Bosch Power Tools Hunting Equipment DLR165 User Manual

BM 2609140573 04-08 4/15/08 3:11 PM Page 1  
IMPORTANT:  
Read Before Using  
IMPORTANT :  
Lire avant usage  
IMPORTANTE:  
Leer antes de usar  
Operating/Safety Instructions  
Consignes de fonctionnement/sécurité  
Instrucciones de funcionamiento y seguridad  
DLR165  
Call Toll Free for  
Consumer Information  
& Service Locations  
Pour obtenir des informations  
et les adresses de nos centres  
de service après-vente,  
Llame gratis para  
obtener información  
para el consumidor y  
ubicaciones de servicio  
appelez ce numéro gratuit  
1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com  
For English Version  
See page 2  
Version française  
Voir page 14  
Versión en español  
Ver la página 22  
 
BM 2609140573 04-08 4/15/08 3:11 PM Page 3  
G
H
16  
17  
26  
21  
18  
20  
19  
-3-  
 
BM 2609140573 04-08 4/15/08 3:11 PM Page 4  
c
a
b
h
g
f
e
c
d
6
7
5
4
3
2
1
15  
7
8
9
10  
11  
14  
12  
13  
-4-  
 
BM 2609140573 04-08 4/15/08 3:11 PM Page 5  
22  
23  
(DLA001)  
(DLA002)  
24  
(1609203U10)  
25  
(1609203R97)  
14  
(1609203R92)  
17  
(1609203R93)  
-5-  
 
BM 2609140573 04-08 4/15/08 3:11 PM Page 6  
General Safety Rules  
LASER RADIATION. AVOID DIRECT EYE  
EXPOSURE. DO NOT stare into the laser light  
!
DANGER  
source. Never aim light at another person or object other  
than the workpiece. Laser light can damage your eyes.  
Read all instructions. Failure to follow all  
WARNING  
!
instructions listed below may result in electric  
shock, fire and/or serious injury.  
Safety Rules for Rangefinder  
Working safely with the rangefinder is Have the rangefinder repaired only through  
possible only when the operating and qualified specialists using original spare  
safety information are read completely parts. This ensures that the safety of the  
and the instructions contained therein are rangefinder is maintained.  
strictly followed. Never make warning  
Do not allow children to use the laser  
labels on the rangefinder unrecognizable.  
rangefinder without supervision. They  
Never aim the beam at a workpiece with a could unintentionally blind other persons.  
reflective surface. Bright shiny reflective  
sheet steel or similar reflective surfaces are  
not recommended for laser use. Reflective  
surfaces could direct the beam back toward  
the operator.  
Do not point the laser beam at persons or  
animals and do not look into the laser  
beam yourself, not even from a large  
distance.  
Do not use the laser viewing glasses as  
Take care to recognize the accuracy and  
safety goggles. The laser viewing glasses  
range of the device. Measurement may not  
are used for improved visualization of the  
be accurate if used beyond the rated range of  
laser beam, but they do not protect against  
laser radiation.  
the device.  
Use of controls or adjustments or  
Do not use the laser viewing glasses as  
performance of procedures other than  
sun glasses or in traffic. The laser viewing  
those specified herein may result in  
hazardous radiation exposure.  
glasses do not afford complete UV protection  
and reduce color perception.  
The use of optical instruments with this  
product will increase eye hazards.  
Functional Description  
INTENDED USE  
3
4
Memory add button “M+”  
Length and continuous measurement  
button  
Area, volume and indirect length  
measurement button  
Display  
Alignment aid  
Laser warning label  
Measuring button  
The rangefinder is intended for measuring  
distances, lengths, heights, clearances and for  
calculating areas and volumes. The  
rangefinder is suitable for interior and exterior  
construction site measuring.  
5
6
7
8
9
PRODUCT FEATURES  
The numbering of the product features shown  
refers to the illustration of the digital laser  
rangefinder on the graphic pages.  
10 Reference point button  
11 Memory retrieve button “M=”  
12 Continuous laser beam/change “unit of  
measure” button  
1
2
Clear button “C”  
Memory subtraction button “M–”  
-6-  
 
BM 2609140573 04-08 4/15/08 3:11 PM Page 7  
13 On/Off button  
DISPLAY ELEMENTS  
Battery indication  
Measured value/result  
Unit of measure  
Measurement reference point  
Laser switched on  
Individual measured value (for length  
measurement: result)  
Variable measuring modes  
Length measurement  
Area measurement  
Volume measurement  
Indirect length measurement  
Measured value stored  
14 Extension pin  
a
b
c
d
e
f
15 Latch of the extension pin  
16 Latch of battery lid  
17 Battery lid  
18 Serial number  
19 Laser beam outlet  
20 Reception lens  
21 1/4" threaded hole for mounting optional  
tripod *  
22 Laser viewing glasses *  
23 Laser target plate*  
24 Protective case  
g
25 Hand strap  
26 Hand strap mounting post  
h
* Optional Accessories  
Technical Data  
Digital Laser Rangefinder DLR165K  
3 601 K16 014  
Article number  
Dimensions  
Measuring range  
2 1/4" x 4" x 1 1/4" (58 x 100 x 32 mm)  
A)  
0.05 ... 50 m  
(2 in ... 165 ft)  
Distance measuring accuracy  
– typical accuracy  
– accuracy range  
Measuring duration  
– typical  
1.5 mm ( 1/16 in)  
1.5 mm to 3 mm ( 1/16 in to 1/8 in)  
B
<0.5 s  
– maximum  
Lowest indication unit  
Operating temperature  
4 s  
1/16 in; 0.005 ft; 1 mm  
(+14° F … + 122° F)*  
– 10 °C ... +50 °C*  
+40 °C (104 °F)  
(– 4 °F ... –158 °F)  
–20 °C ... +70 °C  
90 %  
*Continuous measurement mode, max.  
Storage temperature  
Relative air humidity, max.  
Laser class  
2
Laser type  
635 nm, <1 mW  
Laser beam diameter (at 25 °C/77 °F), approx.  
– at 10 m (33 ft) distance  
– at 50 m (165 ft) distance  
Batteries  
6 mm (1/4 in)  
30 mm (1 3/16 in)  
4 x 1.5 V LR03 (AAA)  
4 x 1.2 V KR03 (AAA)  
Rechargeable battery  
Battery service life, approx.  
–Individual measurements, approx.  
– Continuous measurement mode, approx.  
Automatic switch-off after approx.  
– Laser  
– rangefinder (without measurement)  
Weight according to EPTA-Procedure 01/2003  
Protection class (excluding battery compartment)  
30000  
5 Hours  
20 s  
5 min  
0.18 kg (6.35 oz)  
IP 54 (dust and splashwater protected)  
A) The working range increases depending on and with increased brightness of the laser  
how well the laser light is reflected from the point to the ambient light intensity (interior  
surface of the target (scattered, not reflective) spaces, twilight). In unfavorable conditions  
-7-  
 
BM 2609140573 04-08 4/15/08 3:11 PM Page 8  
(e.g. when measuring outdoors at intense Please observe the article number on the type  
sunlight), it may be necessary to use the target plate of your rangefinder. The trade names of  
plate.  
the individual rangefinders may vary.  
B) +0.1 mm/m (+1/32 in per 26 ft) in case of The rangefinder can be clearly identified with  
unfavorable conditions, e.g. intense sun the serial number 18 on the type plate.  
irradiation.  
Preparation  
INSERTING/REPLACING THE BATTERY  
flashes; taking measurements is no longer  
Use only alkali-manganese or rechargeable possible.  
batteries.  
Always replace all batteries at the same time.  
Fewer measurements are possible when using Only use batteries from one brand and with the  
1.2 V rechargeable batteries as compared with identical capacity.  
1.5 V batteries.  
• Remove the batteries from the rangefinder  
To open the battery lid 17, press the latch of  
the battery lid 16 in the direction of the arrow  
and remove the battery lid. Insert the supplied  
batteries. When inserting, pay attention to the  
correct polarity according to the representation  
on the inside of the battery compartment.  
when not using it for extended periods.  
When storing for extended periods, the  
batteries can corrode and discharge  
themselves.  
INSTALLING HAND STRAP  
Feed string loop on end of hand strap 25  
When the battery symbol appears in the under hand strap mounting post 26 and pull  
display for the first time, then at least 100 out on other side. Feed hand strap 25 through  
measurements are still possible. The batteries string loop end and pull tight.  
must be replaced when the battery symbol  
Operation  
INITIAL OPERATION  
pushing the corresponding mode button (see  
• Protect the rangefinder against moisture and “Measuring Mode”). After switching on, the  
direct sun irradiation.  
rangefinder is in the “length measurement  
mode”.  
• Do not expose the rangefinder to extreme  
temperatures or variations in temperature.  
Also, it is possible to select any of the four  
different reference points for the measurement  
by pushing the reference point button 10 (see  
“Selecting the Reference Point”). After  
switching on, the rear edge of the rangefinder  
is preset as the reference point.  
Switching On and Off  
To switch on the rangefinder, either press the  
On/Off button 13 or the measuring button 9.  
When switching on the rangefinder, the laser  
beam is not switched on yet.  
Upon selection of the measuring mode and the  
reference point, all further steps are carried out  
by pushing the measuring button 9.  
To switch off the rangefinder, press the  
On/Off button 13.  
To save the batteries, the rangefinder switches  
off automatically after approx. 5 minutes when  
no measurement is carried out.  
With the reference point selected, place the  
rangefinder against the desired measuring line  
(e.g. a wall).  
When a measured value has been stored, it is  
retained in automatic switch-off mode. When  
switching on the rangefinder again, “M” is  
indicated in the display.  
Push the measuring button 9 to switch on the  
laser beam.  
Do not point the laser beam  
!
WARNING  
at persons or animals and  
Measuring Procedure  
The rangefinder offers a variety of different  
measuring modes that can be selected by  
do not look into the laser beam yourself,  
not even from a large distance.  
-8-  
 
