Installation Instructions (cont.)
nstrucciones de montaje (cont.)
Instructions d’installation (suite)
Installationsanweisungen (Forts.)
5. If the speaker has been mounted
in a horizontal position, remove
the tie tack logo and reinstall
along the long axis of the grille.
6. Insert the grille into the slots in
the baffle by gently applying
pressure along the edge.
5. Si el altavoz se ha montado en
posición horizontal, quite el logo
encajable y vuelva a colocarlo a
lo largo del eje largo de la rejilla.
6. Inserte la rejilla en las ranuras del
bafle presionando ligeramente
en los extremos.
5. Si l’enceinte a été installée
horizontalement, retirez le
logo, puis remettez-le le
long de l’axe de la grille.
6. Insérez la grille dans les fentes du
haut-parleur à membrane en
appuyant légèrement sur ses
bords.
5. Wenn der Lautsprecher in hori-
zontaler Position montiert
wurde, entfernen Sie das mit
einem Bindestift befestigte Logo
und bringen es entlang der lan-
gen Achse des Ziergitters an.
6. Fügen Sie das Ziergitter in die
Schlitze in der Schallwand ein,
indem Sie entlang der Kante vor-
sichtig andrücken.
Painting
The Speaker Frame
The speakers may be painted
before or after they are installed.
They are already primed.
Pintura
Peinture
Lackierung
Lautsprecherrahmen
Die Lautsprecher können vor oder
nach der Installation lackiert werden.
Sie sind bereits mit einer
Grundierung versehen.
1. Legen Sie die mitgelieferte
Lackierungsmaske
Lautsprecherrahmen.
2. Lackieren Sie den Rahmen.
Wenn Sie den Lack aufsprühen,
müssen zwei dünne Schichten
aufgetragen werden. Wenn Lack
mit einem Pinsel oder einer
Walze aus der Dose aufgetragen
wird, verdünnen Sie erst den
Lack und tragen dann zwei ganz
dünne Schichten auf. Dies ver-
El marco del altavoz
Los altavoces pueden pintarse
antes o después de la instalación.
Vienen de fábrica con can base para
pintura o primer.
1. Inserte la plantilla (máscara)
para pintar suministrada en el
marco del altavoz.
2. Pinte el marco. Si utiliza pintura
en spray, aplique dos capas ligeras.
Si utiliza pincel o rodillo, diluya la
pintura y aplique dos capas muy
delgadas. Esto evitará el exceso de
pintura y el “corrimiento” de la
misma.
3. Una vez seca la pintura, tire de los
lugares previstos en la máscara
para retirarla.
Coffrets des enceintes
Les enceintes peuvent être peintes
avant ou après leur installation.
Elles ont déjà reçu une couche de
fond.
1. Insert the supplied paint mask
into the frame of the speaker.
2. Paint the frame. If you are using
spray paint, apply two light
coats. If you are applying paint
with a brush or roller, thin the
paint and apply two very light
coats. This helps prevent exces-
sive paint buildup or “runs” on
the frame.
1
Insérez le masque à peinture
fourni dans le coffret de
l’enceinte.
in
den
2. Peignez le coffret. Si vous utilisez
de la peinture au pistolet,
appliquez deux couches légères.
Si vous appliquez la peinture
avec un pinceau ou un rouleau,
diluez-la et appliquez deux
couches très légères. Vous
éviterez ainsi une accumulation
excessive de peinture ou des
coulées sur le coffret.
3. After the paint has dried, use the
finger pulls to remove the paint
mask.
The Speaker Grille
1. Remove the grille logo. It is
mounted with a “tie tack” style
fastener. Set it aside for later
reinstallation.
hindert
übermäßig
dicke
3. Une fois que la peinture est
sèche, utilisez les languettes pour
retirer le masque de peinture.
Lackansammlungen oder Lack-
„Tränen“ auf dem Rahmen.
3. Nach dem Trocknen des Lacks
ziehen Sie die Lackierungsmaske
an den Fingerlaschen ab.
La rejilla del altavoz
2. Carefully remove the cloth from
the inside of the grille. Set it
aside in a clean location for later
reinstallation.
3. Paint the grille. If you are using
spray paint, apply two light
coats. If you are applying paint
with a brush or roller, thin the
paint and apply two very light
coats. This helps prevent paint
from filling the holes on the
grille.
1. Quite el logo de la rejilla. Está
montado mediante un sistema de
inserción a presión. Déjelo aparte
para su posterior instalación.
2. Quite cuidadosamente la tela del
interior de la rejilla. Déjela
aparte en sitio limpio para su
posterior instalación.
Grille des enceintes
1. Retirez le logo de la grille. Il est
fixé avec une attache genre « épingle
à cravate ». Mettez-le de côté.
2. Ôtez le tissu de l’intérieur de la
grille. Mettez-le de côté dans un
endroit propre.
Lautsprecher-Ziergitter
1. Entfernen Sie das Ziergitter-
Logo. Es ist mit einem Bindestift
befestigt. Legen Sie es zur
späteren Installation zur Seite.
3. Pinte la rejilla. Si utiliza pintura en
spray, aplique dos capas ligeras. Si
utiliza pincel o un rodillo, diluya
la pintura y aplique dos capas muy
delgadas. Esto evitará el exceso de
pintura y el “corrimiento” de la
misma.
3. Peignez la grille. Si vous utilisez
de la peinture au pistolet, appliquez
deux couches légères. Si vous
appliquez la peinture avec un
pinceau ou un rouleau, diluez-la et
appliquez deux couches très légères.
Vous éviterez ainsi que la peinture
ne remplisse les trous de la grille.
4. Une fois que la peinture est
sèche, réinstallez le tissu et le logo
de la grille.
2. Entfernen Sie vorsichtig das
Tuch von der Innenseite des
Ziergitters. Legen Sie es zur
späteren Installation an einem
sauberen Ort ab.
4. After the paint is dry, reinstall
the cloth and grille logo.
4. Cuando la pintura esté seca,
vuelva a colocar la tela y el logo.
3. Lackieren Sie das Ziergitter.
Wenn Sie den Lack aufsprühen,
müssen zwei dünne Schichten
aufgetragen werden. Wenn Lack
mit einem Pinsel oder einer
Walze aus der Dose aufgetragen
wird, verdünnen Sie erst den
Lack und tragen dann zwei ganz
dünne Schichten auf. Damit
wird verhindert, dass sich die
Löcher des Ziergitters mit Lack
füllen.
4. Nachdem der Lack trocken ist,
installieren Sie das Tuch und das
Ziergitter-Logo.
– 13 –