un centre de service ou à un  
atelier d'entretien autorisé n'utilisant que des pièces de rechange identiques.  
ACCESSOIRES  
ATENCIÓN: El uso de controles o ajustes o procedimientos distintos a los especificados en  
este manual pueden resultar en exposición peligrosa a la radiación.  
Les détaillants ou le centre de service autorisé de la région vendent des accessoires  
recommandés pour l'outil. Pour trouver un accessoire, il suffit de composer le  
1 (800) 544-6986.  
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos.  
AVERTISSEMENT : L'utilisation de tout accessoire non recommandé pour l'outil peut  
être dangereuse.  
V
voltios  
mW  
IIIa  
milivatios  
Láser Clase IIIa  
nm  
longitud de onda en nanometros  
Para su conveniencia y seguridad su láser porta las siguientes etiquetas.  
RENSEIGNEMENTS RELATIFS AU SERVICE  
Black & Decker exploite un réseau complet de centres de service et d'ateliers d'entretien  
autorisés par toute l'Amérique du Nord. Le personnel de tous les centres de service Black &  
Decker a reçu la formation voulue pour assurer l'entretien efficace et fiable des outils  
électriques.  
Evite la exposición - esta  
apertura emite radiación  
lasérica  
ADVERTENCIA:  
Para reducir el riesgo  
de lesiones, el usuario  
debe leer y  
comprender este  
manual de  
Pour obtenir des renseignements d'ordre technique, des conseils relatifs aux réparations ou  
des pièces de rechange d'origine, communiquer avec le centre de service Black & Decker de  
la région. On peut trouver l'adresse du centre de service de la région dans l'annuaire des  
Pages Jaunes à la rubrique «Outils électriques» ou en composant le numéro suivant :  
1 (800) 544-6986.  
instrucciones  
 
ALMACENAMIENTO  
CARACTERÍSTICAS  
1.) Pieza insertable para marcar/colgar  
1a.) Pieza de colgar (ojo de cerradura)  
1b.) Pieza espaciadora  
1c.) Pasador para el “drywall”  
(tabiques/mampostería en seco)  
2.) Botón Láser Prende/Apaga ( On/Off)  
3.) Botón Prende/Apaga (On/Off) del  
Detector de entramado  
4.) Luces “LED” rojos (diodos electro-luminis-  
centes)  
4A.) Luz “LED” verde  
5.) Tapa del compartimento de baterías  
6.) Líneas láser autonivelantes  
1a  
1b  
1c  
Guarde siempre el nivel y detector de entramado lasérico Bullseye bajo techo y en su  
estuche protector.  
1
MANTENIMIENTO  
Solamente utilice jabón suave y un trapo húmedo para limpiar la herramienta. Nunca permita  
que ningún líquido se introduzca en la herramienta; nunca sumerja ninguna parte de la  
herramienta en ningún líquido.  
IMPORTANTE: Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las  
reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deben ser realizados por centros de servicio  
autorizados u otras organizaciones de servicio calificadas, que siempre utilicen partes de  
repuesto idénticas.  
6
6
4A  
4
ACCESORIOS  
2
Los accesorios recomendados para emplearse con su herramienta se encuentran a su  
disposición con su distribuidor local o en los centros de servicio autorizado. Si necesita  
ayuda en relación con los accesorios, por favor llame 326-7100.  
ADVERTENCIA: El uso de cualquier accesorio no recomendado para emplearse con  
esta herramienta puede ser peligroso.  
3
5
ARA REPARACION Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS ELECTRICAS FAVOR DE  
DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO MAS CERCANO  
CULIACAN  
GAUDALAJARA  
LEON  
Av. Nicolas Bravo #1063 Sur  
Av. La Paz #1770  
(56 77) 12 42 10  
(33 38) 26 69 78  
(47 77) 13 14 56  
(55 55) 53 99 79  
(99 99) 23 54 90  
(81 83) 72 11 25  
(22 22) 46 90 20  
(44 22) 14 60 60  
INSTALACIÓN DE LA BATERÍA  
Quite la tapa del compartimento de batería (5) presionando hacia abajo en el centro de la  
tapa según se ilustra en la Figura 2, empujando luego la tapa hacia atrás. Inserte una nueva  
batería de 9 voltios asegurándose de equiparar los terminales (+) y (-) correctamente.  
Vuelva a colocar la tapa del compartimento de batería.  