BM 2609140573 04-08 4/15/08 3:11 PM Page 9  
Aim the laser beam at the target surface. Push The unit-of-measure setting is retained when  
the measuring button 9 again to initiate the switching the rangefinder on or off.  
measurement.  
Continuous Laser Beam  
In the continuous measurement mode and If required, the rangefinder can be set so that  
continuous laser beam mode, the the laser beam stays on in between  
measurement already starts upon first measurements. For this, briefly push button  
actuation of the measuring button 9.  
12. The indication “LASER” lights up  
continuously in the display.  
The measured value appears after 0.5 to 4  
seconds. The duration of the measurement  
depends on the distance, the light conditions  
Do not point the laser beam  
!
WARNING  
at persons or animals and  
and the reflection properties of the target do not look into the laser beam yourself,  
surface. The end of the measurement is not even from a large distance.  
indicated by a signal tone. The laser beam is  
In this setting, the laser beam also remains  
switched off automatically upon completion of  
switched on between measurements; to take a  
the measurement.  
measurement, it is only required to push the  
When no measurement has taken place measuring button 9 once.  
approx. 20 seconds after sighting, the laser  
beam is switched off automatically to save the  
batteries.  
To switch off the continuous laser beam, briefly  
push button 12 again or switch the rangefinder  
off. When switching on again, the rangefinder  
Selecting the Reference Point  
(see figures A–D)  
is in normal operation; the laser beam only  
appears when pushing the measuring  
For measuring, it is possible to select from four button 9.  
different reference points:  
MEASURING MODES  
Length Measurement  
For length measurements, push button 4  
• The rear edge of the rangefinder (e.g., when  
placing the rangefinder flush against a wall),  
• The rear edge of the extension pin 14 (e.g., until the indicator for length measurement  
for measurements out of corners).  
appears in the display.  
• The front edge of the rangefinder (e.g., as  
when measuring from the edge of a table  
onward),  
Push the measuring  
button 9 once for sighting  
and once more to take  
the measurement.  
• The center of the 1/4” threaded hole 21 (e.g.,  
is for measuring with the tripod).  
The measured value is  
indicated at the bottom in  
To select the reference point, push button 10  
repeatedly until the required reference point is  
indicated in the display. Each time after  
switching on, the rear edge of the rangefinder For area measurements, push button 5 until  
is preset as the reference point.  
the display.  
Area Measurement  
the indicator for area measurement  
in the display.  
appears  
Changing the Unit of Measure  
The unit of measure can be changed any time  
for display of the measured values, even for  
already measured or calculated values.  
Afterwards, measure the  
length and the width, one  
after another, in the same  
manner as  
measurement. The laser  
beam remains switched  
a
length  
The three units of  
measure shown left are  
available for display  
on between both measurements.  
of  
current  
length  
measurements.  
After taking the second measurement, the  
area/surface is automatically calculated and  
displayed. The last individual measured value  
is indicated at the bottom in the display, while  
the final result is shown at the top.  
Area and volume values  
as well as stored measured values can only be  
displayed in “ft” or “m”.  
To change the unit of measure, push button 12  
until a new unit of measure is displayed.  
-9-  
 
BM 2609140573 04-08 4/15/08 3:11 PM Page 10  
Volume Measurement  
Repeated pushing of the measuring button 9  
For volume measurements, push button 5 starts the continuous measuring again.  
until the indicator for volume measurement  
The continuous measuring automatically  
switches off after 5 minutes. The last  
appears in the display.  
Afterwards, measure the measured value remains indicated in the  
length, width and the display. The continuous measuring can also be  
height, one after another, ended by pushing button 4 or 5, which  
in the same manner as changes the measuring mode.  
for a length measurement.  
The laser beam remains  
switched on between all three measurements.  
Indirect Length Measurement (see figure F)  
The indirect length measurement is used to  
measure distances that cannot be measured  
After taking the third measurement, the volume directly because an obstacle would obstruct  
is automatically calculated and displayed. The the laser beam or no target surface is available  
last individual measured value is indicated at as a reflector. (The DLR165 use pythagorean  
the bottom in the display, while the final result theorem, a2+b2=c2 to achieve this). Correct  
is shown at the top.  
Values exceeding 99990 ft3 cannot be  
displayed; “Err.” is indicated in the display. In  
results are achieved only when the laser beam  
and the sought distance form an exact right  
(90°) angle.  
this case, switch the unit of measure to meters In the illustrated example, the length C is to be  
(see “Changing the Unit of Measure”, page 9).  
determined. For this purpose, A and B must be  
measured. A and C must form a right angle.  
Area or Volume  
Rounding of Large Calculations  
For values larger than 9999 feet or meters the 5 until the indicator for indirect length  
rangefinder rounds the calculated value to the measurement  
nearest 10 feet or 10 meters. Accuracy in such  
situations is always 99.95% or better.  
For indirect length measurements, push button  
appears in the display.  
Measure the distance  
A
as for  
measurement.  
a
length  
Pay  
Continuous Measurement (Tracking)  
(see figure E)  
The continuous measurement mode (tracking)  
is used for the transferring of measurements,  
attention that the line  
segment and the  
sought distance C form a  
A
e.g., from construction plans. In continuous right angle. Afterwards, measure the distance  
measurement mode, the rangefinder can be B. The laser beam remains switched on  
moved relative to the target, whereby the between both measurements.  
measured value is updated approx. every 0.5  
Pay attention that the reference point of the  
seconds. As an example, the user can move  
measurement (e.g., the rear edge of the  
from a wall to “walk off” the required distance,  
rangefinder) is at the exact same location for  
while the actual distance can be read  
both measurements.  
continuously.  
After completing the second measurement, the  
distance C is calculated automatically. The last  
individual measured value is indicated at the  
For continuous measurement, push button 4  
until the indication “Con.” appears in the  
display.  
bottom in the display, while the final result C is  
Press the measuring indicated at the top in decimal feet or meters.  
button 9 to initiate the  
measuring procedure.  
Deleting Measured Values  
Pushing the clear button 1 deletes the last  
individual measuring value determined in all  
measuring modes. Pushing the button  
repeatedly deletes the individual measured  
values in reverse order.  
Move the rangefinder until  
the required distance  
value is indicated at the  
bottom of the display.  
Pushing the measuring button 9 interrupts the  
continuous measurement. The current  
measured value is indicated in the display.  
MEMORY MODES  
When switching off the rangefinder, the value  
in the memory is retained.  
-10-  
 
BM 2609140573 04-08 4/15/08 3:11 PM Page 11  
Storing/Adding Measured Values  
been subtracted, “M” is indicated in the display,  
Push the memory add button 3 in order to and is briefly followed by “Sub.”  
store the current measured value – a length,  
If a value is already stored, then the new  
area or volume value, depending on the  
current measuring mode.  
As soon as a value has  
been stored, “M” is  
indicated in the display  
and “Add” is briefly  
indicated next to it.  
measured value can be subtracted only when  
the measures of unit correspond (see  
“Storing/Adding Measured Values”).  
Displaying the Stored Value  
Push the memory retrieve button 11 in order to  
display the value stored in the memory. “M=” is  
indicated in the display.  
If a value is already stored in the memory, the  
new value is added to the memory contents,  
however, only if it’s the same type of  
measurement.  
When the memory  
contents “M=” is indicated  
in the display, it can be  
doubled by pushing the  
As an example, when an area value is in the  
memory and the current measured value is a set to zero by pushing the memory subtract  
memory add button 3 or  
volume value, the addition cannot take place. button 2.  
“Err.” briefly flashes in the display.  
The memorized values can only be displayed  
However, values of the same type (e.g. length in decimal feet or meters.  
values) can be added no matter if they have  
been measured in feet and inches, decimal  
feet or meters.  
Deleting the Memory  
To delete the memory contents, first push the  
memory retrieve button 11 so that “M=” is  
indicated in the display. Then push the clear  
Subtracting Measured Values  
Push the  
memory button 1; “M” is no longer indicated in the  
subtraction button 2 in display.  
order to subtract the  
current measured value  
from the memory value.  
As soon as a value has  
Operating Instructions  
The reception lens 20 and the laser beam When measuring against transparent surfaces  
outlet 19 must not be covered when taking a (e.g. glass, water) or reflecting surfaces, faulty  
measurement.  
measurements are possible. Also, porous or  
structured surfaces, air layers with varying  
temperatures or indirectly received reflections  
can affect the measured value. These effects  
are due to physical reasons and can therefore  
not be compensated for by the rangefinder.  
The rangefinder must not be moved while  
taking a measurement (with the exception of  
the continuous measurement mode).  
Therefore, whenever possible, place the  
rangefinder against or on the measuring  
points.  
Sighting with the Alignment Aid  
(see figure G)  
With the alignment aid 7, sighting over larger  
distances is a lot easier. For this, look  
alongside the aligning aid on the top side of the  
rangefinder. The laser beam runs parallel to  
this line of sight.  
Measurement takes place at the centre of the  
laser beam, even when target surfaces are  
sighted at an incline.  
The measuring range depends upon the light  
conditions and the reflection properties of the  
target surface. For improved visibility of the  
laser beam when working outdoors and when  
the sunlight is intense, use the laser viewing  
glasses 22 and the laser target plate 23  
(optional accessories), or shade off the target  
surface.  
Measuring with the Extension Pin  
(see figures B and H)  
The extension pin 14 is suitable for measuring  
from inside corners (to measure diagonals) or  
from hard to reach areas, such as from roller-  
shutter rails.  
-11-  
 
BM 2609140573 04-08 4/15/08 3:11 PM Page 12  
Slide the latch 15 of the extension pin sideward steadiness it provides. The rangefinder tool  
in order to swivel out the pin.  
can be screwed onto a commercially available  
tripod using the 1/4" thread 21 on the bottom  
side of the housing.  
Set the corresponding reference point for  
measurements with the extension pin by  
pushing button 10.  
Set the corresponding reference point for  
measurement with a tripod by pushing button  
10 (the reference point is the center of thread).  
The extension pin 14 swivels back in again by  
pushing it toward the housing to the stop. The  
pin automatically locks in place.  
Working with Tripod  
The use of a tripod (not included) is particularly  
advisable for larger distances because of the  
Trouble Shooting  
Issue  
Remedy  
The indications “Hot” or “Cold” are indicated in the display; measurement not possible.  
The measuring tool is not within the operating  
temperature of – 10 °C to +50 °C  
(+14 °F to +122 °F).  
Wait until the measuring tool has reached the  
operating temperature  
Battery indication a is indicated  
Battery voltage decreasing  
(measurement still possible)  
Replace batteries  
Battery indication a flashes, measurement not possible  
Battery voltage too low  
Replace batteries  
The indications “Err.” and “- - -” are indicated in the display  
The angle between the laser beam and  
the target is too acute.  
Enlarge the angle between the laser beam  
and the target  
The target surface reflects too intensely  
(e.g. a mirror) or insufficiently (e.g.  
black fabric), or the ambient light  
is too bright  
Work with the laser target plate 23  
(optional accessory)  
The laser beam outlet 19 or the  
reception lens 20 are misted up (e.g.  
due to a rapid temperature change).  
Wipe the laser beam outlet 19 and/or the  
reception lens 20 dry using a soft cloth  
The calculated area or volume value  
is larger than 99990 ft2 or ft3.  
Change unit of measure to “m”  
The indication “Err.” flashes at the top in the display  
Addition/Subtraction of different  
types of measurements  
Only add/subtract of the same type  
Unreliable measuring result  
The target surface does not reflect  
correctly (e.g. water, glass).  
Cover off the target surface  
The laser beam outlet 19 or the  
reception lens 20 are covered.  
Make sure that the laser beam outlet 19 or  
the reception lens 20 are unobstructed  
-12-  
 
