Campbell Hausfeld Air Compressor FP2400 User Manual

Cordless Air Compressor  
Compresseurs d’air sans fil  
Compresor de aire sin cable  
See Warranty on page 10 for important information about commercial use of this product.  
Operating Instructions  
Model FP2400  
Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the  
product described. Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions  
could result in personal injury and/or property damage! Retain instructions for future reference.  
Need  
Assistance?  
Notes  
Notes  
Notas  
Call Us First!  
1-800-543-8622  
Cordless Air  
Compressor  
BUILT TO LAST  
Description  
Record the Model No., Serial No. and  
date of purchase located on the pump  
in the space below.  
Portable cordless air compressors are  
for home and workshop use. All  
models are equipped with regulators,  
ball bearings, and motors with  
!
DANGER  
Breathable Air Warning  
Model No. ____________________  
Serial No. ____________________  
Date of purchase _________________  
This compressor/pump is not  
equipped and should not be used  
“as is” to supply breathing quality  
air. For any application of air for  
human consumption, the air  
compressor/pump will need to be  
fitted with suitable in-line safety  
and alarm equipment. This  
additional equipment is necessary  
to properly filter and purify the air  
to meet minimal specifications for  
Grade D breathing as described in  
Compressed Gas Association  
Commodity Specification G 7.1 -  
1966, OSHA 29 CFR 1910. 134,  
and/or Canadian Standards  
automatic overload protection.  
Safety Guidelines  
This manual contains information that  
is very important to know and  
understand. This information is  
provided for SAFETY and to PREVENT  
EQUIPMENT PROBLEMS. To help  
recognize this information, observe the  
following symbols.  
Retain these numbers for future  
reference.  
NOTE: Unit will not run when  
charging.  
Do not operate  
!
WARNING  
unit if damaged  
Danger indicates  
during shipping, handling or use.  
Damage may result in bursting and  
cause injury or property damage.  
!
DANGER  
an imminently  
hazardous situation which, if not  
avoided, will result in death or serious  
injury.  
Warning indicates  
Associations (CSA).  
General Safety  
!
WARNING  
a potentially  
DISCLAIMER OF WARRANTIES  
In the event the compressor is used  
for the purpose of breathing air  
application and proper in-line  
safety and alarm equipment is not  
simultaneously used, existing  
warranties shall be voided, and  
Campbell Hausfeld disclaims any  
liability whatsoever for any loss,  
personal injury or damage.  
hazardous situation which, if not  
avoided, could result in death or  
serious injury.  
Since the air compressor and other  
components (material pump, spray  
guns, filters, lubricators, hoses, etc.)  
used, make up a high pressure  
pumping system, the following safety  
precautions must be observed at all  
times:  
Caution indicates a  
!
CAUTION  
potentially  
hazardous situation which, if not  
avoided, may result in minor or  
moderate injury.  
Notice indicates  
important  
information, that if not followed, may  
cause damage to equipment.  
1. Read all manuals included  
with this product  
NOTICE  
MANUAL  
carefully. Be thoroughly  
familiar with the controls  
and the proper use of the  
equipment.  
Unpacking  
5. Wear safety glasses and  
use hearing protection  
when operating the  
pump or unit.  
After unpacking the unit, inspect  
carefully for any damage that may have  
occurred during transit. Make sure any  
loose fittings, bolts, etc., are tightened  
before putting unit into service. Make  
sure to install fuse promptly after  
opening. Have the serial number,  
model number, and parts list (with  
missing parts circled) before calling for  
assistance  
2. Follow all local electrical and safety  
codes as well as in the US, National  
Electrical Codes (NEC) and  
Occupational Safety and Health Act  
(OSHA).  
6. Do not stand on or use the pump or  
unit as a handhold.  
7. Before each use, inspect compressed  
air system and electrical components  
for signs of damage, deterioration,  
weakness or leakage. Repair or  
3. Only persons well acquainted with  
these rules of safe operation should  
be allowed to use the compressor.  
4. Keep visitors away and NEVER allow  
children in the work area.  
replace defective items before using.  
DO NOT RETURN THE  
PRODUCT TO THE  
RETAILER!  
STOP!  
8. Check all fasteners at frequent  
intervals for proper tightness.  
REMINDER: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes! Attach it to this manual or file it for safekeeping.  
For parts, product & service information  
© 2004 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer  
IN606903AV 9/04  
32  
 
Model FP2400  
Compresor de aire sin cable  
MOISTURE IN COMPRESSED AIR  
Pre-Operation  
Garantía Limitada  
Moisture in compressed air will form into droplets as it comes from an air  
compressor pump. When humidity is high or when a compressor is in continuous  
use for an extended period of time, this moisture will collect in the fittings and  
hose. When using a paint spray or sandblast gun, this water will be carried from  
the tank through the hose, and out of the gun as droplets mixed with the spray  
material.  
IMPORTANT: This condensation will cause water spots in a paint job,  
especially when spraying other than water based paints. If sandblasting, it will  
cause the sand to cake and clog the gun, rendering it ineffective. A filter in  
the air line (MP3105), located as near to the gun as possible, will help  
eliminate this moisture.  
1. DURACION: A partir de la fecha de compra por el comprador original tal como se especifica a continuación: Productos Estándard (Standard  
Duty) - Un año, Productos Resistentes (Serious Duty) -Dos años, Productos Robustos (Extreme Duty) - Tres años.  
2. QUIEN OTORGA ESTA GARANTIA (EL GARANTE: Campbell Hausfeld / The Scott Fetzer Company 100 Production Drive, Harrison, Ohio 45030  
Teléfono: (800) 543-6400  
NOTE: The compressor will not operate  
when the charger is plugged into the  
charger jack.  
3. QUIEN RECIBE ESTA GARANTIA (EL COMPRADOR): El comprador original (que no sea un revendedor) del producto Campbell Hausfeld.  
4. PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTIA: Cualquier compresor de aire Campbell Hausfeld.  
5. COBERTURA DE LA GARANTIA: Los defectos substanciales de material y fabricación que ocurran dentro del período de validez de la garantía.  
6. LO QUE NO ESTA CUBIERTO POR ESTA GARANTIA:  
A. Las garantías implícitas, incluyendo aquellas de comercialidad E IDONEIDAD PARA FINES PARTICULARES, ESTAN LIMITADOS A LO  
ESPECIFICADO EN EL PARRAFO DE DURACION. Si el compresor de aire es empleado para uso comercial, industrial o para renta, la garantía  
será aplicable por noventa (90) días a partir de la fecha de compra. La garantía de los Compresores para Contratistas - Productos Robustos  
(Extreme Duty) no queda limitada a los noventa (90) días cuando se los usa en aplicaciones de contratistas. La garantía de los compresores  
de cuatro cilindros de una y dos etapas, no está limitada a noventa (90) días si éstos se utilizan para trabajos comerciales o industriales. En  
algunos estados no se permiten limitaciones a la duración de las garantías implícitas, por lo tanto, en tales casos esta limitación no es  
aplicable.  
B. CUALQUIER PERDIDA DAÑO INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENTE QUE PUEDA RESULTAR DE UN DEFECTO, FALLA O  
MALFUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO CAMPBELL HAUSFELD. En algunos estados no se permite la exclusión o limitación de daños  
incidentales o consecuentes, por lo tanto, en tales casos esta limitación o exclusión no es aplicable  
C. Cualquier falla que resulte de un accidente, abuso, negligencia o incumplimiento de las instrucciones de funcionamiento y uso indicadas  
en el (los) manual(es) que se adjunta(n) al compresor.  
D. Los servicios requeridos antes de la entrega tales como: ensamblaje, aceite o lubricantes y ajustes.  
E. Artículos o servicios normalmente requeridos para el mantenimiento del producto, tales como:lubricantes, filtros, empaques, etc.  
F. Los motores de gasolina están específicamante excluidos de la cobertura de esta garantía limitada. El comprador debe seguir las clausulas  
de la garantía otorgada por el fabricante del motor de gasolina que se suministra con el producto.  
G. Artículos adicionales no cubiertos bajo esta garantía:  
FUSE REPLACEMENT  
NOTE: The compressor is shipped  
with fuse removed. To install fuse,  
open accessory storage door and  
insert fuse into plug.  
When replacing the fuse, make sure the  
compressor is turned off and nothing is  
connected to it. (See Specifications and  
Features sheet for location of fuse.)  
NEVER replace a blown fuse with a  
fuse having a higher rating.  
battery for 7 to 9 hours. If the unit is  
used too long after the yellow light  
comes on, recharging time could  
take up to 20 hours and the battery  
life may be shortened.  
before continuing.  
TIPS FOR LONGER BATTERY LIFE  
-
Charge the battery for 14 hours  
before first using the compressor.  
Use the charging adapter provided.  
4. Do not operate the unit while  
recharging with the 120-volt AC  
adapter. Unit will not run while  
recharging.  
Battery must be  
charged before  
-
-
Recharge within 48 hours of use.  
NOTICE  
Make sure battery is fully charged  
when storing.  
initial use and if the yellow light comes  
on. If the power is totally drained from  
the battery and not recharged, the  
battery may not be rechargeable.  
Recharge the unit every 3 to 6 months  
even if the unit has not been used.  
-
-
Recharge every 3-5 months, even  
during periods of light or no use.  
BATTERY INDICATOR LIGHTS  
Green, yellow and red lights show the  
battery condition. The green light  
indicates a charged battery. The yellow  
light indicates the battery is low and  
needs recharging. If the red light is on  
at any time, the unit will not operate.  
This product uses a sealed,  
rechargeable lead acid battery.  
1. Todos los Compresores  
120-VOLT AC RECHARGING  
a. Cualquier componente dañado durante el envío o cualquier daño ocasionado por haber instalado u operado la unidad bajo  
condiciones contrarias a lo indicado en las instrucciones para instalar u operar la unidad o daños ocasionados por el contacto con  
herramientas o los alrrededores.  
b. Daños del cabezal o las válvulas ocasionados por la lluvia, humedad excesiva, agentes corrosivos u otros contaminantes.  
c. Daños de apariencia que no afecten el funcionamiento del compresor.  
d. Tanques oxidados, incluyendo pero no limitado al óxido debido al drenaje inadecuado u agentes corrosivos en el ambiente.  
e. Motores eléctricos, válvulas de chequeo y presostatos después del primer año a partir de la fecha de compra.  
f. Llaves de drenaje  
g. Daños debidos al alambrado incorrecto o conexión a cicuitos con voltaje inadecuados para la unidad.  
h. Otros artículos no enumerados pero considerados de desgaste general.  
i. Presostatos, controles de flujo de aire y válvulas de seguridad cuyos parametros fijados de fábrica se modifiquen.  
2. Compresores lubricados  
a. Daños del cabezal o las válvulas debidos al uso de aceites no especificados.  
b. Daños del cabezal o las válvulas debidos a cualquier contaminación del aceite o por no haber seguido las instrucciones de  
lubricación.  