Polara #32  
MEXICO  
Sonora #134 Hiprodromo Condesa  
Calle 63 #459  
MERIDA  
Instrucciones de operación  
MONTERREY  
PUEBLA  
Av. Francisco I. Madero Pte. 1820-A  
17 Norte #2057  
DETECTOR DE ENTRAMADO  
Modo Escaneo del Entramado: Coloque la unidad en forma plana contra la pared según lo  
ilustra la Figura 3. Oprima el botón PRENDE/APAGA del detector de entramado (3) y  
manténgalo oprimido hasta llegar al modo Escaneo del Entramado. La luz de diodo roja  
“LED” inferior (4) se iluminará y la unidad emitirá un pitido una sola vez mientras está  
calibrando. Deslice lentamente la unidad horizontalmente, (Figura 4), sobre la superficie de la  
pared sin levantar o ladear. Cuando la primero luz de diodo rojo “LED” se ilumina, deslice la  
unidad aun más lentamente hasta que la luz de diodo verde superior se ilumina y se  
escuchen pitidos según lo ilustra la Figura 5. Este es el borde de un poste de entramado.  
Marque este punto (a través del hueco central de la pieza insertable para marcar). Siga  
moviendo el láser más allá del punto marcado hasta que la luz se apaga. Siga manteniendo el  
botón oprimido e invierta la dirección. Marque otro borde de poste. El centro del poste de  
entramado se encuentra entre las dos marcas.  
QUERETARO  
Av. Madero 139 Pte.  
SAN LOUIS POTOSI Pedro Moreno #408 Fracc. la Victoria  
(44 48) 14 25 67  
(87 17) 16 52 65  
(29 99) 21 70 18  
(99 33) 12 53 17  
TORREON  
VERACRUZ  
VILLAHERMOSA  
Blvd. Independencia, 96 pte.  
Prolongación Diaz Miron #4280  
Zaragoza #105  
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL: (55) 5326-7100 INFORMACIÓN DE SERVICIO  
INFORMACIÓN DE SERVICIO  
Black & Decker ofrece una red completa de centros de servicio propiedad de la compañía y  
franquiciados a través de toda Norteamérica. Todos los centros de servicio Black & Decker  
cuentan con personal capacitado para proporcionar el servicio a herramientas más eficiente  
y confiable.  
LÁSER  
Coloque la unidad en forma plana contra la pared según lo ilustra la Figura 3. Pulse el botón  
láser prende/apaga (2) para activar las líneas láser autonivelantes. Para colgar la unidad en  
la pared, empuje el pasador a través del cono de mira y de la pared de “drywall” según lo  
ilustra la Figura 6. Al empujar el pasador dentro del “drywall” asegúrese de que está recto y  
firmemente asentado en la pieza para marcar (1), y que la unidad está bien fijada en la pared.  
ATENCIÓN: El pasador es afilado y debe manipularse con cuidado. NOTA: El pasador  
para “drywall” sólo puede usarse con la pieza insertable para marcar (1), y solo se utiliza para  
paredes “drywall”, y para NINGUNA otra superficie, incluyendo yeso/revoques. Para  
superficies que no sean de “drywall”, se puede usar la pieza insertable para colgar (1a) (ojo  
de cerradura) con un tornillo estándar o un clavo, en un hueco pretaladrado. Asegúrese de  
que esté recto y firmemente asentado en la pieza insertable y que la unidad esté bien fijada a  
la pared. El pasador para “drywall” deberá siempre empujarse hacia dentro manualmente y  
nunca clavarse con martillo. Para quitar la pieza insertable, empújela hacia afuera desde el  
lado frontal de la unidad. La Figura 7 ilustra una aplicación típica del nivel lasérico Bullseye  
cuando está montado en la pared.  
Siempre que necesite consejo técnico, reparaciones o partes de repuesto genuinas,  
comuníquese con el centro Black & Decker más cercano a usted.  
Para encontrar su centro de servicio local, consulte la sección amarilla bajo “Herramientas  
eléctricas”, o llame al: 326-7100.  
GARANTÍA PARA USO DOMÉSTICO POR DOS AÑOS COMPLETOS  
Black & Decker (U.S.) garantiza este producto por dos años completos contra cualquier falla  
originada por materiales o mano de obra defectuosos. El producto defectuoso será  
reemplazado o reparado sin cargo alguno en cualquiera de las siguientes dos maneras:  
La primera, que resulta únicamente en cambios, es regresar el producto al vendedor al que  
se compró (en la suposición que es un distribuidor participante). Las devoluciones deberán  
hacerse dentro del tiempo estipulado por la política de cambios del distribuidor (usualmente  
de 30 a 90 días después de la venta). Se puede requerir prueba de compra. Por favor  
verifique con el vendedor las políticas específicas de devolución relacionadas a las  
devoluciones en tiempo posterior al estipulado para cambios.  
Cuando hay poca visibilidad o al usar el láser afuera, use el cono de mira para resaltar la línea  
láser según lo ilustra la Figura 8. Para prolongar la línea, usar la pieza espaciadora (1b)  
según lo ilustra la Figura 9. NOTA: Debido a que la pieza espaciadora mantiene la unidad  
más alejada de la pared, no se puede usar el sensor de entramado cuando se utiliza la pieza  
espaciadora.  