BM 2609140573 04-08 4/15/08 3:11 PM Page 13  
The measuring tool monitors the  
correct mode for each  
measurement. When a defect is  
determined, only the symbol  
shown aside flashes in the  
to 10 meters (3.3 to 33 feet); its length must  
be precisely known (e.g. the width of a room  
or a door opening).  
• Measure the distance 10 times after  
another.  
The difference in values must not amount to  
more than a maximum of 3 mm (1/8 in).  
Keep a record of the measurements in order  
to compare the accuracy at a later time.  
display.  
Accuracy Check of the Measuring Tool  
The accuracy of the measuring tool can be  
checked as follows:  
• Select a permanently unchangeable  
measuring section with a length of approx. 1  
Maintenance and Service  
Maintenance and Cleaning  
Maintain the reception lens 20 in particular,  
Store and transport the measuring tool only in with the same care as required for eye  
the supplied protective case.  
glasses or the lens of a camera.  
Keep the measuring tool clean at all times. In all correspondence and spare parts orders,  
Do not immerse the measuring tool into water please always include the 10-digit article  
or other fluids.  
number given on the type plate of the  
measuring tool.  
Wipe off debris using a moist and soft cloth.  
Do not use any cleaning agents or solvents.  
In case of repairs, send in the measuring tool  
packed in its protective case 24.  
DISPOSAL  
Rangefinders, batteries, accessories and packaging should be  
sorted for environmental-friendly recycling.  
-13-  
 
BM 2609140573 04-08 4/15/08 3:11 PM Page 14  
Consignes générales de sécurité  
RAYON LASER. ÉVITEZ UNE EXPOSITION DIRECTE DES  
YEUX. NE regardez PAS directement la source de  
!
DANGER  
lumière laser. Ne dirigez jamais la lumière vers autrui ou vers un objet  
autre que la pièce. La lumière laser risque d’abîmer les yeux.  
Veuillez lire et comprendre toutes les consignes.  
Si on n'observe pas toutes les consignes décrites  
!
AVERTISSEMENT  
ci-dessous, il y a risque de choc électrique, d’incendie et/ou de blessures  
corporelles graves.  
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS  
Consignes de sécurité pour le télémètre  
Il ne sera possible de travailler sans danger avec le Ne faites réparer ce télémètre que par des  
télémètre que si vous avez lu toutes les informations spécialistes compétents utilisant seulement des  
relatives à son utilisation et toutes les consignes de pièces de rechange du fabricant de l'instrument. Ceci  
sécurité, et si ces instructions sont suivies à la lettre.  
Ne rendez jamais illisibles les étiquettes  
d'avertissement figurant sur ce télémètre.  
assurera le maintien de la sécurité du télémètre.  
Ne laissez pas des enfants se servir du télémètre à  
laser sans supervision. Ils risqueraient d'aveugler  
Ne dirigez jamais le faisceau vers une pièce dont la d'autres personnes par accident.  
surface est réfléchissante. La tôle d’acier brillante  
Ne pointez pas le faisceau laser sur des personnes  
ou des animaux, et ne regardez pas directement  
dans le faisceau laser, même à grande distance.  
réflective ou les surfaces réflectives similaires ne sont  
pas recommandées pour utilisation d’un laser. Les  
surfaces réflectives risquent de rediriger le faisceau  
vers l’utilisateur.  
Familiarisez-vous avec le degré de précision et la  
portée maximum de cet appareil. Si cet appareil est  
utilisé au-delà de sa portée maximum, les mesures  
risquent d'être erronées.  
L'utilisation de commandes ou la réalisation de  
réglages ou de procédures autres que celles  
spécifiées dans les présentes pourrait résulter en  
une exposition dangereuse aux rayonnements.  
L'utilisation d'instruments optiques avec ce produit  
augmentera les risques de problèmes oculaires.  
N'utilisez pas les lunettes de visualisation pour laser  
en guise de lunettes de protection. Les lunettes de  
visualisation pour laser servent à améliorer la  
visualisation du faisceau laser, mais ils ne protègent  
pas contre les rayonnements laser.  
N'utilisez pas les lunettes de visualisation pour laser  
en guise de lunettes de soleil ou quand vous  
conduisez un véhicule. Les lunettes de visualisation  
pour laser n'assurent pas une protection complète  
contre les rayons UV, et ils réduisent la perception des  
couleurs.  
Description fonctionnelle  
UTILISATION PRÉVUE  
3
4
Bouton de mise en mémoire « M+ »  
Bouton de mesure de longueurs et de mesure  
continue  
Bouton de mesure de superficies, de mesure de  
volumes et de mesure indirecte de longueurs  
Écran d'affichage  
Aide pour l'alignement  
Étiquette d'avertissement laser  
Bouton de mesure  
Le télémètre est conçu pour mesurer des distances,  
des longueurs, des hauteurs et des dégagements, ainsi  
que pour calculer des superficies et des volumes. Le  
télémètre est approprié pour prendre des mesures sur  
des chantiers de construction, à l'intérieur comme à  
l'extérieur.  
5
6
7
8
9
CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT  
La numérotation des caractéristiques du produit qui est  
montrée ici fait référence à l'illustration du télémètre  
numérique à laser sur les pages de graphiques.  
10 Bouton de point de référence  
11 Bouton de consultation de la mémoire « M= »  
12 Bouton « unité de mesure » du faisceau  
laser/changement continu  
1
2
Bouton d'effacement « C »  
Bouton de retrait de mémoire « M- »  
-14-  
 
BM 2609140573 04-08 4/15/08 3:11 PM Page 15  
13 Bouton Marche/arrêt  
ÉLÉMENTS DE L'AFFICHAGE  
14 Rallonge  
a
b
c
d
e
f
Indicateur de charges des piles  
15 Verrou de la rallonge  
Valeur mesurée/résultat  
Unité de mesure  
Point de référence de la mesure  
Indicateur de laser en service  
Valeur mesurée individuelle (pour les mesures de  
longueurs : résultat)  
Modes de mesures variables  
Mesure de longueurs  
Mesure de superficies  
Mesure de volumes  
16 Verrou du couvercle du compartiment des piles  
17 Couvercle du compartiment des piles  
18 Numéro de série  
19 Sortie du faisceau laser  
20 Lentille de réception  
21 Trou fileté de 1/4 po pour le montage d'un trépied  
en option *  
g
22 Lunettes de visualisation pour laser *  
23 Plaque ciblée de laser  
24 Étui de protection  
Mesures de longueurs indirectes  
Valeur mesurée enregistrée  
25 Dragonne  
h
26 Point de fixation de la dragonne  
* Accessoires en option  
Données techniques  
Télémètre numérique à laser DLR165K  
3 601 K16 014  
Numéro d'article  
Dimensions  
2 1/4" x 4" x 1 1/4" (58 x 100 x 32 mm)  
0,05 … 50 m  
(2 po … 165 pi)  
Plage de mesureA)  
Précision des mesures de distance  
- Précision type  
1,5 mm ( 1/16 po)  
- Plage de précision  
1,5 mm à 3 mm ( 1/16 po à 1/8 po)B  
Durée de la mesure  
- Durée type  
<0,5 s  
4 s  
- Durée maximum  
Unité d'indication la plus petite  
Température de fonctionnement  
1/16 po ; 0,005 pi ; 1 mm  
-10 °C ... +50 °C*  
(+14° F … + 122° F)*  
+40 °C (104 °F)  
-20° C … +70° C  
(-4° F … -158° F)  
90 %  
* Le mode de mesure continue, max.  
Température de rangement  
Humidité relative de l'air, max.  
Classe de laser  
Type de laser  
2
635 nm, <1 mW  
Diamètre du faisceau laser (à 25° C/77° F) approx.  
- à une distance de 10 m (33 pi)  
- à une distance de 50 m (165 pi)  
Piles  
6 mm (1/4 po)  
30 mm (1 3/16 po)  
4 x 1,5 V LR03 (AAA)  
4 x 1,2 V KR03 (AAA)  
Piles rechargeables  
Durée de service des piles, approx.  
- Mesures individuelles, approx:  
- Le mode de mesure continue, approx.  
Mise hors service automatique après approx.  
- Laser  
- Télémètre (sans prise de mesure)  
Poids selon la procédure EPTA 01/2003  
Classe de protection (à l'exclusion du compartiment des piles)  
30000  
5 heures  
20 s  
5 mn  
0,18 kg (6,35 oz)  
IP 54 (protégé contre la poussière  
et les éclaboussures)  
A) La plage de mesure utile augmente si la lumière intérieurs, dans la pénombre). Dans des conditions  
laser est bien reflétée par la surface ciblée (diffusée, défavorables (p. ex., lors de la prise de mesures à  
non réflective) et en fonction de la luminosité du point l'extérieur si la lumière du soleil est intense), il peut  
laser à l'intensité lumineuse ambiante (espaces  
s'avérer nécessaire d'utiliser la plaque ciblée.  
-15-  
 
BM 2609140573 04-08 4/15/08 3:11 PM Page 16  
B) +0,1 mm/m (+1/32 po par 26 pi) si les conditions signalétique de votre télémètre. Les noms  
sont défavorables, p. ex., en cas d'irradiation intense commerciaux des télémètres individuels peuvent varier.  
par les rayons du soleil.  
Le télémètre peut être identifié clairement par le  
numéro de série 18 sur la plaque signalétique.  
Veuillez observer le numéro d'article sur la plaque  
Préparation  
INSERTION/REMPLACEMENT DES PILES  
être remplacées lorsque l'indicateur de charge des piles  
Utilisez seulement des piles alcalines-manganèse ou clignote ; il n'est alors plus possible de prendre des  
des piles rechargeables.  
mesures.  
L'utilisation de piles rechargeables de 1,2 V permet de Remplacez toujours toutes les piles en même temps.  
prendre moins de mesures qu'avec des piles de 1,5 V.  
Utilisez seulement des piles d'une même marque et  
ayant une capacité identique.  
Pour ouvrir le couvercle du compartiment des piles 17,  
appuyez sur le verrou du couvercle du compartiment  
des piles 16 dans le sens de la flèche et retirez le  
couvercle du compartiment des piles. Insérez les piles  
fournies. Lorsque vous insérez ces piles, faites  
attention de les insérer avec les polarités correctes en  
observant les indications qui figurent à l'intérieur du  
compartiment des piles.  
Retirez les piles du télémètre lorsque vous pensez  
ne pas avoir besoin de l'utiliser pendant une  
période prolongée. Lorsque le télémètre n'est pas  
utilisé pendant une période prolongée, les piles  
risquent de se corroder et de se décharger.  
INSTALLATION DE LA DRAGONNE  
Enfilez la boucle à une extrémité de la dragonne 25 au-  
Lorsque l'indicateur de charge des piles est affiché sur dessous du point de fixation de la dragonne 26 et tirez  
l'écran pour la première fois, cela signifie qu'au moins sur l'autre côté. Enfilez la dragonne 25 à travers la  
100 mesures sont toujours possibles. Les piles doivent boucle et serrez aussi fort que possible.  
Utilisation  
UTILISATION INITIALE  
sur le bouton de mode correspondant (voir « Mode de  
• Protégez le télémètre contre les effets de l'humidité et mesure »). Lorsqu'il est mis en marche, le télémètre  
d'une exposition à la lumière directe du soleil.  
est dans le mode de « mesure de longueurs » par  
défaut.  
• N'exposez pas le télémètre à des températures  
extrêmes ou à des variations importantes de la Il est également possible de sélectionner n'importe  
température.  
lequel des quatre points de référence différents pour la  
mesure en appuyant sur le bouton de point de  
référence 10 (voir « Sélection du point de référence »).  
Lorsque le télémètre est mis en marche, le bord arrière  
de l'instrument est prédéfini par défaut comme point de  
référence.  
Mise en marche/Arrêt  
Pour mettre le télémètre en marche, appuyez soit sur  
le bouton Marche/Arrêt 13, soit sur le bouton de  
mesure 9. La mise en marche du télémètre ne cause  
pas automatiquement l'activation du faisceau laser.  
Après la sélection du mode de mesure et du point de  
référence, toutes les étapes suivantes sont accomplies  
en appuyant sur le bouton de mesure 9.  
Pour arrêter (éteindre) le télémètre, appuyez sur le  
bouton marche/Arrêt 13.  
Pour économiser les piles, le télémètre s'éteint  
automatiquement au bout d'environ 5 minutes quand  
aucune mesure n'est effectuée.  
Après avoir sélectionné le point de référence, placez le  
télémètre contre la ligne que vous souhaitez mesurer  
(p. ex., un mur).  
Quand une valeur mesurée a été enregistrée, elle est  
conservée en mémoire lorsque le télémètre passe en  
mode d'arrêt automatique. Lorsque le télémètre est  
remis en marche, un « M » sera affiché sur l'écran.  
Appuyez sur le bouton de mesure 9 pour allumer le  
faisceau laser.  
Ne pointez pas le faisceau  
laser sur des personnes ou  
!
AVERTISSEMENT  
Procédure de mesure  
Le télémètre offre plusieurs modes de mesure  
différents qui peuvent être sélectionnés en appuyant  
des animaux, et ne regardez pas directement dans le  
faisceau laser, même à grande distance.  
-16-  
 