3. Compresores con bandas/ de accionamiento directo/ motores de gasolina  
The compressor has a small air reservoir  
and the pump is controlled by a  
pressure switch. When the internal  
pressure reaches approximately 100 psi,  
the pump will turn back on.  
To recharge the battery using the 120-  
volt AC adapter, follow the subsequent  
procedures:  
1. Push the power switch to the off  
position and insert the 120-volt AC  
recharging adapter into the AC  
charge input socket located next to  
the power switch.  
Do not leave the  
!
WARNING  
compressor  
unattended while the unit is running.  
1. There is a 20 amp automotive type  
cartridge fuse inside the accessory  
storage cover. If the compressor fails  
to operate at all, check the fuse.  
Turn unit off to  
allow compressor to  
cool for 20 minutes after 20 minutes of  
continuous operation. If not cooled  
properly, the compressor will overheat.  
!
CAUTION  
2. Plug the charger into a 110/120-volt  
electrical outlet. The red and yellow  
lights will flash, indicating the  
battery is recharging.  
2. Internal safety valve will release if  
pressure exceeds 160 psi. This  
indicates a compressor problem. If  
this happens, do not operate  
compressor. Take it to an authorized  
Campbell Hausfeld Service Center.  
After the battery is charged, the  
compressor is ready for use. If the  
battery has not been charged, see  
section on 120-VOLT AC CHARGING  
3. Charge the compressor for 14 to 16  
hours before the initial use. After  
subsequent uses, recharge the  
a. Bandas  
b. Daños de los anillos debido al mantenimiento inadecuado del filtro.  
c. Ajustes manuales de los instrumentos de carga/descarga y válvula de estrangulación.  
3. There is a tank drain on the bottom  
of the compressor to remove  
moisture from the tank. Pressure  
should be be below 15 psi before  
opening drain valve.  
7. RESPONSABILIDADES DEL GARANTE BAJO ESTA GARANTIA: Reparar o reemplazar, como lo decida el Garante, el compresor o componentes  
que estén defectuosos, se hayan dañado o hayan dejado de funcionar adecuadamente, durante el período de validez de la garantía  
8. RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTIA:  
GREEN  
LIGHT  
YELLOW  
LIGHT  
RED  
BATTERY  
INDICATION  
LIGHT  
A. Suministrar prueba fechada de compra y la historia de mantenimiento del producto.  
4. Make sure that there are no leaks in  
the hose, attachments and fittings. If  
there are leaks, the pump will cycle  
as it replaces the lost air and will run  
the battery down.  
B. Entregar o enviar los compresores de aire portátiles o componentes lal Centro de Servicio autorizado Campbell Hausfeld más cercano. Los  
gastos de flete, de haberlos, deben ser pagados por el comprador.  
C. Tener cuidado al utilizar el producto, tal como se indica(n) en el (los) manual(es) del propietario.  
9. CUANDO EFECTUARA EL GARANTE LA REPARACION O REEMPLAZO CUBIERTO BAJO ESTA GARANTIA: La reparación o reemplazo dependerá  
del flujo normal de trabajo del centro de servicio y de la disponibilidad de repuestos.  
ON  
OFF  
ON  
OFF  
OFF  
ON  
Full to Normal  
OFF  
OFF  
Weak-Needs Recharging  
OFF  
Exhausted-Needs Recharging IMMEDIATELY  
Unit Will Not Operate  
Esta garantía limitada es válida sólo en los EE.UU., Canadá y México y otorga derechos legales específicos. Usted también puede tener otros  
derechos que varían de un Estado a otro. o de un país a otro.  
OFF  
FLASHING FLASHING Unit Is On Charge and Will Not Operate  
30 Sp  
3
 
Modelo FP2400  
Cordless Air Compressor  
your area, call 1-800-543-6400 for  
battery disposal information.  
Pre-Operation (Cont.)  
Para Ordenar Repuestos, Sírvase Llamer al Distribuidor  
Más Cercano a Su Domicilio  
Puede escribirnos a:  
The Campbell Group / Parts  
Department  
100 Production Drive  
Harrison, OH 45030  
INDICATOR LIGHTS  
The environmental laws in some states  
require retailers to accept returns of  
rechargeable batteries for proper  
disposal. Check the state environmental  
laws before disposing of this product.  
Never throw the battery pack away in a  
standard receptacle or have it  
incinerated. Contact your local city  
officials for battery disposal  
information.  
The indicator lights on the unit read as  
follows:  
Sírvase suministrarnos la siguiente información  
-Número del modelo  
-Número de Serie (de haberlo  
Green. Fully charged and ready to run.  
-Descripción y número del repuesto según la lista de repuesto  
Yellow. Partially discharged and  
operational.  
Modelo de cabezal FP240000AV  
Red. Battery is low. Unit will not  
operate to protect battery.  
Yellow and Red Flashing. Unit is on  
charge and will not operate.  
Figure 2 - Position of wall hanging  
bracket  
Nº de Ref. Descripción  
Número de pieza  
Cant.  
Regulator  
1
2
3
4
5
6
7
8
Juego del mango  
Tapa para almacenaje  
Cubierta superior  
Interruptor On/Off (encendido/apagado)  
Enchufe adaptador de CA  
Fusible (20A)  
Porta fusible  
Batería  
Ensamblaje de la bomba/motor  
Tablero eléctrico  
Receptor de aire  
Juego de tubos (includes nuts and ferrules for copper tube)  
Cubierta inferior  
Patas  
Presóstato  
Ensamblaje del distribuidor  
Soporte de montaje  
Manómetro  
Ventilador (incluye tapa)  
Cargador de 120V L  
FP240031AV  
FP240032AV  
FP240033AV  
I
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Maintenance  
Operation  
1. This regulator controls air pressure to  
the hose and attachment.  
!
WARNING  
BREAK-IN PROCEDURE  
Do not attach air  
chuck or other tool  
Disconnect power source  
and then release all  
pressure from the system  
before attempting to  
install, service, relocate or perform any  
maintenance.  
2. Turning knob clockwise increases air  
pressure at outlet.  
!
CAUTION  
I
to open end of hose until start-up has  
been completed and unit checks OK.  
FP240023AV  
I
3. Turning counterclockwise will lower  
air pressure at outlet.  
IMPORTANT: Do not operate  
compressor before reading instructions  
or damage may result.  
FP240007AV  
FP240008AV  
FP240009AV  
FP240010AV  
FP240011AV  
FP240034AV  
FP240013AV  
FP240014AV  
FP240015AV  
FP240016AV  
FP240017AV  
FP240018AV  
FP240019AV  
FP240020AV  
FP204008AV  
MP285100AV  
FP240022AV  
V-215103AV  
9
The compressor should be checked  
often for any visible problems and the  
following maintenance procedures  
should be performed each time the  
compressor is used.  
10  
11  
12  
13  
14  
15  
16  
17  
18  
19  
20  
21  
22  
23  
24  
25  
26  
Wall Mounting  
1. Make sure fuse is installed. (See Pre-  
Operation section.)  
This compressor is designed with an  
option to be hung on a wall for  
convenient storage. It can also be  
operated while in the hanging position  
if one of the following conditions is  
met:  
2. Fully charge compressor until green  
light is on.  
1. Turn power OFF (O) and clean dust  
and dirt from air lines and vent  
openings.  
3. Turn switch to ON (I) position and  
run unit for 5 minutes to break in the  
pump parts.  
1. If mounted on a wall, mounting  
hardware is secured into wood or  
masonry with suitable fasteners.  
IMPORTANT: Locate unit as far from  
spraying area as possible.  
4. Attach hose to compressor.  
LUBRICATION  
5. Attach chuck or other tool to open  
end of hose. The compressor is now  
ready to use.  
Ensamblaje de la lámpara  
Juego de accesorios para inflado L  
Manguera de 7,62 m (25’) L  
Juego de reparación de la bomba L  
Válvula de seguridad  
Juego de tornillo (incluye pernos de montaje de la  
bomba/motor y tornillos de la cubierta) L  
Valvula de chequeo L  
2. If mounted on drywall or gypsum  
board, toggle bolts or mounting  
anchors are strong enough and are  
properly secure to resist vibration  
from the compressor.  
This is  
an oilless type  
compressor requiring no lubrication.  
NOTICE  
The switch should  
THERMAL OVERLOAD PROTECTORS  
!
CAUTION  
be in the OFF (O)  
This compressor is  
!
position when connecting or  
disconnecting the power cord from the  
adapter jack.  
CAUTION  
equipped with  
On the bottom of the compressor are  
three mounting points. The compressor  
is designed to be hung with the hose  
outlet pointed downward. Wall  
hanging bracket must be installed in  
position shown in Figure 2 and securely  
fastened to studs or into concrete with  
concrete anchor bolts.  
automatic reset thermal overload  
protectors which will shut off the  
motor if it becomes overheated.  
FP240024AV  
FP204010AV  
1
1
27  
Storage  
If thermal overload protectors shut  
motor OFF (O) frequently, look for the  
following causes.  
L No se muestran  
I En el tablero eléctrico (Ref. Nº 10)  
Store the compressor in a room with  
temperature between 65oF (18oC) and  
75oF (24oC). Make sure the power switch  
is in the 'Off' position.  
1. Lack of proper ventilation.  
2. High ambient temperature.  
If the thermal  
overload protector  
is activated, the motor must be allowed  
to cool down before start-up is possible.  
The motor will automatically restart  
without warning if unit is turned on.  
!
CAUTION  
Battery Disposal  
This product contains a rechargeable  
sealed lead-acid battery. The battery  
pack itself is recyclable. If a battery  
collection program does not exist in  
4
29 Sp  
 
Compresor de aire sin cable  
FP2400  
Model FP2400  
Maintenance(Cont.)  
STORAGE  
1
1. When not in use, store hose and  
compressor in a cool dry place.  
2. Disconnect hose and hang open ends  
down, to allow any moisture to  
drain.  
Technical Service  
For information regarding the opera-  
tion or repair of this product, please call  
1-800-543-6400.  
2
21  
3
5
Notes  
4
6
9
7
19  
8
25  
12  
11  
10  
15  
13  
18  
16  
14  
17  
28 Sp  
5
 
Cordless Air Compressor  
Troubleshooting Chart  
Modelo FP2400  
Tabla de diagnóstico de averías (Cont.)  
Síntoma  
Causa(s) posible(s)  
Acciones a tomar  
Symptom  
Possible Cause(s)  
Corrective Action  
6. Motor recalentado  
6. Si las luces verde o amarilla están encendidas y el tanque  
está vacío, deje enfriar el motor durante aproximadamente  
10 minutos. El motor podrá reiniciarse automáticamente.  
7. Lleve la unidad a un Centro de Servicio Autorizado de  
Campbell Hausfeld.  