La segunda opción es llevar o enviar el producto (con porte pagado) a los centros de servicio  
Black & Decker propios o autorizados, para que la reparemos o reemplacemos a nuestra  
opción. Se puede requerir prueba de compra. Los centros de servicio Black & Decker  
propios y autorizados están enlistados bajo “Herramientas eléctricas” en la sección amarilla  
del directorio telefónico.  
Esta garantía no se aplica a los accesorios. Esta garantía le otorga derechos legales  
específicos, y usted puede tener otros que varíen de estado a estado. Si tiene usted  
cualquier pregunta, comuníquese con el gerente del centro de servicio Black & Decker más  
cercano. Estos productos no están destinados a uso comercial.  
SUGERENCIAS ÚTILES  
• Si la luz lasérica se vuelve tenue o ya no es visible cuando el conmutador está en posición de  
prendido, inspeccione o cambie la batería.  
• Las líneas laséricas sólo están a nivel en la pared contra la cual está fijada o colgada la  
unidad. La corta línea visible en alguna pared adyacente no está a nivel.  
• La unidad láser es una herramienta para usar en pared solamente, y solo genera líneas de  
nivel cuando se coloca contra una superficie vertical.  
• La unidad láser está equipada con un seguro de péndulo autonivelante que inmoviliza el  
movimiento del péndulo cuando el conmutador prende/apaga del láser se coloca en la  
posición de apagado.  
• Si el conmutador prende/apaga del láser se empuja sólo parcialmente hacia a la posición de  
prendido, las líneas laséricas podrían estar activadas aunque el seguro del péndulo se halla  
todavía enganchado.  
IMPORTADO: BLACK & DECKER S.A. DE C.V.  
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42  
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS.  
05120 MÉXICO, D.F  
TEL. 3-26-71-00  
Epecificaciones  
BDL100S  
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS  
Tensión de alimentación  
9V  
Causa posible  
Solución  
Problema  
• La luces “LED” no se  
iluminan.  
• Batería débil.  
• Reemplace con una batería  
nueva.  
• No se detecta nada en  
esa área.  
• Verifique el modo.  
Puede haberse calibrado  
Comience  
de  
nuevo  
desplazando la unidad a mayor  
distancia de cada lado.  
encima de un poste de • Asegúrese de que el conmutador  
entramado.  
El prende/apaga del láser ha  
c o n m u t a d o r quedado completamente en  
prende/apaga del láser posición de prendido.  
debe  
quedar  
por  
completo en la posición  
prendido para liberar el  
péndulo autonivelante.  
• Verifique el modo.  
Puede haberse calibrado  
sobre un poste de  
entramado.  
• Las luces “LED” se  
iluminan en demasiados  
sitios.  
• Detecta otros objetos  
además de los postes.  
• Puede que el cableado  
eléctrico y/o la tubería de  
• Debido a que los postes de  
entramado están normalmente  
espaciados cada 16 ó 24  
pulgadas, y tienen un ancho de 1-  
_ pulgada, desconfíe de señales  
de menor distancia o de una  
anchura diferente.  
metal  
o
plástico  
cercanas estén tocando  
la superficie posterior de  
la pared.  
•El rayo láser no se  
proyecta en la pared  
La  
amplitud  
• Asegúrese de que la unidad  
esté lo más verticalmente recta  
posible.  
autonivelante de la  
unidad es +/-5 grados. Si  
la unidad no se mantiene  
dentro de  
5
grados  
verticales, las líneas de  
láser no se proyectarán  
en la pared.  
• La pared donde la  
• Asegúrese de que la unidad esté  
lo más verticalmente recta  
posible.  
•El rayo láser se proyecta  
en la pared pero las  
líneas no son rectas.  
unidad está montada o  
fijada debe estar dentro  
de los +/-5 grados de la  
vertical para que el  
mecanismo autonivelante  
funcione correctamente.  
Si esto se sobrepasa, las  
líneas seguirán  
proyectándose pero  
quizás no estén a nivel.  
 
 

Billy Goat Blower QB1601,QB1601SP User Manual
Black Decker Cordless Drill 5146694 00 User Manual
Blue Sea Systems Marine GPS System PN9112 User Manual
Bowers Wilkins Portable Speaker CDM7 SE User Manual
Briggs Stratton Computer Monitor 92500 User Manual
Brother Sewing Machine XL5100 User Manual
Casio Clock MA0302 A User Manual
CDA Freezer FW282 User Manual
CFM Corporation Indoor Fireplace 2468 User Manual
Chauvet Welder F 40 User Manual