BM 2609140573 04-08 4/15/08 3:11 PM Page 17  
Pointez le faisceau laser sur la surface ciblée. Appuyez Le paramètre sélectionné pour l'unité de mesure est  
à nouveau sur le bouton de mesure 9 pour commencer conservé en mémoire lorsque le télémètre est éteint ou  
l'opération de mesure.  
mis en marche.  
Dans le mode de mesure continue et dans le mode à  
Faisceau laser continu  
faisceau laser continu, la mesure commence déjà dès Si nécessaire, le télémètre peut être réglé de façon que  
que le bouton de mesure 9 est activé pour la première le faisceau laser reste allumé entre deux mesures. Pour  
fois.  
ce faire, appuyez brièvement sur le bouton 12.  
L'indication « LASER » s'affichera alors sur l'écran et  
restera allumée sans interruption.  
La valeur mesurée est affichée au bout d'un délai  
pouvant aller de 0,5 à 4 secondes. La durée de la  
mesure dépend de la distance, des conditions de  
luminosité et des propriétés réflectives de la surface  
Ne pointez pas le faisceau  
laser sur des personnes ou  
!
AVERTISSEMENT  
ciblée. La fin de la mesure est indiquée par une tonalité des animaux, et ne regardez pas directement dans le  
de signalisation. Le faisceau laser est éteint faisceau laser, même à grande distance.  
automatiquement à l'issue de la mesure.  
Dans ce mode, le faisceau laser reste également allumé  
Si aucune mesure n'a lieu environ 20 secondes après entre deux mesures ; pour faire une mesure, il est  
la visualisation, le faisceau laser est éteint seulement nécessaire d'appuyer une fois sur le bouton  
automatiquement pour économiser les piles.  
de mesure 9.  
Sélection du point de référence  
(voir figures A-D)  
Pour éteindre le faisceau laser continu, appuyez  
brièvement à nouveau sur le bouton 12 ou éteignez le  
Pour mesurer, il est possible de faire un choix entre télémètre. Lorsque vous le remettrez en marche la  
quatre points de référence différents :  
prochaine fois, le télémètre sera dans le mode de  
fonctionnement normal ; le faisceau laser n'apparaîtra  
que lorsque vous appuierez sur le bouton de mesure 9.  
• Le bord arrière du télémètre (p. ex., quand le  
télémètre est placé au ras d'un mur).  
MODES DE MESURE  
• Le bord arrière de la rallonge 14 (p. ex., pour mesurer  
à partir de coins).  
Mesure de longueurs  
Pour mesurer des longueurs, appuyez sur le bouton 4  
jusqu'à ce que l'indicateur de mesure de longueurs  
apparaisse sur l'écran d'affichage.  
• Le bord avant du télémètre (p. ex., quand on mesure  
depuis le bord d'une table vers l'avant).  
• Le centre du trou fileté de 1/4 po 21 (p. ex., pour  
effectuer une mesure avec le trépied).  
Appuyez une fois sur le  
bouton de mesure 9 pour  
visualiser et une fois de plus  
pour effectuer la mesure.  
Pour sélectionner le point de référence, appuyez à  
plusieurs reprises sur le bouton 10 jusqu'à ce que le  
point de référence nécessaire soit affiché sur l'écran. À  
chaque fois que le télémètre est mis en marche, le bord  
arrière du télémètre est défini par défaut comme le  
point de référence.  
La valeur mesurée est  
indiquée au bas de l'écran.  
Mesure de superficies  
Pour mesurer des superficies, appuyez sur le bouton 5  
jusqu'à ce que l'indicateur de mesure de superficies  
apparaisse sur l'écran d'affichage.  
Changement de l'unité de mesure  
L'unité de mesure peut être changée à chaque fois  
pour afficher les valeurs mesurées, même pour les  
valeurs déjà mesurées ou calculées.  
Ensuite, mesurez la longueur  
et la largeur, l'une après  
l'autre, de la même manière  
que pour la mesure d'une  
longueur. Le faisceau laser  
reste allumé entre les deux  
mesures.  
Les trois unités de mesure  
montrées à gauche sont  
disponibles pour l'affichage  
des mesures de longueurs  
actuelles.  
Les valeurs de superficies et  
de volumes ainsi que les valeurs mesurées mises en  
mémoire ne peuvent être affichées qu'en « pi » ou en «  
m ».  
Après la prise de la seconde mesure, la  
superficie/surface est calculée automatiquement et est  
affichée sur l'écran. La dernière valeur individuelle  
mesurée est indiquée au bas de l'écran, alors que le  
résultat final est montré en haut de l'écran.  
Pour changer l'unité de mesure, appuyez sur le bouton  
12 jusqu'à ce qu'une nouvelle unité de mesure soit  
affichée.  
-17-  
 
BM 2609140573 04-08 4/15/08 3:11 PM Page 18  
Mesure de volumes  
Le mode de mesure continue se désactive  
automatiquement après environ 5 minutes. La dernière  
Pour mesurer des volumes, appuyez sur le bouton 5  
jusqu'à ce que l'indicateur de mesure de volumes valeur mesurée reste indiquée sur l'écran d'affichage.  
apparaisse sur l'écran d'affichage.  
Le mode de mesure continue peut également être  
désactivé en appuyant sur le bouton 4 ou 5, qui change  
le mode de mesure.  
Ensuite, mesurez la longueur,  
la largeur et la hauteur, les  
unes après les autres, de la  
Mesure indirecte de longueurs (voir figure F)  
même manière que pour la Le mode de mesure indirecte de longueurs est utilisé  
mesure d'une longueur. Le pour mesurer des distances qui ne peuvent pas être  
faisceau laser reste allumé mesurées directement parce qu'un obstacle ferait  
entre toutes les trois mesures.  
obstruction au passage du faisceau laser ou parce  
qu'aucune surface ciblée ne serait disponible en tant  
que réflecteur. (Le modèle DLR165 utilise le théorème  
de Pythagore a2+b2=c2 pour permettre cette mesure.)  
Des résultats corrects ne peuvent être obtenus que  
quand le faisceau laser et la distance recherchée  
forment un angle droit exact (90°).  
Après la prise de la troisième mesure, le volume est  
calculé automatiquement et est affiché sur l'écran. La  
dernière valeur individuelle mesurée est indiquée au  
bas de l'écran, alors que le résultat final est montré en  
haut de l'écran.  
Les valeurs dépassant 99990 pi cu ne peuvent pas être  
affichées ; « Err » est affiché sur l'écran. Dans ce cas,  
changez l'unité de mesure en mètres (voir  
« Changement de l'unité de mesure », page 17).  
Dans l'exemple illustré, la longueur C doit être  
déterminée. Dans ce but, les valeurs de A et de B  
doivent être mesurées. A et C doivent former un angle  
droit.  
Superficie ou volume  
Arrondissement de chiffres élevés  
Pour les valeurs supérieures à 9999 pieds ou mètres,  
le télémètre arrondit la valeur calculée au multiple de  
10 pieds ou de 10 mètres le plus proche. Dans de telles  
situations, la précision est toujours égale ou supérieure  
à 99,95 %.  
Pour les mesures indirectes de longueurs, appuyez sur  
le bouton 5 jusqu'à ce que l'indicateur de mesure  
indirecte de longueurs  
d'affichage.  
apparaisse sur l'écran  
Mesurez la distance A comme  
pour une mesure de longueur  
standard. Assurez-vous que le  
segment linéaire A et la  
Mesure continue (Poursuite)  
(voir figure E)  
distance  
à
déterminer  
C
Le mode de mesure continue (poursuite) est utilisé  
pour le transfert de mesures, p. ex., des mesures  
figurant sur des plans de construction. Dans le mode  
de mesure continue, le télémètre peut être déplacé par  
rapport à la cible, auquel cas la valeur mesurée est  
mise à jour à peu près deux fois par seconde. Par  
exemple, l'utilisateur peut s'éloigner d'un mur pour  
« marcher » la distance requise, et la distance réelle  
pourra être lue continuellement.  
forment un angle droit. Puis  
mesurez la distance B. Le  
faisceau laser reste activé entre les deux mesures.  
Faites en sorte que le point de référence de la mesure  
(p. ex., le bord arrière du télémètre) soit exactement au  
même endroit pour les deux mesures.  
La distance C est calculée automatiquement à l'issue  
de la deuxième mesure. La dernière valeur individuelle  
mesurée est indiquée au bas de l'écran, et le résultat  
Pour la mesure continue, appuyez sur le bouton 4  
jusqu'à ce que l'indicateur « Con. » apparaisse sur final C est indiqué en haut de l'écran. Les valeurs ne  
l'écran d'affichage.  
peuvent être affichées qu'en pieds décimales ou mètres  
Appuyez sur le bouton de  
mesure 9 pour déclencher la  
Effacement de valeurs mesurées  
Appuyez sur le bouton transparent 1 pour effacer la  
procédure de mesure. dernière valeur de mesure individuelle déterminée dans  
Déplacez le télémètre jusqu'à tous les modes de mesure. Appuyez sur ce bouton  
ce que la valeur de distance  
requise soit indiquée au bas de individuelles mesurées dans l'ordre inverse de leur  
l'écran. enregistrement.  
autant de fois que nécessaire pour effacer les valeurs  
Appuyez une fois sur le bouton de mesure 9 pour  
MODES DE MÉMOIRE  
interrompre la mesure continue. La valeur mesurée La valeur en mémoire au moment où vous éteignez le  
alors est indiquée sur l'écran d'affichage.  
télémètre est conservée.  
Appuyez ensuite à plusieurs reprises sur le bouton de  
mesure 9 pour déclencher la reprise de la mesure  
continue.  
-18-  
 