Compressor will not run  
1. No electrical power to charger  
2. Blown fuse  
3. Thermal overload open  
4. Charger plugged in  
1. Plugged in? Check fuse/breaker or motor overload  
2. Replace blown fuse  
3. Motor will restart when cool  
7. Otro problema eléctrico  
4. Remove charger plug from AC adapter jack  
El compresor no se apaga y  
no alcanza los 140 psi.  
1. Consumo de aire mayor que la salida del  
compresor  
2. Pérdida de aire  
1. Reduzca el ciclo de trabajo de la herramienta.  
Fuses blow / circuit breaker  
trips  
Incorrect size fuse, circuit overloaded  
Check for proper fuse.  
2. Ajuste todas las conexiones y verifique el drenaje del tanque  
en el fondo del compresor.  
3. Pérdida interna  
4. Bomba defectuosa  
3. Lleve la unidad a un Centro de Servicio Autorizado de  
Campbell Hausfeld.  
4. Lleve la unidad a un Centro de Servicio Autorizado de  
Campbell Hausfeld.  
Thermal overload  
protector cuts out  
repeatedly  
1. Compressor is being overworked  
2. Lack of proper ventilation/room  
temperature too high  
1. Reduce operating time or use a larger compressor  
2. Move compressor to well ventilated or cooler area  
El compresor no se apaga y  
supera los 140 psi.  
1. Preóstato defectuoso  
1. Lleve la unidad a un Centro de Servicio Autorizado de  
Campbell Hausfeld.  
2. Otro problema eléctrico  
2. Lleve la unidad a un Centro de Servicio Autorizado de  
Campbell Hausfeld.  
Knocks, rattles, excessive  
vibration  
Defective pump  
Replace compressor  
La batería no carga (las  
luces indicadoras rojas y  
amarillas no destellan)  
1. No hay suministro de CA de 120 voltios al  
cargador  
2. El cargador no está enchufado  
3. Cargador defectuoso  
4. Fusible quemado o sin instalar  
5. Interruptor de energía apagado  
1. Verifique el circuito de alimentación de 120 voltios.  
2. Revise la conexión  
3. Reemplace el cargador  
4. Instale o reemplace el fusible  
5. Encienda el interruptor de energía para que se muestren las  
luces indicadoras.  
Air output lower than  
normal / low discharge  
pressure  
1. Air leaks in piping or hose (on machine or  
in outside system)  
2. Regulator not set correctly  
3. Pump worn  
1. Replace leaking components or tighten as necessary  
2. Adjust regulator setting  
3. Replace compressor  
La batería no carga (las  
luces rojas y amarillas  
destellan)  
1. Fusible quemado  
2. Batería defectuosa  
1. Revise el fusible dentro de la tapa de accesorios.  
2. Lleve la unidad a un Centro de Servicio Autorizado de  
Campbell Hausfeld.  
Excessive moisture in  
discharge air  
1. High humidity  
2. Tank full of water  
1. Move to area of less humidity; use air line filter  
2. Drain tank  
3. Otro problema eléctrico  
3. Lleve la unidad a un Centro de Servicio Autorizado de  
Campbell Hausfeld.  
Compressor pump does not 1. Power off  
turn on 2. Tank contains over 100 psi of air  
1. Check on/off switch  
2. Release pressure by using the accessory attached to the  
hose. Pressure switch should activate motor when tank  
El aire no llega al  
accesorio/ herramienta  
1. Regulador apagado  
2. Manguera doblada  
3. Accesorio o herramienta neumática  
defectuosos  
1. Abra el regulador girándolo en sentido horario  
2. Revise la manguera y enderécela donde fuera necesario  
3. Revise el accesorio o la herramienta neumática Repárela o  
reemplácela si fuera necesario.  
pressure drops below the cut-in pressure.  
3. Battery discharged—red indicator light is on 3. Allow battery to charge for 14 hours before using  
4. Battery charger plugged into compressor  
5. Fuse blown  
4. Unplug charger from compressor. Yellow and red lights will  
blink while charging. If charger is not connected to AC but  
still plugged into compressor, the compressor will not  
operate.  
5. Open accessory cover and visually check fuse. Replace if  
needed. Blown fuse may indicate other problems.  
!
WARNING  
Do not replace with larger fuse.  
6. Motor overheated  
6. If green or yellow light is on and tank is empty, allow the  
motor to cool for approximately 10 minutes. Motor may  
restart automatically.  
7. Other electrical problem  
7. Take unit to authorized Campbell Hausfeld Service Center.  
(CONTINUED ON NEXT PAGE)  
6
27 Sp  
 
Compresor de aire sin cable  
Tabla de diagnóstico de averías  
Model FP2400  
Troubleshooting Chart (Continued)  
Symptom  
Possible Cause(s)  
Corrective Action  
Síntoma  
Causa(s) posible(s)  
Acciones a tomar  
Compressor does not shut  
off and does not reach 140  
psi  
1. Air consumption higher than compressor  
output  
2. Air leak  
1. Reduce duty cycle of tool.  
El compresor no funciona  
1. No llega energía eléctrica al cargador  
1. ¿Está enchufado? Verifique si hay sobrecarga del  
fusible/disyuntor o del motor  
2. Reemplace el fusible quemado  
3. El motor se reiniciará cuando se enfríe  
4. Retire el enchufe del cargador del receptáculo de CA del  
adaptador  
2. Tighten all connections and check tank drain on bottom of  
compressor.  
3. Take unit to authorized Campbell Hausfeld Service Center.  
4. Take unit to authorized Campbell Hausfeld Service Center.  
2. Fusible quemado  
3. Sobrecarga térmica abierta  
4. Cargador enchufado  
3. Internal leak  
4. Defective pump  
Compressor does not shut  
off and exceeds 140 psi  
1. Defective pressure switch.  
2. Other electrical problem  
1. Take unit to authorized Campbell Hausfeld Service Center.  
2. Take unit to authorized Campbell Hausfeld Service Center.  
Se quemó el fusible/ el  
disyuntor falla  
Fusible de tamaño incorrecto, circuito  
sobrecargado  
Verifique que el fusible sea el adecuado.  
Battery does not charge  
(red and yellow indicator  
lights do not flash on)  
1. No 120 volt AC supply to charger  
2. Charger not plugged in  
3. Defective charger  
4. Fuse blown or not installed  
5. Power switch off  
1. Check 120 volt supply circuit.  
2. Check connection  
3. Replace charger  
4. Install or replace fuse  
5. Turn on power switch to display indicator lights  
1. El compresor está sobre exigido  
El protector térmico de  
sobrecarga detiene el  
funcionamiento  
1. Disminuya el tiempo de funcionamiento o utilice un  
compresor más grande  
2. Lleve el compresor a un área bien ventilada o más fresca  
2. Falta de ventilación adecuada/  
temperatura ambiente demasiado alta  
reiteradamente  
Bomba defectuosa  
Golpeteos, zumbidos,  
vibración excesiva.  
Reemplace el compresor  
Battery does not charge  
(red and yellow lights  
flashing)  
1. Fuse blown  
2. Battery defective  
3. Other electrical problem  
1. Check fuse inside accessory cover  
2. Take unit to authorized Campbell Hausfeld Service Center.  
3. Take unit to authorized Campbell Hausfeld Service Center.  
1. Pérdidas de aire en las tuberías o la  
manguera (dentro de la máquina o por  
fuera del sistema)  
2. El regulador no está correctamente  
instalado  
Salida de aire inferior a la  
normal/ baja presión de  
descarga  
1. Reemplace los componentes que tienen pérdidas o ajústelos  
según sea necesario  
Air does not reach  
accessory/tool  
1. Regulator shut off  
2. Hose kinked  
3. Defective accessory or air tool  
1. Open the regulator by turning clockwise  
2. Check hose and straighten where needed  
3. Check accessory or air tool. Have it repaired, or replace it if  
necessary.  
2. Ajuste el valor del regulador  
3. Reemplace el compresor  
3. Bomba desgastada  
1. Humedad elevada  
Exceso de humedad en el  
aire de descarga  
1. Llévelo a un área menos húmeda, utilice un filtro de aire de  
línea  
2. Tanque lleno de agua  
2. Drene el tanque  
1. Energía apagada  
2. El tanque contiene más de 100 psi de aire  
La bomba del compresor  
no enciende  
1. Revise el interruptor de encendido/apagado  
2. Libere la presión utilizando el accesorio adjunto a la  
manguera. El preóstato debe activar el motor cuando la  
presión del tanque alcanza un nivel inferior a la presión de  
corte.  
3. Batería descargada – la luz indicadora roja  
está encendida  
3. Deje cargar la batería durante 14 horas antes de usar.  
4. Cargador de batería enchufado al  
compresor  
4. Desenchufe el cargador del compresor. Las luces amarillas y  
rojas van a pestañear mientras esté cargando. Si el cargador  
no está conectado a CA pero sigue enchufado al compresor,  
éste no funcionará.  
5. Fusible quemado  
5. Abra la tapa de los accesorios e inspeccione visualmente el  
fusible. Reemplácelo si fuera necesario. Un fusible quemado  
puede indicar otros problemas.  
!
ADVERTENCIA No lo cambie por un  
fusible más grande.  
(CONTINÚA EN LA PÁGINA SIGUIENTE)  
26 Sp  
7
 
Modelo FP2400  
Cordless Air Compressor  
FP2400  
PROTECCIÓN TÉRMICA DE  
SOBRECARGA  
Montaje en la pared  
(Cont.)  
Este  
1
!
PRECAUCION com-  
que se muestra en la Figura 2, y  
ajustarse en forma segura al montante  
o al hormigón con tornillos de montaje  
para hormigón.  
presor está equipado con protectores  
térmicos de sobrecarga de reposición  
automática que apagarán el motor si se  
recalienta.  
Si los protectores térmicos de  
sobrecarga apagan el motor (O) con  
frecuencia, busque las siguientes  
causas.  
2
1. Falta de ventilación adecuada.  
2. Alta temperatura ambiente.  
Si el  
21  
!
PRECAUCION protector  
3
térmico de sobrecarga está activado, se  
debe dejar enfriar el motor antes de  
poder encenderlo nuevamente. El motor  
se reiniciará automáticamente sin  
5
Figura 2 - Posición del soporte para  
colgar en la pared  
advertencia si la unidad está encendida.  
4
ALMACENAJE  
6
1. Cuando no esté en uso, guarde la  
manguera y el compresor en un lugar  
fresco y seco.  
Mantenimiento  
9
7
19  
!
ADVERTENCIA  
2. Desconecte la manguera y cuélguela  
con los extremos abiertos hacia  
abajo, para permitir que drene toda  
la humedad.  
Desconecte la fuente de  
8
energía y luego libere toda la  
presión del sistema antes de intentar  
instalar, realizar un servicio, reubicar o  
realizar cualquier tipo de  
25  
mantenimiento.  