BM 2609140573 04-08 4/15/08 3:11 PM Page 19  
Enregistrement/ajout de valeurs  
mesurées en mémoire  
Appuyez sur le bouton de mise en mémoire 3 pour  
Si une valeur est déjà enregistrée en mémoire, dans ce  
cas la nouvelle valeur mesurée ne peut être retirée que  
quand les mesures d'unité correspondent  
enregistrer la valeur mesurée à ce moment – une (voir « Enregistrement/Ajout de valeurs mesurées en  
valeur de longueur, de superficie ou de volume, selon mémoire »).  
le mode de mesure utilisé  
Affichage de la valeur enregistrée  
alors. Dès qu'une valeur a été  
Appuyez sur le bouton de consultation de la mémoire  
mise en mémoire, « M »  
11 pour afficher la valeur enregistrée en mémoire.  
apparaît  
sur  
l'écran  
« M= » est alors affiché sur  
l'écran. Lorsque le contenu de  
la mémoire « M= » est alors  
affiché sur l'écran, il peut être  
doublé en appuyant sur le  
bouton de mise en mémoire 3  
ou réinitialisé en appuyant sur  
d'affichage et le mot « Add »  
est affiché pendant quelques  
secondes seulement à côté.  
Si une valeur est déjà en mémoire, la nouvelle valeur  
est ajoutée au contenu de la mémoire, mais seulement  
s'il s'agit du même type de mesure.  
le bouton de retrait de mémoire 2.  
Par exemple, quand une valeur de superficie est en  
mémoire et lorsque la valeur mesurée alors est une Les valeurs mémorisées ne peuvent être affichées  
valeur de volume, l'ajout de valeur n'est pas possible. qu'en pieds décimales ou mètres.  
Le mot « Err. » est affiché pendant quelques secondes  
seulement sur l'écran.  
Effacement de la mémoire  
Pour effacer le contenu de la mémoire, appuyez  
Cependant, des valeurs du même type (p. ex., valeurs d'abord sur le bouton de consultation de la mémoire 11  
de longueurs) peuvent être ajoutées sans tenir compte de façon que « M= » soit affiché sur l'écran. Puis  
de l'unité de mesure utilisée – pieds et pouces, pieds appuyez sur le bouton transparent 1 ; « M » disparaîtra  
décimales ou mètres.  
alors de l'écran.  
Retrait de valeurs mesurées de la mémoire  
Appuyez sur le bouton de retrait de mémoire 2 pour  
retirer la valeur mesurée alors  
des valeurs en mémoire. Dès  
qu'une valeur a été retirée, «  
M » apparaît sur l'écran  
d'affichage et le mot « Sub. »  
est affiché pendant quelques  
secondes seulement ensuite.  
Instructions d'utilisation  
La lentille de réception 20 et la sortie du faisceau laser Il est possible que les mesures soient erronées lorsque  
19 ne doivent pas être couvertes pendant que vous vous faites des mesures contre des surfaces  
effectuez une mesure.  
transparentes (p. ex. du verre, de l'eau) ou des  
surfaces réfléchissantes. De plus, les surfaces  
poreuses ou structurées, les couches d'air avec des  
températures différentes ou les réflexions reçues  
indirectement risquent également d'affecter la valeur  
mesurée. Ces effets sont causés par des raisons  
physiques et peuvent donc ne pas être compensés  
automatiquement par le télémètre.  
Le télémètre ne doit pas être déplacé pendant que vous  
effectuez une mesure (à l'exception du mode de  
mesure continue). Par conséquent, dans la mesure du  
possible, placez le télémètre contre l'un des points de  
mesure ou sur l'un de ceux-ci.  
La mesure a lieu au centre du faisceau laser, même  
lorsque les surfaces ciblées sont visualisées sur un  
plan incliné.  
Visualisation avec la fonction d'aide pour  
l'alignement (voir figure G)  
La plage de mesure dépend des conditions de  
luminosité et des propriétés de réflexion de la surface  
ciblée. Pour assurer une visibilité améliorée du faisceau  
laser lorsque vous travaillez à l'extérieur et lorsque la  
lumière du soleil est intense, utilisez les lunettes de  
visualisation pour laser 22 et la plaque ciblée du laser  
23 (accessoires en option), ou protégez la surface  
ciblée de la lumière directe du soleil.  
Il est beaucoup plus facile de visualiser sur de grandes  
distances quand on utilise la fonction d'aide pour  
l'alignement 7. Pour ce faire, visionnez le long du  
dispositif d'aide pour l'alignement sur le haut du  
télémètre. Le faisceau laser est parallèle à cette ligne de  
visée.  
-19-  
 
BM 2609140573 04-08 4/15/08 3:11 PM Page 20  
Mesure avec la rallonge (voir figures B et H)  
Utilisation avec un trépied  
La rallonge 14 est utile pour mesurer depuis des coins L'emploi d'un trépied (non inclus) est particulièrement  
internes (pour mesurer des diagonales) ou depuis des conseillé pour mesurer de grandes distances en raison  
endroits difficiles à atteindre, comme depuis des rails  
de volets roulants.  
de la stabilité qu'un trépied fournit. Le télémètre peut  
être vissé sur un trépied disponible dans le commerce  
au moyen du trou fileté de 1/4 po 21 sur le côté  
inférieur du logement.  
Faites glisser sur le côté le verrou 15 de la rallonge afin  
de pouvoir faire pivoter la rallonge.  
Réglez le point de référence correspondant pour la  
mesure avec un trépied en appuyant sur le bouton 10  
(le point de référence est le centre du filet).  
Réglez le point de référence correspondant pour les  
mesures avec la rallonge en appuyant sur le bouton 10.  
La rallonge 14 pivote pour se remettre dans sa position  
initiale quand on la pousse vers le logement jusqu'à la  
butée. La rallonge se verrouille alors automatiquement  
en place.  
Dépannage  
Problème  
Remède  
Les indications « Hot » et « Cold » sont indiquées sur l'écran ; il n'est alors pas possible de mesurer  
La température de l'instrument de mesure n'est pas comprise  
dans la plage de températures de fonctionnement,  
à savoir entre -10° C et +50° C (+14° F à +122° F)  
Attendez que l'instrument de mesure ait  
atteint la température requise pour qu'il puisse  
fonctionner  
L'indication de charge des piles a est affichée  
La tension des piles est en baisse (mais il est  
toujours possible d'effectuer des mesures)  
Remplacez les piles  
L'indication de charge des piles a clignote ; il n'est plus possible d'effectuer des mesures  
La tension des piles est trop faible  
Remplacez les piles  
Les indications « Err. » et « - - - » sont affichées sur l'écran  
L'angle entre le faisceau laser et la cible  
Agrandissez l'angle entre le faisceau  
est trop aigu  
et la cible  
La surface ciblée reflète trop intensément  
(p. ex., un miroir) ou insuffisamment  
(p. ex., un tissu noir), ou la lumière ambiante  
est trop brillante  
Utilisez la plaque ciblée de laser 23  
(accessoire en option)  
La sortie du faisceau laser 19 ou la lentille de  
réception 20 est embuée (p. ex., en raison d'un  
changement rapide de la température).  
Essuyez la sortie du faisceau laser 19  
et/ou la lentille de réception 20 avec un linge doux  
La valeur calculée pour la superficie ou le volume est  
plus élevée que 99990 pieds carrés ou pieds cubes  
Changez l'unité de mesure à « m »  
L'indication « Err. » clignote en haut de l'écran  
Ajout/retrait de types de mesures  
différents  
Ajouter/retirez seulement des mesures  
du même type  
Les résultats des mesures ne sont pas fiables  
La surface ciblée ne réfléchit pas  
correctement (p. ex., eau, verre)  
Couvrez la surface ciblée  
La sortie du faisceau laser 19 ou la  
lentille de réception 20 est couverte  
Assurez-vous que la sortie du faisceau laser 19  
ou la lentille de réception 20 n'est pas obstruée  
-20-  
 
BM 2609140573 04-08 4/15/08 3:11 PM Page 21  
L'instrument de mesure contrôle le  
mode correct pour chaque mesure.  
Quand un défaut est découvert, seul le  
symbole illustré à côté clignote sur  
l'écran.  
longueur exacte doit être connue (p. ex., la largeur  
d'une pièce ou l'ouverture d'une porte).  
• Mesurez la distance 10 fois en succession.  
La différence entre les valeurs mesurées ne doit pas  
dépasser un maximum de 3 mm (1/8 po). Conservez  
ces mesures afin de pouvoir les comparer à d'autres  
mesures lors de contrôles ultérieurs.  
Contrôle de la précision de l'instrument de mesure  
La précision de l'instrument de mesure peut être  
contrôlée de la façon suivante :  
• Sélectionnez une section de mesure ne pouvant  
jamais être modifiée d'une longueur approximative  
comprise entre 1 et 10 mètres (de 3,3 à 33 pieds) ; sa  
Entretien et réparation  
Entretien et nettoyage  
Entretenez la lentille de réception 20 en particulier avec  
Ne rangez et ne transportez l'instrument de mesure que les mêmes précautions que vous prendriez pour des  
dans son étui protecteur (inclus).  
lunettes ou pour l'objectif d'un appareil photographique.  
Maintenez toujours la propreté de l'instrument de  
mesure. N'immergez pas l'instrument de mesure dans  
de l'eau ou dans d'autres liquides.  
Dans toute correspondance et dans toutes les  
commandes de pièces de rechange, veuillez toujours  
inclure le numéro d'article de 10 chiffres qui figure sur  
la plaque signalétique de l'instrument de mesure.  
Essuyez tous débris en utilisant un linge humide et  
doux. N'utilisez pas d'agents de nettoyage ou de  
solvants.  
S'il doit être réparé, expédiez l'instrument de mesure  
dans son étui de protection 24.  
MISE AU REBUT  
Les télémètres, les piles, les accessoires et les emballages doivent être triés en  
vue de leur recyclage afin de protéger l'environnement.  
-21-  
 