12  
11  
Servicio técnico  
Debe revisar el compresor  
10  
Para obtener información con respecto  
al funcionamiento o reparación de este  
producto, sírvase llamar al 1-800-543-  
6400.  
regularmente en busca de cualquier  
problema visible, y deberá llevar a cabo  
los siguientes procedimientos de  
mantenimiento cada vez que utilice el  
compresor.  
15  
13  
1. Apague la unidad (O) y limpie el  
polvo y la suciedad de las líneas de  
aire y las aberturas de ventilación.  
18  
IMPORTANTE: Ubique la unidad tan  
lejos del área de pulverización como  
sea posible.  
LUBRICACIÓN  
Este es  
!
PRECAUCION  
un tipo  
de compresor que no usa aceite, por lo  
tanto no requiere lubricación.  
16  
14  
17  
8
25 Sp  
 
Model FP2400  
Compresor de aire sin cable  
Pre-Operación (Cont.)  
programa de recolección de baterías,  
llame al 1-800-543-6400 para obtener  
información acerca de cómo desechar  
de baterías.  
Destellos amarillos y rojos. La  
unidad está cargando y no funcionará.  
For Replacement Parts, Call 1-800-543-6400  
Please provide following information:  
-Model number  
-Serial number (if any)  
-Part description and number as shown in parts list  
Address parts correspondence to:  
The Campbell Group / Parts Department  
100 Production Drive  
-
Recargue dentro de las 48 horas  
posteriores al uso.  
Harrison, OH 45030  
Operación  
PROCEDIMIENTO DE ABLANDE  
-
Asegúrese de que la batería esté  
completamente cargada cuando  
guarde la unidad.  
Las leyes ambientales en algunos  
estados requieren que los comerciantes  
acepten devoluciones de baterías  
recargables para su desecharlas en  
forma adecuada. Verifique las leyes  
ambientales de su estado antes de  
desechar este producto. Nunca tire el  
paquete de la batería en un recipiente  
estándar, ni lo queme. Póngase en  
contacto con los funcionarios de su  
municipalidad local para obtener  
información para desechar las baterías.  
No  
!
PRECAUCION conecte  
-
-
Recargue cada 3 a 5 meses, incluso  
durante períodos de poco o ningún  
uso.  
una boquilla de aire u otra herramienta  
al extremo abierto de la manguera  
hasta que se haya completado el  
proceso de arranque y verifique que la  
unidad tiene todo en orden.  
Pump Model FP240000AV  
Este producto utiliza una batería de  
plomo-ácido, sellada y recargable.  
Ref. No.  
1
Description  
Part Number  
Qty.  
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
IMPORTANTE: No haga funcionar el  
compresor antes de leer las  
instrucciones, o puede provocar daños.  
El compresor tiene un pequeño  
depósito de aire, y la bomba está  
controlada por un preóstato. Cuando la  
presión interna alcance  
aproximadamente los 6,90 bar, la  
bomba volverá a encenderse.  
Handle Kit  
FP240031AV  
FP240032AV  
FP240033AV  
I
2
Storage Cover  
3
Shroud Upper  
1. Asegúrese de que el fusible esté  
instalado. (Vea la sección Pre-  
Funcionamiento).  
4
On/Off Switch  
5
6
AC Adapter Plug  
Fuse (20A)  
I
Regulador  
1. Este regulador controla la presión del  
aire a la manguera y al accesorio.  
FP240023AV  
I
2. Cargue el compresor completamente  
hasta que se encienda la luz verde.  
1. Hay un fusible de tipo automotriz de  
20 amp. dentro de la tapa del  
almacenaje de accesorios. Si el  
compresor no funciona en absoluto,  
revise el fusible.  
7
Fuse Holder  
8
Battery  
FP240007AV  
FP240008AV  
FP240009AV  
FP240010AV  
FP240011AV  
FP240034AV  
FP240013AV  
FP240014AV  
FP240015AV  
FP240016AV  
FP240017AV  
FP240018AV  
FP240019AV  
FP240020AV  
FP204008AV  
MP285100AV  
FP240022AV  
V-215103AV  
9
Pump/Motor Assembly  
Electrical Board  
Air Receiver  
Tube Kit (includes nuts and ferrules for copper tube)  
Shroud Lower  
2. Al girar la perilla hacia la derecha  
aumenta la presión de aire en la  
salida.  
3. Coloque el interruptor en la posición  
de encendido (I) y deje funcionar la  
unidad durante 5 minutos para  
10  
11  
12  
13  
14  
15  
16  
17  
18  
19  
20  
21  
22  
23  
24  
25  
26  
2. La válvula de seguridad interna  
liberará la presión si ésta excede los  
11,03 bar. Esto indica un problema  
en el compresor. Si esto sucede, no  
haga funcionar el compresor. Llévelo  
a un Centro de Servicio Autorizado  
de Campbell Hausfeld.  
ablandar las piezas de la bomba.  
3. Al girar la perilla hacia la izquierda  
disminuye la presión de aire en la  
salida.  
4. Conecte la manguera al compresor.  
Feet  
Pressure Switch  
5. Conecte la boquilla u otra  
herramienta al extremo abierto de la  
manguera. Ahora el compresor está  
listo para ser usado.  
Manifold Assembly  
Mounting Bracket  
Gauge  
Fan (includes cover)  
120V Charger L  
Lamp Assembly  
Inflation Accessory Kit L  
25’ Hose L  
Pump Repair Kit L  
Safety Valve  
Montaje en la pared  
Este compresor está diseñado con una  
opción para ser colgado en una pared,  
a fin de guardarlo convenientemente.  
También puede ser manejado mientras  
se encuentra colgado, si se cumple con  
una de las siguientes condiciones:  
3. Hay un drenaje para quitar la  
humedad del tanque en el fondo del  
compresor. La presión debe estar por  
debajo de los 1,03 bar antes de abrir  
la válvula de drenaje.  
El  
!
PRECAUCION  
inter-  
ruptor deberá estar en la posición de  
apagado (O) cuando conecte o  
desconecte el cordón de corriente del  
receptáculo del adaptador.  
1. Si se monta en la pared, la ferretería  
de montaje debe asegurarse en  
madera o mampostería con  
4. Asegúrese de que no haya pérdidas  
en la manguera, los accesorios y las  
conexiones. Si hubiera pérdidas, la  
bomba realizará su ciclo a medida  
que reemplaza el aire perdido y  
agotará la batería.  
Almacenaje  
Screw Kit (includes pump/motor mounting bolts  
and shroud screws) L  
Check Valve L  
FP240024AV  
FP204010AV  
1
1
Guarde el compresor en una habitación  
con una temperatura entre los 65ºF  
(18ºC) y los 75ºF (24ºC). Asegúrese de  
que el interruptor esté en la posición  
"Apagado".  
sujetadores adecuados.  
27  
2. Si se monta en paneles prefabricados  
para paredes o paredes de yeso, los  
tornillos de fiador o los fijadores de  
montaje son lo suficientemente  
fuertes y son adecuadamente seguros  
para resistir la vibración del  
L Not shown  
I On electrical board (Ref. No. 10)  
LUCES INDICADORAS  
Las luces indicadoras en la unidad se  
leen de la siguiente manera:  
Eliminación de la  
batería  
Este producto contiene una batería de  
plomo-ácido, sellada y recargable. El  
paquete mismo de la batería es  
Verde. Completamente cargado y listo  
para funcionar.  
compresor.  
Debajo del compresor se encuentran  
tres puntos de montaje. El compresor  
está diseñado para colgarlo con la  
salida de la manguera apuntando hacia  
abajo. El soporte para colgarlo en la  
pared debe instalarse en la posición  
Amarilla. Parcialmente descargado,  
pero operativo.  
Roja. La batería está baja. La unidad  
no funcionará, para proteger la batería.  
reciclable. Si en su área no existe un  
9
24 Sp  
 
Modelo FP2400  
Cordless Air Compressor  
HUMEDAD EN EL AIRE COMPRIMIDO  
Ubicación (Cont.)  
La humedad que se acumula en el aire comprimido se convierte en gotas a medida  
que sale del cabezal del compresor de aire.. Cuando el nivel de humedad sea alto o  
cuando el compresor se utiliza en forma continua durante un largo período de tiempo,  
esta humedad se acumulará en las conexiones y la manguera. Al usar una pistola  
pulverizadora de pintura o una rociadora de arena, la humedad saldrá a través de la  
manguera mezclada con el material que esté rociando.  
pintura, chorreado de arena o cualquier  
otra fuente de contaminación. Estos  
residuos pueden dañar el motor.  
Limited Warranty  
1. DURATION: One year from the date of purchase by the original purchaser: One Year.  
2. WHO GIVES THIS WARRANTY (WARRANTOR):  
Campbell Hausfeld / Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030, Telephone: (800) 543-6400  
3. WHO RECEIVES THIS WARRANTY (PURCHASER): The original purchaser (other than for purposes of resale) of the Campbell  
Hausfeld compressor.  
4. WHAT PRODUCTS ARE COVERED BY THIS WARRANTY: Any Campbell Hausfeld air compressor.  
5. WHAT IS COVERED UNDER THIS WARRANTY: Substantial defects due to material and workmanship with the exceptions noted  
below.  
Información eléctrica  
IMPORTANTE: Esta condensación ocasionará manchas en la superficie pintada,  
especialmente cuando esté pulverizando pinturas que no sean a base de agua. Al  
rociar arena ésta ocasionará que la arena se aglutine y obstruya la pistola,  
reduciendo su eficacia. Para eliminar este problema, instale un filtro en la línea de  
aire (MP3105), lo más cerca posible de la pistola.  
El  
!
PRECAUCION cargador  
que se sproporciona con este producto  
es para usar en un circuito nominal de  
120 voltios. Asegúrese de que esté  
conectado a un tomacorriente que  
tenga la misma configuración del  
enchufe.  
La batería  
debe ser  
encendido la luz amarilla, el tiempo  
de recarga podría llevar hasta 20  
horas y la vida útil de la batería  
puede verse reducida.  
AVISO  
6. WHAT IS NOT COVERED UNDER THIS WARRANTY:  
cargada antes del uso inicial, y si la luz  
amarilla se enciende. Si la energía de la  
batería se gasta completamente y no se  
recarga, puede que la batería no pueda  
volver a cargarse. Recargue la unidad  
cada 3 a 6 meses, aun si no ha utilizado  
la unidad.  
A. Implied warranties, including those of merchantability and FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED FROM THE  
DATE OF ORIGINAL PURCHASE AS STATED IN THE DURATION. If this compressor is used for commercial, industrial or rental  
purposes, the warranty will apply for ninety (90) days from the date of purchase. Four cylinder single-stage and two-stage  
compressors are not limited to a ninety (90) day warranty when used in commercial or industrial applications. Some States  
do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitations may not apply to you.  
B. ANY INCIDENTAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE, OR EXPENSE THAT MAY RESULT FROM ANY DEFECT,  
FAILURE, OR MALFUNCTION OF THE CAMPBELL HAUSFELD PRODUCT. Some States do not allow the exclusion or  
limitations of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.  