BM 2609140573 04-08 4/15/08 3:11 PM Page 22  
Normas generales de seguridad  
RADIACIÓN LÁSER. EVITE LA EXPOSICIÓN DIRECTA DE  
LOS OJOS. No mire a la fuente de luz láser. No apunte  
!
PELIGRO  
nunca la luz hacia otra persona o hacia otro objeto que no sea la pieza de  
trabajo. La luz láser puede dañar los ojos.  
Lea todas las instrucciones. Si no se siguen todas las  
!
ADVERTENCIA  
instrucciones que aparecen a continuación, el  
resultado podría ser sacudidas eléctricas, incendio y/o lesiones graves.  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES  
Normas de seguridad para el telémetro  
Trabajar de manera segura con el telémetro sólo es  
El uso de instrumentos ópticos con este producto  
posible cuando se lee completamente la aumentará los peligros para los ojos.  
información de utilización y seguridad y se siguen  
estrictamente las instrucciones contenidas en dicha  
información. No deje nunca en estado irreconocible  
las etiquetas de advertencia ubicadas en el  
telémetro.  
Haga que el telémetro sea reparado solamente a  
través de especialistas calificados, utilizando piezas  
de repuesto originales. Esto asegura que se mantenga  
la seguridad del telémetro.  
No permita que los niños usen el telémetro láser sin  
supervisión. Podrían cegar involuntariamente a otras  
personas.  
No apunte nunca el rayo hacia una pieza de trabajo  
que tenga una superficie reflectora. La chapa de  
acero reflectora brillante y resplandeciente o las  
superficies reflectoras similares no se recomiendan  
para usar un láser. Las superficies reflectoras podrían  
dirigir el rayo de vuelta hacia el operador.  
No apunte el rayo láser hacia personas o animales y  
no mire al rayo láser, ni siquiera desde una  
distancia grande.  
No use los anteojos para ver el láser como anteojos  
de seguridad. Los anteojos para ver el láser se utilizan  
para mejorar la visualización del rayo láser, pero no  
protegen contra la radiación láser.  
Asegúrese de reconocer la precisión y el alcance del  
dispositivo. La medición podría no ser precisa si el  
dispositivo se utiliza más allá de su alcance nominal.  
El uso de controles o ajustes, o la realización de  
procedimientos que no sean los que se especifican  
en este manual, podría causar una exposición  
peligrosa a la radiación.  
No use los anteojos para ver el láser como lentes de  
sol o en tráfico. Los anteojos para ver el láser no  
proporcionan protección completa contra los rayos UV  
y reducen la percepción de los colores.  
Descripción funcional  
USO PREVISTO  
3
4
Botón de adición a la memoria “M+”  
Botón de medición de longitud y medición  
continua  
Botón de medición de área, medición de volumen y  
medición indirecta de la longitud  
Pantalla  
Auxiliar de alineación  
Etiqueta de advertencia del láser  
Botón de medición  
El telémetro está diseñado para medir distancias,  
longitudes, alturas y holguras, y para calcular áreas y  
volúmenes. El telémetro es adecuado para realizar  
mediciones en obras de construcción interiores y  
exteriores.  
5
6
7
8
9
CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO  
La numeración mostrada de las características del  
producto se refiere a la ilustración del telémetro láser  
digital que aparece en las páginas gráficas.  
10 Botón de punto de referencia  
11 Botón de recuperación de memoria “M=”  
12 Botón de rayo láser continuo/cambio de “unidad  
de medida”  
1
2
Botón de borrado “C”  
Botón de sustracción de la memoria “M–”  
-22-  
 
BM 2609140573 04-08 4/15/08 3:11 PM Page 23  
13 Botón de encendido y apagado  
14 Espiga de extensión  
ELEMENTOS DE LA PANTALLA  
a
b
c
d
e
f
Indicación de batería  
15 Pestillo de la espiga de extensión  
16 Pestillo de la tapa de las baterías  
17 Tapa de las baterías  
Valor/resultado medido  
Unidad de medida  
Punto de referencia de la medición  
Láser encendido  
Valor individual medido (para medición de  
longitud: resultado)  
Modos de medición variables  
Medición de longitud  
Medición de área  
Medición de volumen  
18 Número de serie  
19 Salida del rayo láser  
20 Lente de recepción  
21 Agujero roscado de 1/4" para montar un trípode  
opcional *  
g
22 Anteojos para ver el láser *  
23 Placa objetivo para el láser*  
24 Estuche protector  
25 Correa de mano  
26 Poste de montaje de la correa de mano  
Medición indirecta de la longitud  
Valor medido almacenado  
h
* Accesorios opcionales  
Datos técnicos  
Telémetro láser digital DLR165K  
Número de artículo  
Dimensiones  
3 601 K16 014  
2 1/4" x 4" x 1 1/4" (58 x 100 x 32 mm)  
0.05 ... 50 m  
Campo de mediciónA)  
(2 de pulgada ... 165 pies)  
Precisión de la medición de distancia  
– precisión típica  
– margen de precisión  
1.5 mm ( 1/16 de pulgada)  
1.5 mm a 3 mm ( 1/16 de pulg.  
a 1/8 de pulg.)B  
Duración de la medición  
– típica  
– máxima  
< 0.5 s  
4 s  
Unidad de indicación más baja  
Temperatura de funcionamiento  
1/16 de pulg.; 0.005 pies; 1 mm  
(+14 °F ... +122 °F)*  
– 10 °C ... +50 °C*  
+40 °C (104 °F)  
(– 4 °F ... –158 °F)  
–20 °C ... +70 °C  
90 %  
* El modo de medición continua, máx.  
Temperatura de almacenamiento  
Humedad relativa del aire, máx.  
Clase de láser  
Tipo de láser  
2
635 nm, < 1 mW  
Diámetro del rayo láser (a 25 °C/77 °F), aprox.  
– a 10 m (33 pies) de distancia  
– a 50 m (165 pies) de distancia  
Baterías  
6 mm (1/4 de pulg.)  
30 mm (1 3/16 pulg.)  
4 x LR03 (AAA) de 1.5 V  
4 x KR03 (AAA) de 1.2 V  
Batería recargable  
Vida de servicio de las baterías, aprox.  
– Mediciones individuales, aprox.  
– El modo de medición continua. aprox.  
Apagado automático después de aprox.  
– Láser  
30000  
5 horas  
20 s  
5 min  
– Telémetro (sin medición)  
Peso de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2003  
Clase de protección (excluyendo el compartimiento de la batería)  
0.18 kg (6.35 onzas)  
IP 54 (protegido contra el polvo y el  
agua de las salpicaduras)  
A) El alcance útil aumenta dependiendo de qué tan  
ambiental (espacios interiores, anochecer). En  
bien sea reflejada la luz por la superficie del objetivo condiciones desfavorables (por ej., cuando se realicen  
(dispersada, no reflejada) y con el aumento del brillo mediciones a la intemperie bajo luz solar intensa), es  
de la punta del láser respecto a la intensidad de la luz posible que sea necesario usar la placa objetivo.  
-23-  
 
BM 2609140573 04-08 4/15/08 3:11 PM Page 24  
B) +0.1 mm/m (+1/32 pulgadas por 26 pies) en caso comerciales de los telémetros individuales pueden  
de condiciones desfavorables, por ej., radiación solar variar.  
intensa.  
El telémetro se puede identificar claramente con el  
Sírvase observar el número de artículo ubicado en la número de serie 18 ubicado en la placa de tipo.  
placa de tipo de su telémetro. Los nombres  
Preparación  
INSERCIÓN Y REEMPLAZO DE LAS BATERÍAS  
Reemplace siempre todas las baterías al mismo  
Utilice únicamente baterías alcalinas de manganeso o tiempo. Utilice únicamente baterías de una marca con  
baterías recargables.  
idéntica capacidad.  
El número de mediciones que se pueden realizar es  
menor cuando se utilizan baterías recargables de 1.2 V  
en comparación con baterías de 1.5 V.  
Saque las baterías del telémetro cuando no lo  
vaya a utilizar durante períodos prolongados.  
Cuando las baterías se almacenan durante períodos  
prolongados, se pueden corroer y descargar ellas  
solas.  
Para abrir la tapa de las baterías 17, presione el  
pestillo de la tapa de las baterías 16 en el sentido de la  
flecha y retire la tapa de las baterías. Inserte las  
baterías suministradas. Cuando las inserte, preste  
atención a la polaridad correcta de acuerdo con la  
representación mostrada en el interior del correa de mano 26 y tire hacia fuera en cualquiera de  
compartimiento de las baterías.  
INSTALACIÓN DE LA CORREA DE MANO  
Pase el bucle de cordel ubicado en el extremo de la  
correa de mano 25 debajo del poste de montaje de la  
los dos lados. Pase la correa de mano 25 a través del  
extremo del bucle de cordel y tire de ella hasta que  
quede apretada.  
Cuando el símbolo de batería aparezca en la pantalla  
por primera vez, entonces aún será posible realizar al  
menos 100 mediciones. Las baterías se deben  
reemplazar cuando el símbolo de batería parpadee; en  
ese caso, ya no será posible realizar mediciones.  
Utilización  
UTILIZACIÓN INICIAL  
botón de modo correspondiente (ver “Modo de  
• Proteja el telémetro contra la humedad y la radiación medición”). Después de encender el telémetro, éste  
solar directa.  
estará en el “modo de medición de longitud”.  
• No exponga el telémetro a temperaturas extremas ni Además, es posible seleccionar cualquiera de los  
variaciones extremas de temperatura.  
cuatro puntos de referencia distintos para realizar la  
medición, oprimiendo el botón de punto de referencia  
10 (vea “Selección del punto de referencia”). Después  
de encender el telémetro, su borde trasero estará  
preajustado como el punto de referencia.  
Encendido y apagado  
Para encender el telémetro, oprima el botón de  
encendido y apagado 13 ó el botón de medición 9.  
Cuando encienda el telémetro, el rayo láser aún no  
estará encendido.  
Después de seleccionar el modo de medición y el  
punto de referencia, todos los demás pasos se llevarán  
llevan a cabo oprimiendo el botón de medición 9.  
Para apagar el telémetro, oprima el botón de  
encendido y apagado 13.  
Con el punto de referencia seleccionado, coloque el  
telémetro contra la línea de medición deseada (por ej.,  
una pared).  
Para conservar las baterías, el telémetro se apagará  
automáticamente después de aproximadamente 5  
minutos cuando no se lleva a cabo ninguna medición.  
Oprima el botón de medición 9 para encender el rayo  
láser.  
Cuando se haya almacenado un valor medido, éste se  
retendrá en el modo de apagado automático. Cuando  
se encienda de nuevo el telémetro, se indicará “M” en  
la pantalla.  
No apunte el rayo láser hacia  
!
ADVERTENCIA  
personas o animales y no mire  
al rayo láser, ni siquiera desde una distancia grande.  
Procedimiento de medición  
El telémetro ofrece una variedad de modos de medición  
distintos, que se pueden seleccionar oprimiendo el  
-24-  
 