C. Any failure that results from an accident, purchaser’s abuse, neglect or failure to operate products in accordance with  
instructions provided in the owner’s manual(s) supplied with compressor.  
CABLEADO  
1. Los códigos de cableado eléctrico  
locales varían de un área a otra. El  
cableado de la fuente, el enchufe y el  
protector deben estar clasificados al  
menos para el amperaje y el voltaje  
indicado en la placa del cargador y  
deben cumplir con todos los códigos  
de electricidad para este mínimo.  
4. No haga funcionar la unidad  
mientras se esté recargando con el  
adaptador de CA de 120 voltios. La  
unidad no funcionará mientras  
esté recargándose.  
RECARGA DE CA DE 120 VOLTIOS  
LUCES INDICADORAS DE LA  
BATERÍA  
Para recargar la batería utilizando el  
adaptador de CA de 120 voltios, siga los  
siguientes procedimientos:  
1. Presione el interruptor de energía a  
la posición de apagado e introduzca  
el adaptador de recarga de 120  
voltios de CA en el enchufe de  
alimentación ubicado junto al  
interruptor de energía.  
D. Pre-delivery service, i.e. assembly, oil or lubricants, and adjustment.  
Las luces verdes, amarillas y rojas  
muestran el estado de la batería. La luz  
verde indica que la batería está  
cargada. La luz amarilla indica que la  
batería tiene poca carga y es preciso  
recargarla. Si la luz roja se enciende en  
cualquier momento, la unidad no  
funcionará.  
E. Items or service that are normally required to maintain the product, i.e. lubricants, filters and gaskets, etc.  
F. Gasoline engines and components are expressly excluded from coverage under this limited warranty. The Purchaser must  
comply with the warranty given by the engine manufacturer which is supplied with the product.  
G. Additional items not covered under this warranty:  
Pre-Operación  
NOTA: El compresor no funcionará  
cuando el cargador esté enchufado en  
el receptáculo del cargador.  
1. All Compressors  
a. Any component damaged in shipment or any failure caused by installing or operating unit under conditions not in  
accordance with installation and operation guidelines or damaged by contact with tools or surroundings.  
b. Pump or valve failure caused by rain, excessive humidity, corrosive environments or other contaminants.  
c. Cosmetic defects that do not interfere with compressor functionality.  
d. Electric motors, including brushes, check valves and pressure switches after the first year of ownership.  
e. Fittings, hoses, accessories, feet, shrouds, bearings, air tools and nailers after the first year of ownership.  
f. Damage due to incorrect voltage or improper wiring.  
g. Other items not listed but considered general wear parts.  
2. Lubricated Compressors  
a. Pump wear or valve damage caused by using oil not specified.  
b. Pump wear or valve damage caused by any oil contamination or by failure to follow proper oil maintenance  
guidelines.  
REEMPLAZO DE FUSIBLES  
NOTA: El compresor se entrega con  
los fusibles retirados. Para instalar  
el fusible, abra la puerta para  
2. Enchufe el cargador en un  
tomacorriente de 110/120 voltios.  
Las luces, una roja y otra amarilla,  
destellarán indicando que la batería  
se está recargando.  
No deje  
!
ADVERTENCIA de  
atender el compresor mientras la  
unidad está en funcionamiento.  
almacenaje de accesorios e  
introduzca el fusible en el enchufe.  
Cuando reemplace el fusible, asegúrese  
de que el compresor esté apagado y  
que no tenga nada conectado a él. (Vea  
dónde se localiza el fusible en la hoja  
de Especificaciones y Características).  
NUNCA reemplace un fusible quemado  
con un fusible de mayor clasificación.  
Apague la  
!
PRECAUCION unidad  
3. Cargue el compresor entre 14 y 16  
horas antes de usarlo por primera  
vez. Después de subsecuentes usos,  
recargue la batería de 7 a 9 horas. Si  
la unidad se usa durante demasiado  
tiempo después que haberse  
para permitir que el compresor se  
enfríe durante 20 minutos después de  
20 minutos de funcionamiento  
continuo. Si no se enfría  
adecuadamente, el compresor se  
recalentará.  
3. Belt Drive / Direct Drive / Gas Driven Compressors  
a. Belts.  
b. Ring wear or valve damage.  
c. Manually adjusted load/unload and throttle control devices.  
Después que se haya cargado la  
batería, el compresor está listo para  
usar. Si la batería no se ha cargado, vea  
la sección sobre CARGA DE 120  
7. RESPONSIBILITIES OF WARRANTOR UNDER THIS WARRANTY: Repair or replace, at Warrantor’s option, compressor or  
component which is defective, has malfunctioned and/or failed to conform within duration of the warranty period.  
8. RESPONSIBILITIES OF PURCHASER UNDER THIS WARRANTY:  
A. Provide dated proof of purchase and maintenance records.  
B. Portable compressors or components must be delivered or shipped to the nearest Campbell Hausfeld Authorized Service  
Center. Freight costs, if any, must be borne by the purchaser.  
C. Use reasonable care in the operation and maintenance of the products as described in the owner’s manual(s).  
9. WHEN WARRANTOR WILL PERFORM REPAIR OR REPLACEMENT UNDER THIS WARRANTY: Repair or replacement will be  
scheduled and serviced according to the normal work flow at the servicing location, and depending on the availability of  
replacement parts.  
Limited Warranty applies in the U.S., Canada and Mexico only and gives you specific legal rights. You may also have other rights  
which vary from State to State or country to country.  
LUZ  
VERDE  
LUZ  
AMARILLA  
LUZ  
ROJA  
INDICATOR DE  
BATERIA  
Encendido  
Apagado  
Apagado  
Apagado  
Encendido  
Apagado  
Apagado  
Apagado  
Encendido  
Completa a normal  
VOLTIOS DE CA antes de continuar.  
Débil, necesita recargarse  
CONSEJOS PARA UNA MAYOR  
DURACIÓN DE LA BATERÍA  
Agotada, necesita recargarse INMEDIATAMENTE  
La unidad no funcionará  
-
Cargue la batería durante 14 horas  
antes de usar el compresor por  
primera vez. Use el adaptador para  
cargador que se adjunta.  
Apagado  
DESTELLO  
DESTELLO  
La unidad está cargando y no funcionará.  
10  
23 Sp  
 
Voir la Garantie à la page 20 pour de l’information importante sur l’utilisation commercial de ce produit.  
Compresor de aire sin cable  
Instructions d’Utilisation et Manual de Pièces  
Modéle FP2400  
objeto inflable. No infle excesivamente  
ningún objeto. El exceso de inflado  
puede causar daños a la propiedad y/o  
lesiones personales.  
Receptáculo  
del cargador  
de CA  
Seguridad general  
S’il vous plaît lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de monter, installer, utiliser ou de procéder à  
l’entretien du produit décrit. Se protéger ainsi que les autres en observant toutes les instructions de sécuritié, sinon, il y a  
risque de blessure et / ou dégâts matériels! Conserver ces instructions comme référence.  
Mango  
Luces indicadoras  
de la batería/carga  
Need  
Assistance?  
Call Us First!  
1-800-543-8622  
(Cont.)  
7. Antes de cada uso, inspeccione el  
sistema de aire comprimido y los  
componentes eléctricos para detectar  
señales de daño, deterioro,  
debilitación o pérdidas. Repare o  
reemplace los artículos defectuosos  
antes de usar.  
Utilice  
Manómetro  
!
PRECAUCION siempre  
Compresseur  
un manómetro separado para verificar  
la presión real en neumáticos y en  
objetos inflables de baja presión.  
d'air sans fil  
BUILT TO LAST  
PRECAUCIONES PARA LA  
PULVERIZACIÓN  
Description  
Les compresseurs d'air sans fil portables  
sont conçus pour la maison et l'atelier.  
Tous les modèles sont dotés de  
régulateurs, de roulements à bille et de  
moteurs à dispositif automatique de  
protection de surcharge.  
8. Verifique el ajuste adecuado de  
todos los sujetadores a intervalos  
frecuentes.  
Veuillez noter ci-dessous le numéro de  
série (situé sur la pompe) et la date  
d’achat.  
!
!
ADVERTENCIA  
DANGER  
Interruptor  
de energía  
Regulador  
de presión  
No pulverice materiales  
Avertissement D’Air Respirable  
inflamables en la proximidad  
de llamas o próximo a fuentes de  
ignición, incluyendo la unidad del  
compresor.  
!
Num. de modèle:___________________  
Num. de série: ___________________  
Date d’achat:_________________  
ADVERTENCIA  
Salida de aire  
Ce compresseur/pompe n’est pas  
équipé pour et ne devrait pas être  
utilisé “comme soi” pour fournir de  
l’air respirable. Pour les  
Los motores, el equipo  
Figura 1  
eléctrico y los controles  
pueden causar arcos eléctricos que  
pueden encender gases o vapores  
inflamables. Nunca los maneje ni  
repare en la cercanía de gases o  
vapores inflamables. Nunca almacene  
líquidos o gases inflamables en las  
proximidades del compresor.  
12. No fume mientras esté pulverizando  
pintura, insecticidas u otras  
sustancias inflamables.  
No haga  
funcionar  
el compresor con el adaptador de  
recarga de 120 voltios de AC conectado  
a la unidad, porque el cargador puede  
Directives De Sécurité  
Ce manuel contient de l’information très  
importante qui est fournie pour la  
SÉCURITÉ et pour ÉVITER LES PROBLÈMES  
D’ÉQUIPEMENT. Rechercher les symboles  
suivants pour cette information.  
Danger  
indique  
une situation hasardeuse imminente  
qui RÉSULTERA en perte de vie ou  
blessures graves.  
applications d’air pour la  
consommation humaine, il est  
nécessaire d’équiper le  
AVISO  
Gardez ces numéros pour référence  
future.  
compresseur d’air/pompe avec de  
l’équipement de sécurité en  
canalisation et d’alarme. Cet  
équipement additionnel est  
nécessaire pour filtrer et purifier  
l’air afin d’atteindre les  
spécifications minimales pour la  
respiration Grade D décrite dans le  
Compressed Gas Association  
Commodity Specification G 7.1 -  
1966, OSHA 29 CFR 1910. 134, et/ou  
Canadian Standards Associations  
(CSA).  
13. Utilice una máscara o  
mascarilla con filtro para  
el rostro cuando  
pulverice, y hágalo en un  
área bien ventilada, para prevenir  
riesgos de incendio y a la salud.  
NOTE : L'appareil ne  
fonctionnera pas en  
chargeant.  
dañarse  
.
!
PRECAUCION  
20. Nunca deje de atender la unidad  
mientras esté en uso.  
!
DANGER  
Las piezas del compresor  
pueden estar calientes aun si  
la unidad está detenida.  
Ne faites  
!
AVERTISSEMENT  
pas  
fonctionner l’appareil s’il a été  
endommagé durant le transport, sa  
manipulation ou son utilisation. Les  
dommages peuvent provoquer un  
éclatement et causer des blessures ou  
des dommages à la propriété.  