BM 2609140573 04-08 4/15/08 3:11 PM Page 25  
Apunte el rayo láser hacia la superficie objetivo. El ajuste de la unidad de medida se retiene cuando se  
Oprima de nuevo el botón de medición 9 para iniciar la apaga o se enciende el telémetro.  
medición.  
Rayo láser continuo  
En el modo de medición continua y en el modo de Si se requiere, el telémetro se puede ajustar de manera  
rayo láser continuo, la medición ya comienza con el  
primer accionamiento del botón de medición 9.  
que el rayo láser permanezca encendido entre  
mediciones. Para esto, oprima brevemente el botón  
12. La indicación “LASER” se iluminará continuamente  
en la pantalla.  
El valor medido aparecerá después de 0.5 a 4  
segundos. La duración de la medición depende de la  
distancia, las condiciones de luz y las propiedades de  
reflexión de la superficie objetivo. El final de la  
No apunte el rayo láser hacia  
!
ADVERTENCIA  
personas o animales y no mire  
medición se indica por un tono de señalización. El rayo al rayo láser, ni siquiera desde una distancia  
láser se apagará automáticamente cuando se complete grande.  
la medición.  
En este ajuste, el rayo láser también permanecerá  
Cuando no haya tenido lugar ninguna medición  
aproximadamente 20 segundos después de apuntar el medición, sólo se requiere oprimir una vez el botón de  
rayo láser, éste se apagará automáticamente para  
conservar las baterías.  
encendido entre mediciones; para realizar una  
medición 9.  
Para apagar el rayo láser continuo, oprima brevemente  
de nuevo el botón 12 o apague el telémetro. Cuando  
encienda de nuevo el telémetro, éste estará en  
Selección de un punto de referencia  
(vea las figuras A–D)  
Para medir, es posible seleccionar entre cuatro puntos funcionamiento normal; el rayo láser aparecerá  
de referencia distintos:  
solamente cuando se oprima el botón de medición 9.  
• El borde trasero del telémetro (por ej, cuando el  
telémetro se coloca al ras contra una pared),  
MODOS DE MEDICIÓN  
Medición de longitud  
• El borde trasero de la espiga de extensión 14 (por ej., Para realizar mediciones de longitud, oprima el botón  
para realizar mediciones desde esquinas),  
4 hasta que el indicador de medición de longitud  
aparezca en la pantalla.  
• El borde delantero del telémetro (por ej., como  
cuando se mide desde el borde de una mesa hacia  
delante),  
Oprima una vez el botón de  
medición 9 para apuntar el  
rayo láser y una vez más para  
realizar la medición.  
• El centro del agujero roscado de 1/4” 21 (por ej., es  
para medir con el trípode).  
El valor medido se indicará en  
la parte inferior de la pantalla.  
Para seleccionar el punto de referencia, oprima  
repetidamente el botón 10 hasta que el punto de  
referencia requerido se indique en la pantalla. Cada vez  
Medición de área  
que se encienda el telémetro, su borde trasero estará Para realizar mediciones de área, oprima el botón 5  
preajustado como el punto de referencia.  
hasta que el indicador de medición de área  
aparezca en la pantalla.  
Cambio de la unidad de medida  
La unidad de medida se puede cambiar en cualquier  
momento para que se muestren los valores medidos,  
incluso en el caso de valores ya medidos o calculados.  
Después, mida la longitud y la  
anchura, una después de otra,  
de la misma manera que para  
realizar una medición de  
longitud. El rayo láser  
permanecerá encendido entre  
ambas mediciones.  
Las tres unidades de medida  
mostradas a la izquierda  
están disponibles para  
mostrar las mediciones de  
longitud actuales.  
Después de realizar la segunda medición, el área/la  
superficie se calculará y mostrará automáticamente. El  
último valor individual medido se indicará en la parte  
inferior de la pantalla, mientras que el resultado final  
se mostrará en la parte superior.  
Los valores de área  
y
volumen, así como los valores medidos almacenados,  
sólo se pueden mostrar en pies (“ft”) o metros (“m”).  
Para cambiar la unidad de medida, oprima el botón 12  
hasta que se muestre una nueva unidad de medida.  
-25-  
 
BM 2609140573 04-08 4/15/08 3:11 PM Page 26  
Medición de volumen  
La medición continua se apagará automáticamente  
Para realizar mediciones de volumen, oprima el botón después de 5 minutos. El último valor medido  
5 hasta que el indicador de medición de volumen  
permanecerá indicado en la pantalla. La medición  
continua también se puede terminar oprimiendo el  
botón 4 ó 5, lo cual cambia el modo de medición.  
aparezca en la pantalla.  
Después, mida la longitud, la  
anchura y la altura, una  
después de otra, de la misma La medición indirecta de la longitud se utiliza para  
manera que para realizar una  
Medición indirecta de la longitud (vea la figura F)  
medir distancias que no se pueden medir directamente  
medición de longitud. El rayo porque un obstáculo obstruiría el rayo láser o debido a  
láser permanecerá encendido que no hay una superficie objetivo disponible como  
entre las tres mediciones.  
reflector. (El DLR165 utiliza el teorema de Pitágoras,  
a2 + b2 = c2, para lograr esto.) Los resultados  
correctos se logran solamente cuando el rayo láser y  
la distancia buscada forman un ángulo recto exacto  
(90°).  
Después de realizar la tercera medición, el volumen se  
calculará y mostrará automáticamente. El último valor  
individual medido se indicará en la parte inferior de la  
pantalla, mientras que el resultado final se mostrará en  
la parte superior.  
En el ejemplo ilustrado, se va a determinar la longitud  
C. Para este propósito, se deben medir A y B. A y C  
deben formar un ángulo recto.  
Los valores que excedan de 99990 pies3 no se pueden  
mostrar; se indicará “Err.” en la pantalla. En este caso,  
cambie la unidad de medida a metros (vea “Cambio de Para realizar mediciones indirectas de la longitud,  
la unidad de medida”, pagina 25).  
oprima el botón 5 hasta que el indicador de medición  
indirecta de la longitud  
Área o volumen  
Redondeo de cálculos grandes  
aparezca en la pantalla.  
Para valores superiores a 9999 pies o metros, el  
telémetro redondeará el valor calculado a los 10 pies ó  
10 metros más cercanos. La precisión en dichas  
situaciones es siempre 99.95% o mejor.  
Mida la distancia A de la  
misma manera que para  
medir una longitud. Preste  
atención a que el segmento  
rectilíneo A y la distancia  
buscada C formen un ángulo recto. Después, mida la  
distancia B. El rayo láser permanecerá encendido entre  
ambas mediciones.  
Medición continua (seguimiento)  
(vea la figura E)  
El modo de medición continua (seguimiento) se utiliza  
para la transferencia de mediciones, por ej., de plantas  
de construcción. En el modo de medición continua, el Preste atención a que el punto de referencia de la  
telémetro se puede mover en relación con el objetivo, medición (por ej., el borde trasero del telémetro) esté  
con lo cual el valor medido se actualiza exactamente en la misma ubicación para ambas  
aproximadamente cada 0.5 segundos. Como ejemplo, mediciones.  
el usuario puede desplazarse desde una pared para  
Después de completar la segunda medición, la  
“recorrer dando pasos” la distancia requerida,  
distancia C se calculará automáticamente. El último  
mientras que la distancia real se puede leer  
continuamente.  
valor individual medido se indicará en la parte inferior  
de la pantalla, mientras que el resultado final C se  
Para realizar una medición continua, oprima el botón 4  
hasta que la indicación “Con.” aparezca en la pantalla.  
indicará en la parte superior. Los valores os sólo se  
pueden mostrar en pies decimales o metros.  
Oprima el botón de medición  
Borrado de valoresmedidos  
9 para iniciar el procedimiento Al oprimir el botón de borrado 1 se borra el último  
de medición. Mueva el valor de medición individual determinado en todos los  
telémetro hasta que el valor modos de medición. Si se oprime repetidamente el  
de distancia requerido se botón, se borrarán en orden inverso los valores  
indique en la parte inferior de individuales medidos.  
la pantalla.  
MODOS DE MEMORIA  
Cuando apague el telémetro, se retendrá el valor que  
esté en la memoria.  
Si se oprime el botón de medición 9, se interrumpirá la  
medición continua. El valor medido actual se indicará  
en la pantalla.  
Si se oprime repetidamente el botón de medición 9, se  
activará de nuevo la medición continua.  
-26-  
 
BM 2609140573 04-08 4/15/08 3:11 PM Page 27  
Almacenamiento y adición de valores medidos  
Oprima el botón de adición a la memoria 3 para  
Si un valor ya está almacenado, entonces el nuevo  
valor medido se podrá sustraer solamente cuando las  
almacenar el valor medido unidades de medida se correspondan (vea  
actual, es decir, un valor de “Almacenamiento y adición de valores medidos”).  
longitud, área o volumen,  
Visualización del valor almacenado  
dependiendo del modo de  
Oprima el botón de recuperación de memora 11 para  
medición actual. En cuanto se  
que se muestre el valor almacenado en la memoria. Se  
haya almacenado un valor, se  
indicará “M=” en la pantalla.  
indicará “M” en la pantalla y  
Cuando el contenido de la  
se indicará “Add” brevemente junto a dicha letra.  
memoria “M=” se indique en  
la pantalla, dicho contenido  
se podrá doblar oprimiendo el  
Si un valor ya está almacenado en la memoria, el  
nuevo valor se añadirá al contenido de la memoria,  
pero sólo si es el mismo tipo de medición.  
botón de adición  
a
la  
memoria 3 ó se podrá ajustar  
a cero oprimiendo el botón de sustracción de la  
memoria 2.  
Como ejemplo, cuando haya un valor de área en la  
memoria y el valor medido actual sea un valor de  
volumen, la adición no podrá tener lugar. “Err.”  
parpadeará brevemente en la pantalla.  
Los valores memorizados sólo se pueden mostrar en  
pies decimales o metros.  
Sin embargo, los valores del mismo tipo (por ej., los  
valores de longitud) se pueden añadir  
Borrado de la memoria  
independientemente de si han sido medidos en pies y Para borrar el contenido de la memoria, oprima  
pulgadas, pies decimales o metros.  
Sustracción de valores medidos  
Oprima el botón de  
primero el botón de recuperación de memoria 11, para  
que se indique “M=” en la pantalla. Luego, oprima el  
botón de borrado 1; “M” ya no se indicará en la  
pantalla.  
sustracción de la memoria 2  
para sustraer del valor  
almacenado en la memoria el  
valor medido actual. En  
cuanto un valor haya sido  
sustraído, se indicará “M” en  
la pantalla y le seguirá brevemente “Sub.”  
Instrucciones de utilización  
El lente de recepción 20 y la salida del rayo láser 19 no que se obtengan mediciones falsas. Además, las  
deben estar cubiertos cuando se realice una medición.  
superficies porosas o estructuradas, las capas de aire  
con temperaturas variables o los reflejos recibidos  
indirectamente pueden afectar el valor medido. Estos  
efectos se deben a motivos físicos y por lo tanto no  
pueden ser compensados por el telémetro.  
No se debe mover el telémetro mientras se esté  
realizando una medición (con la excepción del modo  
de medición continua). Por lo tanto, siempre que sea  
posible, coloque el telémetro contra los puntos de  
medición o sobre ellos.  
Apuntamiento con el auxiliar de alineación  
(vea la figura G)  
Con el auxiliar de alineación 7 es mucho más fácil  
apuntar el láser a distancias más grandes. Para hacer  
esto, mire a lo largo del auxiliar de alineación ubicado  
en el lado superior del telémetro. El rayo láser va  
paralelo a esta línea de mira.  
La medición tiene lugar en el centro del rayo láser,  
incluso cuando éste se apunte hacia las superficies  
objetivo en pendiente.  
El campo de medición depende de las condiciones de  
luz y las propiedades de reflexión de la superficie  
objetivo. Para mejorar la visibilidad del rayo láser  
cuando se trabaje a la intemperie y cuando la luz solar  
sea intensa, use los anteojos para ver el láser 22 y la  
placa objetivo para el láser 23 (accesorios opcionales),  
o dé sombra a la superficie objetivo.  
Medición con la espiga de extensión  
(vea las figuras B y H)  
La espiga de extensión 14 es adeudada para medir  
desde esquinas interiores (para medir diagonales) o  
desde áreas difíciles de alcanzar, tales como desde  
rieles de cierres metálicos enrollables.  
Cuando mida contra superficies trasparentes (por ej.  
vidrio o agua) o superficies reflectantes, es posible  
-27-  
 
BM 2609140573 04-08 4/15/08 3:11 PM Page 28  
Deslice el pestillo 15 de la espiga de extensión hacia  
Trabajo con trípode  
un lado para girar la espiga hacia fuera.  
El uso de un trípode (no incluido) es especialmente  
aconsejable para distancias más largas, debido a la  
estabilidad que proporciona. La herramienta  
telemétrica se puede enroscar en un trípode disponible  
comercialmente, utilizando el agujero roscado de 1/4"  
21 ubicado en el lado inferior de la carcasa.  
Ajuste el punto de referencia correspondiente para  
realizar mediciones con la espiga de extensión  
oprimiendo el botón 10.  
La espiga de extensión 14 girará de nuevo de vuelta  
hacia dentro empujándola hacia la carcasa hasta el  
tope. La espiga quedará bloqueada automáticamente  
en su sitio.  
Ajuste el punto de referencia correspondiente para  
medir con un trípode, oprimiendo el botón 10 (el  
punto de referencia es el centro de la rosca).  
Resolución de problemas  
Problema  
Remedio  
Las indicaciones “Hot” (caliente) o “Cold” (frío) se muestran en la pantalla;  
medición no es posible.  
La herramienta de medición no está dentro de  
los límites de la temperatura de funcionamiento  
de – 10 °C a +50 °C (+14 °F a +122 °F).  
Espere hasta que la herramienta de medición  
haya alcanzado la temperatura de funcionamiento  
La indicación de batería “a” se muestra en la pantalla  
El voltaje de las baterías está disminuyendo  
(la medición aún es posible)  
Cambie las baterías  
La indicación de batería “a” parpadea, la medición no es posible  
Voltaje de las baterías demasiado bajo  
Cambie las baterías  
Las indicaciones “Err.” y “- - -” se muestran en la pantalla  
El ángulo entre el rayo láser y el objetivo Aumente el ángulo entre el rayo láser y  
es demasiado agudo.  
el objetivo  
La superficie objetivo refleja demasiado  
intensamente (por ej., un espejo) o  
Trabaje con la placa objetivo para el láser 23  
(accesorio opcional)  
insuficientemente (por ej., una tela negra) o  
la luz ambiental es demasiado brillante  
La salida del rayo láser 19 ó el lente de  
recepción 20 están empañados (por ej.,  
debido a un cambio rápido de temperatura).  
Limpie y seque la salida del rayo láser 19  
y/o el lente de recepción 20 usando un paño  
suave  
El valor calculado de área o volumen es  
superior a 99990 pies2 o pies3.  
Cambie la unidad de medida a “m”  
La indicación “Err.” parpadea en la parte superior de la pantalla  
Adición/Sustracción de diferentes tipos de  
mediciones  
Añada/sustraiga solamente mediciones del  
mismo tipo  
Resultado de medición poco confiable  
La superficie objetivo no refleja  
Ponga al descubierto la superficie objetivo  
correctamente (por ej., agua o vidrio).  
La salida del rayo láser 19 ó el lente de  
recepción 20 están cubiertos.  
Asegúrese de que la salida del rayo láser 19  
ó el lente de recepción 20 no estén obstruidos  
-28-  
 
BM 2609140573 04-08 4/15/08 3:11 PM Page 29  
La herramienta de medición supervisa  
el modo correcto para cada medición.  
Cuando se determine un defecto,  
solamente el símbolo mostrado al lado  
de este texto parpadeará en la pantalla.  
aproximadamente 1 a 10 metros (3.3 a 33 pies); su  
longitud debe conocerse con precisión (por ej., la  
anchura de un cuarto o la abertura de una puerta).  
• Mida la distancia 10 veces una tras otra.  
La diferencia en los valores no debe totalizar más que  
un máximo de 3 mm (1/8 de pulgada). Mantenga un  
registro de las mediciones para comparar la precisión  
más tarde.  
Comprobación de la precisión de la  
herramienta de medición  
La precisión de la herramienta de medición se puede  
comprobar de la manera siguiente:  
• Seleccione una sección de medición  
permanentemente invariable con una longitud de  
Mantenimiento y servicio  
Mantenimiento y limpieza  
Almacene y transporte la herramienta de medición  
solamente en el estuche protector suministrado.  
Mantenga el lente de recepción 20 en particular, con el  
mismo cuidado que el requerido para unos anteojos o  
el lente de una cámara.  
Mantenga limpia la herramienta de medición en todo En toda la correspondencia y todos los pedidos de  
momento. No sumerja la herramienta de medición en piezas de repuesto, sírvase incluir siempre el número  
agua u otros líquidos.  
de artículo de 10 dígitos que se da en la placa de tipo  
de la herramienta de medición.  
Quite los residuos usando un paño suave y húmedo.  
No use agentes de limpieza ni solventes.  
En caso de reparaciones, envíe la herramienta de  
medición empacada en su estuche protector 24.  
ELIMINACIÓN  
Los telémetros, las baterías, los accesorios y el embalaje se deben organizar  
para reciclarlos respetando el medio ambiente.  
-29-  
 
BM 2609140573 04-08 4/15/08 3:11 PM Page 30  
Notes:  
Remarques :  
Notas:  
-30-  
 
BM 2609140573 04-08 4/15/08 3:11 PM Page 31  
Remarques :  
Notas:  
-31-  
 
BM 2609140573 04-08 4/15/08 3:11 PM Page 32  
LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS  
Robert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free from  
defects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase. SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY  
under this Limited Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or replacement of parts,  
without charge, which are defective in material or workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by persons  
other than Seller or Authorized Service Station. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete portable or benchtop  
power tool product, transportation prepaid, to any BOSCH Factory Service Center or Authorized Service Station. For Authorized BOSCH Power Tool  
Service Stations, please refer to your phone directory.  
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAW  
BLADES, SANDING BELTS, GRINDING WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS.  
ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S., SOME  
CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT  
APPLY TO YOU.  
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY  
FOR LOSS OF PROFITS) ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES  
DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR  
EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.  
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO  
STATE IN THE U.S., PROVINCE TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.  
THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PORTABLE AND BENCHTOP ELECTRIC TOOLS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA,  
CANADA AND THE COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL  
BOSCH DEALER OR IMPORTER.  
GARANTIE LIMITÉE DES OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI BOSCH  
Robert Bosch Tool Corporation (le « vendeur ») garantit à l'acheteur initial seulement que tous les outils électriques portatifs et d'établi BOSCH  
seront exempts de vices de matériaux ou d'exécution pendant une période d'un an depuis la date d'achat. LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET  
LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR sous la présente garantie limitée, et en autant que la loi le permette sous toute garantie ou condition implicite  
qui en découlerait, sera l’obligation de remplacer ou réparer gratuitement les pièces défectueuses matériellement ou comme fabrication, pourvu que  
lesdites défectuosités ne soient pas attribuables à un usage abusif ou à quelque réparation bricolée par quelqu’un d’autre que le vendeur ou le  
personnel d’une station-service agréée. Pour présenter une réclamation en vertu de cette garantie limitée, vous devez renvoyer l'outil électrique  
portatif ou d'établi complet, port payé, à tout centre de service agréé ou centre de service usine. Veuillez consulter votre annuaire téléphonique  
pour les adresses.  
LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIES CIRCULAIRES, MÈCHES DE PERCEUSES, FERS  
DE TOUPIES, LAMES DE SCIES SAUTEUSES, COURROIES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE.  
TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE COMME DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS,  
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, IL  
EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.  
EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE  
SE LIMITANT PAS AUX PERTES DE PROFITS) CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU L’USAGE DE CE PRODUIT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET  
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION NI L’EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET  
CONSÉQUENTIELS, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.  
LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS ACCORDE DES DROITS BIEN DÉTERMINÉS, Y COMPRIS POSSIBLEMENT CERTAINS DROITS VARIABLES DANS  
LES DIFFÉRENTS ÉTATS AMÉRICAINS, PROVINCES CANADIENNE ET DE PAYS À PAYS.  
CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S'APPLIQUE QU'AUX OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE,  
AU CANADA ET AU COMMONWEALTH DE PORTO RICO. POUR COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOTRE  
IMPORTATEUR OU REVENDEUR BOSCH LOCAL.  
GARANTIA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS MECANICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO BOSCH  
Robert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles y  
para tablero de banco BOSCH estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra.  
LA UNICA OBLIGACION DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo  
permita, bajo cualquier garantía o condición implícita por ley, consistirá en la reparación o sustitución sin costo de las piezas que presenten  
defectos de material o de fabricación y que no hayan sido utilizadas incorrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente  
por personas que no sean el Vendedor o una Estación de servicio autorizada. Para efectuar una reclamación bajo esta Garantía Limitada, usted  
debe devolver el producto, que consiste en la herramienta mecánica portátil o para tablero de banco completa, con el transporte pagado, a  
cualquier Centro de servicio de fábrica o Estación de servicio autorizada. Para Estaciones de servicio autorizadas de herramientas mecánicas  
BOSCH, por favor, consulte el directorio telefónico.  
ESTA GARANTIA LIMITADA NO SE APLICA A ARTICULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA  
TALADROS, BROCAS PARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVEN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROS  
ARTICULOS RELACIONADOS.  
TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS TENDRAN UNA DURACION LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS  
ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACION DE UNA  
GARANTIA IMPLICITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.  
EL VENDEDOR NO SERA RESPONSABLE EN NINGUN CASO DE NINGUN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO  
A RESPONSABILIDAD POR PERDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACION DE ESTE  
PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACION DE  
LOS DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION O EXCLUSION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN  
EL CASO DE USTED.  
ESTA GARANTIA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIEN TENGA OTROS  
DERECHOS QUE VARIAN DE ESTADO A ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADA Y DE UN PAIS A OTRO.  
ESTA GARANTIA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A HERRAMIENTAS ELECTRICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO VENDIDAS EN  
LOS ESTADOS UNIDOS DE AMERICA, CANADA Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTIA EN OTROS  
PAISES, PONGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE BOSCH.  
© Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056-2230  
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056-2230, E.U.A.  
Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona Industrial,  
Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300  
2609140573 04/08  
Printed in Malaysia  
 

Beko Washer Dryer WDA 91440 W User Manual
Black Decker Food Processor FX1000 User Manual
Black Decker Vacuum Cleaner CWV9608 User Manual
Blanco Indoor Furnishings 157 052 User Manual
Blodgett Oven SN 5G User Manual
Blomberg Oven BEO 7043 User Manual
Bogen Speaker System HSES10 User Manual
Bose Headphones soundlink on ear bluetooth headphones User Manual
Boss Audio Systems Stereo Receiver 870DBI User Manual
Canon Camera Lens 10 22mm User Manual