21. Proteja la unidad de la lluvia, la  
nieve u otras fuentes de humedad.  
14. No dirija la pintura ni otro material  
pulverizado hacia el compresor.  
Coloque el compresor tan lejos del  
área de pulverización como sea  
posible, a fin de minimizar la  
acumulación de dispersión en el  
compresor.  
9. Si el equipo comenzara a vibrar en  
forma anormal, apague la unidad  
(O) y compruebe inmediatamente la  
causa. Generalmente, la vibración es  
una advertencia de problemas.  
Avertis-  
22. Apague el interruptor de corriente  
cuando no esté en uso.  
!
AVERTISSEMENT  
sement  
indique une situation hasardeuse  
potentielle qui PEUT résulter en perte  
de vie ou blessures graves.  
23. Siempre reemplace el fusible con la  
misma clasificación de amperaje (20  
amp). Nunca utilice un fusible con  
una clasificación de amperaje  
mayor.  
DÉNÉGATION DES GARANTIES  
Si le compresseur est utilisé pour  
les applications d’air respirable et  
l’équipement de sécurité en  
canalisation et d’alarme n’est pas  
utilisé simultanément, les garanties  
en existance seront annulées, et  
Campbell Hausfeld dénie toute  
responsabilité pour n’importe  
quelle perte, blessure ou dommage.  
Information générale  
sur la sécurité  
ATTENTIONAinttdeinqtuioen  
10. Para reducir el riesgo de incendio,  
mantenga el motor libre de aceite,  
solvente o grasa en exceso.  
!
15. Cuando pulverice o limpie con  
solventes o productos químicos  
tóxicos, siga las instrucciones  
proporcionadas por el fabricante del  
producto.  
une situation hasardeuse potentielle  
qui PEUT résulter en blessures.  
Puisque le compresseur d'air et les  
autres composants (pompe de  
matériau, les pulvérisateurs, les filtres,  
les lubrificateurs, les boyaux etc.)  
utilisés forment un système de  
pompage haute pression, il faut suivre  
en tous temps les précautions de  
sécurité suivantes :  
La batería del compresor sin cable no  
está completamente cargada. La  
Avis  
indique  
11. El aire que se mueve rápidamente  
puede levantar polvo o residuos, lo  
cual puede ser nocivo. Libere el aire  
lentamente cuando drene la  
humedad o despresurice el sistema  
del compresor.  
AVIS  
de l’information importante pour éviter  
le dommage de l’équipement.  
batería debe cargarse utilizando el  
adaptador de CA de 120 voltios antes  
de usarla por primera vez. Para obtener  
mejores resultados, cargue la batería a  
temperaturas que vayan desde los 65ºF  
(18ºC) hasta los 75ºF (24ºC).  
16. No continúe haciendo funcionar el  
compresor después que se encienda  
la luz indicadora amarilla de la  
batería.  
Déballage  
Après avoir déballé l’appareil, inspecter  
avec soin pour tout signe de dommages  
durant le transport.S'assurer de bien  
resserrer les raccords, boulons desserrés,  
etc. avant de mettre l’appareil en  
service. S'assurer d'installer  
rapidement le fusible après  
l'ouverture. Avant d'appeler pour  
obtenir de l'aide, avoir à portée de la  
main le numéro de série, le numéro de  
modèle et la liste des pièces (pièces  
manquantes encerclées).  
3. Seules les personnes connaissant ces  
règles d'exploitation sécuritaire  
devraient pouvoir utiliser le  
compresseur.  
Cualquier uso inadecuado de  
la unidad puede causar  
daños al equipo o a la  
1. Lire attentivement tous  
les manuels inclus avec ce  
produit. Bien se  
17. Utilice solamente el adaptador para  
recargar que se adjunta.  
MANUEL  
Ubicación  
18. Evite cargar la batería a  
temperaturas por debajo de los 40ºF  
(5ºC) o por encima de los 105ºF  
(40ºC).  
propiedad, y/o lesiones  
familiariser avec les  
commandes et la bonne utilisation de  
l’équipement.  
Es extremadamente importante usar el  
compresor en un área limpia, bien  
ventilada, donde la temperatura del  
aire circundante no sea mayor a 100ºF.  
4. Garder les visiteurs loin et ne JAMAIS  
permettre aux enfants de venir dans  
l’aire de travail.  
personales.  
No deje  
!
ADVERTENCIA de  
2. Respecter tous les codes locaux de  
sécurité et d’électricité en plus aux É.-  
U. du Code national de l'électricité  
(CNE) et la loi Occupational Safety  
and Health Administration Act (OSHA).  
atender el compresor mientras la  
unidad está en funcionamiento.  
5. Porter toujours les  
lunettes de sécurité et  
utiliser une protection  
oculaire en faisant  
fonctionner la pompe ou  
l'appareil.  
19. Nunca haga funcionar el  
compresor cerca del  
fuego, gas o líquidos  
inflamables.  
No  
!
ADVERTENCIA  
!
PRECAUCION ubique la  
NE PAS RETOURNER LE  
entrada de aire del compresor cerca de  
áreas de vapor, pulverización de  
Nunca exceda la presión  
ARRÊT!  
PRODUIT AU  
recomendada para cualquier  
DETAILLANT !  
MÉMENTO: Gardez votre preuve datée d'achat à fin de la garantie!  
Joignez-la à ce manuel ou classez-la dans un dossier pour plus de sécurité.  
© 2004 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer  
22 Sp  
IN606903AV 9/04  
 
Ver la Garantía en página 30 para información importante sobre el uso comercial de este producto.  
Manuel de Instrucciones y Lista de Piezas  
Compresseur d'air sans fil  
Modelo FP2400  
Ne pas  
Poignée  
Information générale  
sur la sécurité (Suite)  
6. Ne pas monter sur ou utiliser la  
pompe ou l'appareil comme barre  
d'appui.  
!
Voyant de  
pile/charge  
Prise du  
chargeur  
de c.a.  
AVERTISSEMENT laisser le  
compresseur sans supervision tandis  
que l'appareil est en marche.  
Sírvase leer y guardar estas instrucciones. Lea con cuidado antes de tratar de armar, instalar, manejar o darle servicio al  
producto descrito en este manual. Protéjase Ud. y a los demás observando todas las reglas de seguridad. El no seguir las  
instrucciones podría resultar en heridas y/o daños a su propiedad. Guarde este manual como referencia.  
Need  
Assistance?  
Call Us First!  
1-800-543-8622  
Manomètre  
!
AVERTISSEMENT  
Compresor de aire  
sin cable  
Ne jamais dépasser la  
7. Avant chaque utilisation, vérifier le  
système d'air comprimé et les  
composants électriques pour tout  
signe de dommages, détériorations,  
faiblesse ou fuite. Réparer ou  
remplacer les articles défectueux  
avant d'utiliser l'appareil.  
pression recommandée pour  
tout objet gonflable. Ne pas surgonfler  
les objets. Le surgonflage pourrait  
endommager la propriété et/ou causer  
des blessures personnelles.  
BUILT TO LAST  
Descripción  
Registre en el espacio provisto a  
continuación el Nº de modelo, el Nº  
de serie y la fecha de compra que  
aparecen en la bomba.  
!
PELIGRO  
Los compresores de aire sin cable  
portátiles son para uso doméstico y en  
el taller. Todos los modelos están  
equipados con reguladores,  
Utiliser  
toujours  
Commutateur  
de courant  
Régulateur  
!
ATTENTION  
Advertencia sobre  
el aire respirable  
une jauge de pression distincte pour  
vérifier la pression réelle des pneus et  
des objets gonflables à faible pression.  
Sortie d'air  
8. Vérifier fréquemment toutes les  
attaches pour s'assurer qu'elles soient  
bien serrées.  
Nº de modelo  
Nº de serie  
_________________  
de pression  
Este compresor/cabezal no viene listo  
de fábrica para suministrarle aire  
respirable. Antes de utilizarlos con  
este fin, deberá instalarle un sistema  
de seguridad y alarma incorporado a  
la línea. Este sistema adicional es  
necesario para filtrar y purificar el  
aire adecuadamente, para cumplir con  
las especificaciones mínimas sobre  
aire respirable de Grado D descritas  
en la Especificación de Productos G  
7.1 - 1966 de la Asociación de Aire  
Compri-mido. Igualmente, deberá  
cumplir los requisitos establecidos  
por el Artículo 29 CFR 1910. 134 de la  
Organización norteamericana OSHA  
y/o la Canadian Standards  
rodamientos de bolas y motores con  
protección automática de sobrecarga.  
Figure 1  
___________________  
PRÉCAUTIONS DE PULVÉRISATION  
19. Ne jamais faire  
fonctionner le  
compresseur près  
Fecha de compra _________________  
Medidas de seguridad  
!
AVERTISSEMENT  
!
AVERTISSEMENT  
Este manual contiene información que es  
muy importante que sepa y comprenda.  
Esta información se la suministramos  
como medida de SEGURIDAD y para  
EVITAR PROBLEMAS CON EL EQUIPO.  
Debe reconocer los siguientes símbolos.  
Guarde todos estos números para  
referencia futura.  
Les moteurs, appareillage  
électrique et commandes  
Ne pas pulvériser de matière  
inflammable près d’une  
flamme nue ou près de sources  
d'incendie y compris le compresseur.  
d'incendies, de gaz ou  
peuvent causer des arcs électriques qui  
allumeront un gaz ou des vapeurs  
inflammables. Ne pas faire fonctionner  
ou réparer dans ou près de vapeurs ou  
gaz inflammables. Ne jamais entreposer  
de liquides ou gaz inflammables près  
du compresseur.  
de liquides inflammables.  
NOTA: La unidad no  
funcionará mientras esté  
cargándose.  
Ne pas  
faire  
12. Ne pas fumer en pulvérisant de la  
peinture, des insecticides ou  
d’autres substances inflammables.  
AVIS  
Ésto le  
indica  
fonctionner le compresseur avec un  
adaptateur de recharge de c.a. 120  
volts connecté à l'appareil parce que le  
chargeur pourrait être endommagé.  
!
PELIGRO  
No haga  
!
ADVERTENCIA funcionar  
que hay una situación inmediata que LE  
OCASIONARIA la muerte o heridas de  
gravedad.  
13. Utiliser un  
masque/respirateur en  
pulvérisant et pulvériser  
dans un endroit bien  
ventilé pour éviter les problèmes de  
santé et les dangers d’incendie.  
la unidad si se dañó durante el envío,  
el manejo o el uso. Los daños pueden  
provocar una explosión y causar  
lesiones o daño a la propiedad.  
!
AVERTISSEMENT  
Ésto le  
!
Les pièces du compresseur  
peuvent être chauds si  
l'appareil est arrêté.  
ADVERTENCIA indica  
20. Ne jamais laisser l'appareil sans  
superviseur pendant son  
fonctionnement.  
que hay una situación que PODRIA  
ocasionarle la muerte o heridas de  
gravedad.  
Associations (CSA).  
Seguridad general  
9. Si l'équipement devait démarrer et  
vibrer de manière anormale, arrêter  
l'appareil (OFF) et vérifier  
immédiatement la cause. La  
vibration est normalement une  
indication de problème.  
RENUNCIA A LAS GARANTIAS  
Si el compresor se utiliza para  
producir aire respirable SIN haberle  
instalado el sistema de seguridad y  
alarma, todas la garantías se anularán  
y la compañia Campbell Hausfeld no  
asumirá NINGUNA responsabilidad  
por pérdidas, heridas personales o  
daños.  
Como el compresor de aire y demás  
componentes (bomba de material,  
pistolas pulverizadoras, filtros,  
Ésto le  
21. Protéger l'appareil de la pluie, de la  
neige ou d'autres sources  
d'humidité.  
14. Ne pas diriger la peinture ou  
d'autres matériaux pulvérisés vers le  
compresseur.  
!
PRECAUCION  
indica  
que hay una situación que PODRIA  
ocasionarle heridas no muy graves.  
lubricantes, mangueras, etc.) que se  
utilizan conforman un sistema de  
bombeo de alta presión, deben  
seguirse en todo momento las  
22. Couper le courant lorsque l'appareil  
n'est pas utilisé.  
15. Placer le compresseur aussi loin que  
possible du secteur à pulvériser pour  
réduire l'accumulation de  
surpulvérisation sur le compresseur.  
En pulvérisant ou nettoyant avec  
des solvants ou des produits  
chimiques toxiques, suivre les  
instructions fournies par le fabricant  
des produits chimiques.  
Ésto le  
indica  
AVISO  
una información importante, que de no  
seguirla, le podría ocasionar daños al  
equipo.  
10. Pour réduire les dangers d'incendie,  
garder le moteur libre d'huile, de  
solvant ou de graisse excessive.  
23. Remplacer toujours le fusible avec  
le même ampérage (20 ampères).  
siguientes precauciones de seguridad:  
La pile doit être chargée en utilisant  
l'adaptateur de c.a. 120 volts avant  
l'utilisation initiale. Pour de meilleurs  
résultats, charger la pile à des plages  
de température allant de 65 °F (18 °C) à  
75 °F (24 °C)  
1. Lea con atención todos  
los manuales incluyendo  
los que se incluyen con  
Desempaque  
11. L'air qui se déplace rapidement  
soulèvera de la poussière et des  
débris qui pourraient être  
dangereux. Dégager l'air lentement  
en drainant l'humidité ou en  
dégageant la pression du système  
du compresseur.  
familiarizadas con estas reglas de  
manejo seguro.  
Después de desempacar la unidad,  
inspecciónela cuidadosamente para  
detectar cualquier daño que pueda haber  
ocurrido durante el envío. Asegúrese de  
que todos los accesorios, tornillos, etc.,  
que estén flojos sean ajustados antes de  
hacer funcionar la unidad. Asegúrese de  
instalar el fusible inmediatamente  
después de abrir. Antes de llamar para  
obtener asistencia tenga listo el  
MANUAL  
4. Mantenga alejados a los visitantes y  
NUNCA permita que los niños  
permanezcan en el área de trabajo.  
este producto.  
Familiarícese bien con los controles y  
el uso adecuado del equipo.  
16. Ne pas continuer à faire fonctionner  
le compresseur après que le voyant  
de pile jaune s'allume.  
5. Use gafas de seguridad y  
protección para los oídos  
cuando maneje la bomba  
o la unidad.  
2. Cumpla con todos los códigos locales  
de electricidad y seguridad así como  
también con los Códigos eléctricos  
nacionales de los EE.UU. (NEC) y con  
la Ley de salud y seguridad  
Emplacement  
17. Utiliser seulement l'adaptateur de  
recharge inclus.  
Toute mauvaise utilisation de  
l'appareil pourrait causer des  
dommages à la propriété ou  
à l'équipement et/ou des  
blessures personnelles.  
Il est extrêmement important d'utiliser  
le compresseur dans un endroit propre,  
bien ventilé où la température  
ambiante ne dépassera pas 100 °F.  
Ne pas  
número de serie, el número de modelo  
y la lista de repuestos (con las piezas  
faltantes marcadas).  
18. Éviter de charger la pile à des  
températures sous 40 °F (5 °C) ou  
au-dessus de 105 °F (40 °C).  
ocupacional (OSHA).  
6.No se pare encima de la bomba o la  
unidad, ni la use como agarradero.  
3. Sólo se les debe permitir usar el  
compresor a aquellas personas bien  
!
ATTENTION  
¡NO DEVUELVA EL  
PRODUCTO AL  
COMERCIANTE!  
placer  
l'aspiration d'air du compresseur près  
ALTO!  
RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía!  
Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro.  
© 2004 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer  
12 Fr  
IN606903AV 9/04  
 
Modéle FP2400  
Compresseur d'air sans fil  
Emplacement (Suite)  
Garantie Limitée  
L’HUMIDITÉ DANS L’AIR COMPRIMÉ  
de la vapeur, de pulvérisateurs de  
peinture, d'endroits où l'on pulvérise  
du sable ou d'autres sources de  
contamination. Ces débris  
1. DURÉE: À partir de la date d’achat par l’acheteur original comme suit: Un An  
L’humidité dans l’air comprimé forme des goutelettes en arrivant de la pompe du  
compresseur. Lorsque l’humidité est élevée ou lorsque le compresseur est utilisé  
continuellement pendant de longues périodes, cette humidité peut s’accumuler dans  
les raccords et les tuyaux. En utilisant un pistolet à peinture ou un pistolet pour  
décapage au sable, cette eau sera transportée hors du réservoir par moyen du tuyau  
en forme de goutelettes mélangées avec le matériel utilisé.  
IMPORTANT: Cette condensation peut avoir comme résultat des taches d’eau sur  
votre travail de peinture, surtout en pulvérisant la peinture qui n’est pas de base  
d’eau. Pendant la décapage au sable, cette eau servira à tenir le sable ensemble et à  
causer une obstruction dans le pistolet. Un filtre en canalisation (MP3105), situé aussi  
près que possible du pistolet pourra aider à éliminer l’humidité.  
2. GARANTIE ACCORDÉE PAR (GARANT): Campbell Hausfeld/Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030, Téléphone:  
(800) 543-6400  
3. BÉNÉFICIAIRE DE CETTE GARANTIE (ACHETEUR): L’acheteur original (sauf en cas de revente) du produit Campbell Hausfeld.  
4. PRODUITS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE: N’importe quel compresseur d’air Campbell Hausfeld.  
5. COUVERTURE DE LA PRÉSENTE GARANTIE: Défauts de matière et de fabrication considérables avec les exceptions indiquées ci-dessous.  
6. LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS:  
A. Les garanties implicites, y compris celles de commercialisabilité et D’ADAPTION À UNE FONCTION PARTICULIÈRE SONT LIMITÉES À PARTIR  
DE LA DATE D’ACHAT INITIALE TELLE QU’INDIQUÉE DANS LA SECTION DURÉE. Si ce compresseur d’air est utilisé pour une fonction  
commerciale ou pour la location, la durée de la garantie sera quatre-vingt-dix (90) jours à compté de la date d’achat. Les Compresseurs À  
Service Extrême Pour Entrepreneurs ne sont pas limités à une garantie de quatre-vingt-dix (90) jours si utilisés pour applications  
d’entrepreneur. Les produits à quatre cylindres d’un ou de deux étages ne sont pas limités à une garantie de quatre-vingt-dix (90) jours si  
utilisés dans les applications commerciaux ou industrielles. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas de limitations de durée pour les  
garanties implicites. Les limitations précédentes peuvent donc ne pas s’appliquer.  
B. TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT OU INDIRECT POUVANT RÉSULTER DE TOUT DÉFAUT, PANNE OU MAUVAIS  
FONCTIONNEMENT DU PRODUIT CAMPBELL HAUSFELD. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas l’exclusion ni la limitation des  
dommages fortuits ou indirects. La limitation ou l’exclusion précédente peut ne donc pas s’appliquer.  
C. Toute panne résultant d’un accident, d’une utilisation abusive, de la négligence ou d’une utilisation ne respectant pas les instructions  
données dans le(s) manuel(s) accompagnant le produit.  
endommageront le moteur.  
Données électriques  
Le  
chargeur  
!
ATTENTION  
fourni avec ce produit est réservé à un  
circuit nominal de 120 volts. S'assurer  
de raccorder à une prise de même  
configuration de fiche.  
La pile  
4. Ne pas faire fonctionner l'appareil  
AVIS  
doit être  
chargée avant l'utilisation initiale et si  
le voyant jaune s'allume. Si le courant  
est entièrement drainé de la pile et non  
pas rechargé, la pile n'est peut-être pas  
rechargeable. Recharger l'appareil tous  
les 3 à 6 mois même si l'appareil n'a pas  
servi.  
en rechangeant avec l'adaptateur  
de c.a. 120 volts. L'appareil ne  
fonctionnera pas en chargeant.  
CÂBLAGE  
1. Les codes de câblage électrique  
locaux diffèrent d'un endroit à  
l'autre. Le câblage de source, la prise  
et le protecteur doivent être d'une  
valeur nominale d'au moins  
l'ampérage et la tension indiqués  
sur la plaque signalétique du  
chargeur et répondent à tous les  
codes électriques pour ce minimum.  
VOYANTS DE LA PILE  
Les voyants vert, jaune et rouge  
indiquent l'état de la pile. Le vert  
indique une pile qui se charge. Le  
jaune indique que la pile est faible et  
doit être rechargée. Si le rouge  
s'allume, l'appareil ne fonctionnera  
pas. Ne pas laisser le compresseur sans  
supervision tandis que l'appareil est en  
marche.  
D. Service avant livraison; le montage, l’huile ou la graisse et les réglages par exemples.  
E. Articles ou services qui sont exigés pour l’entretien normal du produit; graisses, filtres et joints d’étanchéités par exemples.  
F. Les moteurs à essence et les pièces détachées sont expressément exclus de cette garantie limitée. L’acheteur doit observer la garantie du  
fabricant de moteur qui est fournie avec le produit.  
G. Articles supplémentaires qui ne sont pas couverts sous cette garantie:  
1. Tous les Compresseurs  
120 VOLT C.A. DE CHARGE  
Pour recharger la pile à l'aide de  
l'adaptateur de c.a. 120 volts, suivre les  
procédures suivantes :  
1. Pousser le commutateur de courant  
à la position d'arrêt (off) et insérez  
l'adaptateur de c.a. de 120 volts de  
charge dans une douille d'entrée de  
charge c.a. qui se trouve près du  
commutateur.  
Pré-opération  
NOTE : Le compresseur ne  
fonctionnera pas si le chargeur est  
branché dans la prise du chargeur.  
a. Toutes pièces détachées endommagées pendant l’expédition, n’importe quelle panne causée par un montage ou fonctionnement  
du modèle sous des conditions qui ne conforment pas aux directives de montage et de fonctionnement ou dommage causée par le  
contact avec les outils ou les alentours.  
b. La panne de la pompe ou de la soupape causée par la pluie, l’humidité excessive, un environnement corrosif ou autres polluants.  
c. Les défauts de forme qui n’ont pas d’effet sur le fonctionnement du compresseur.  
d. Les réservoirs rouillés, y compris mais pas limités à la rouille causé par le vidange incorrect ou par un environnement corrosif.  
e. Les moteurs électriques, les clapets, et les manostats suivant la première année de possession.  
f. Robinets de vidange.  
Arrêter  
!
AVERTISSEMENT l'appareil  
pour laisser le compresseur refroidir  
pendant 20 minutes après 20 minutes  
d'opération continue.  
REMPLACEMENT DE FUSIBLES  
NOTE : Le compresseur est expédié  
avec le fusible retiré. Pour installer  
un fusible, ouvrir la porte de  
rangement des accessoires et  
insérer le fusible dans la prise.  
En remplaçant le fusible, s'assurer que  
le compresseur est hors tension et que  
rien n'y est branché. (Consultez la  
feuille des spécifications et des  
caractéristiques pour l'emplacement  
des fusibles). NE JAMAIS remplacer un  
fusible grillé avec un fusible de calibre  
plus élevé.  
2. Brancher le chargeur dans une prise  
électrique de 110/120 volts. Les  
voyants rouge et jaune clignoteront  
indiquant que la pile se recharge.  
Si  
g. Dommage dû à la tension ou installation de fils incorrecte.  
h. Autres articles pas indiqués mais considérés pièces à fatigue générales.  
!
ATTENTION  
l'appareil  
n'est pas refroidi correctement, le  
compresseur surchauffera. Après que la  
pile est chargée, le compresseur est  
prêt à être utilisé.  
i. Manostats, régulateurs d’air et soupapes de sûreté qui ont étés modifiés d’après les réglages de l’usine.  
2. Compresseurs Graissés  
a. Usure de la pompe ou dommage aux soupapes causé par l’utilisation d’huile non-spécifiée.  
b. Usure de la pompe ou dommage aux soupapes causé par toute contamination d’huile ou par le manque de suivre les directives  
d’entretien d’huile.  
3. Commande par Courroie / Commande Directe / Compresseurs à Essence  
a. Courroies  
b. Usure de bagues causée par l’entretien de filtre insuffisant  
3. Charger le compresseur pendant 14  
à 16 heures avant la première  
utilisation. Après cela, recharger aux  
7 à 9 heures. Si l'appareil est utilisé  
trop longtemps après l'apparition  
du voyant jaune, le temps de  
Si la pile n'a pas été chargée, voir le  
section sur la CHARGE DE C.A. 120  
VOLTS avant de continuer.  
recharge peut prendre jusqu'à 20  
heures et la durée de vie utile de la  
pile pourrait être réduite.  
CONSEILS POUR UNE DURÉE DE VIE  
UTILE DE PILE PLUS LONGUE  
c. Appareils manuels de chargement/déchargement et appareils de commande d’obturateur.  
7. RESPONSABILITÉS DU GARANT AUX TERMES DE CETTE GARANTIE: Réparation ou remplacement, au choix du Garant, d’un compresseur ou  
d’une pièce détachée qui se sont révélés défectueux ou qui ne se sont pas conformés pendant la durée de validité de la garantie.  
8. RESPONSABILITÉS DE L’ACHETEUR AUX TERMES DE CETTE GARANTIE:  
A. Fournir une preuve d’achat datée et un état d’entretien.  
B. La livraison ou expédition des compresseurs portatifs ou des pièces détachées au Centre De Service Autorisé Campbell Hausfeld. Taux de  
frais, si applicables, sont la responsabilité de l’acheteur.  
C. Utilisation et entretien du produit avec un soin raisonable, ainsi que le décri(vent)t le(s) manuel(s) d’utilisation.  
9. RÉPARATION OU REMPLACEMENT EFFECTUÉ PAR LE GARANT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE GARANTIE: La réparation ou le remplacement  
sera prévu et exécuté en fonction de la charge de travail dans le centre de service et dépendra de la disponibilité des pièces de rechange.  
Cette Garantie Limitée s’applique aux É.-U., au Canada et au Mexique seulement et vous donne des droits juridiques précis. L’acheteur peut  
également jouir d’autres droits qui varient d’une Province, d’un État ou d’un Pays à l’autre.  
-
Charger la pile pendant 14 heures  
avant d'utiliser le compresseur pour  
la première fois. Utiliser l'adaptateur  
de recharge inclus.  
VERT  
VOYANT  
JAUNE  
VOYANT  
ROUGE  
VOYANT  
PILE  
INDICATION  
-
-
-
Recharger dans les 48 heures  
d'utilisation.  
MARCHE ARRÊT  
ARRÊT  
Plein à normal  
S'assurer que la pile est bien chargée  
avant l'entreposage.  
ARRÊT  
ARRÊT  
MARCHE  
ARRÊT  
MARCHE  
MARCHE  
Faible - besoin de recharge  
Épuisé - besoin de recharge immédiate  
L'appareil ne fonctionnera pas  
Recharger tous les 3 à 5 mois, même  
durant les périodes d'utilisation  
légère ou de non-utilisation.  
ARRÊT  
CLIGNOTANT CLIGNOTANT L'appareil se charge et ne fonctionnera pas  
20 Fr  
13 Fr  
 
Compresseur d'air sans fil  
Pré-opération (Suite)  
Modéle FP2400  
d'élimination des piles.  
fin du démarrage et avant que l'appareil  
indique le message OK.  
Pour Pièces de Rechange, appeler 1-800-543-6400  
Correspondance concernant les pièces :  
The Campbell Group / Parts Department  
100 Production Drive  
-
Ce produit utilise une pile scellée,  
rechargeable d'acide de plomb.  
IMPORTANT: Ne pas faire fonctionner  
le compresseur avant de lire les  
instructions car cela pourrait  
endommager l'appareil.  
Régulateur  
1.Ce régulateur contrôle la pression  
d'air au boyau et aux accessoires.  
S’il vous plaît fournir l’information suivant  
-Numéro du modèle  
-Numéro de série (si applicable)  
Harrison, OH 45030  
Le compresseur a un petit réservoir  
d'air et la pompe est contrôlée par un  
manostat. Lorsque la pression interne  
atteint environ 690 kPa, la pompe se  
remettra en marche.  
-Description de la pièce et son numéro sur la liste de pièces  
2. Tourner le bouton dans le sens  
horaire augmente la pression à la  
sortie.  
1. S’assurer que le fusible est installé.  
(Voir la section pré-opération.)  
Modéle de pompe FP240000AV  
2. Charger entièrement le compresseur  
jusqu'à ce que le voyant vert  
s'allume.  
3. Tourner le bouton dans le sens  
antihoraire réduit la pression à la  
sortie.  
1. Il y a un fusible à cartouche de type  
automobile de 20 ampères dans le  
couvercle d'entreposage des  
accessoires.  
Nº de  
Réf.  
Description  
Nº de Pièce  
Qté.  
3. Tourner le commutateur à la position  
ON (I) et faire tourner l'appareil  
pendant 5 minutes pour roder les  
pièces de la pompe.  
2. Si le compresseur ne fonctionne pas  
du tout, vérifier le fusible. La  
soupape de sécurité interne se  
dégagera si la pression dépasse  
1103 kPa.  
1
2
3
4
5
6
7
Trousse de poignée  
FP240031AV  
FP240032AV  
FP240033AV  
I
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Montage au mur  
Couvercle de rangement  
Épaulement supérieur  
Interrupteur Marche/arrêt  
Prise d'adaptation de c.a.  
Fusible (20A)  
Ce compresseur est conçu avec une  
option pour le suspendre au mur pour  
en faciliter l'entreposage. Il peut aussi  
fonctionner tout en étant suspendu si  
l'une des conditions suivantes est  
présente :  
4. Fixez le boyau au compresseur.  
I
5. Fixer le mandrin ou autre outil à  
l'extrémité ouverte du boyau. Le  
compresseur est maintenant prêt à  
être utilisé.  
3. Ceci indique un problème du  
compresseur. Si ceci se produit, ne  
pas faire fonctionner le compresseur.  
Apporter au centre de service  
autorisé Campbell Hausfeld. Il y a un  
réservoir de vidange au bas du  
compresseur pour retirer l'humidité  
du réservoir. La pression devrait être  
sous 104 kPa avant d'ouvrir la  
soupape de vidange.  
FP240023AV  
I
Porte-fusible  
8
9
Pile  
FP240007AV  
FP240008AV  
FP240009AV  
FP240010AV  
FP240011AV  
FP240034AV  
FP240013AV  
FP240014AV  
FP240015AV  
FP240016AV  
FP240017AV  
FP240018AV  
FP240019AV  
FP240020AV  
FP204008AV  
MP285100AV  
FP240022AV  
V-215103AV  
1. Si monté au mur, la quincaillerie de  
montage est fixée dans le bois ou  
dans la maçonnerie avec des attaches  
convenables.  
Assemblage pompe/moteur  
Tableau électrique  
Réservoir d'air  
Trousse de tuyau (includes nuts and ferrules for copper tube)  
Épaulement inférieur  
Pied  
Manostat  
Ensemble collecteur  
Fixation de montage  
Jauge  
ATTENTION cLoem-  
10  
11  
12  
13  
14  
15  
16  
17  
18  
19  
20  
21  
22  
23  
24  
25  
26  
!
mutateur doit être en position OFF (O)  
en branchant ou débranchant le cordon  
d'alimentation de l'adaptateur.  
2. Si monté sur une cloison sèche ou  
une plaque de gypse, s'assurer que  
les boulons ou les ancres de montage  
sont suffisamment solides et sont  
bien fixés pour résister à la vibration  
du compresseur.  
Entreposage  
4. S'assurer qu'il n'y ait aucune fuite  
dans le boyau, les accessoires et les  
raccords. S'il y a des fuites, la pompe  
cyclera en remplaçant l'air perdu et  
épuisera la pile.  
Entreposez le compresseur dans une  
pièce à la température entre 65 °F  
(18 °C) et 75 °F (24 °C). S'assurer que le  
commutateur est à la position 'Off'.  
Ventilateur (inclut le couvercle)  
Chargeur 120V L  
Il y a trois points de montage au bas du  
compresseur. Le compresseur est conçu  
pour être suspendu avec la sortie du  
boyau pointant vers le bas. La fixation  
de suspension au mur doit être installée  
dans la position illustrée sous la figure 2  
et bien attachée aux montants ou dans  
le béton avec des boulons d'ancrage  
dans le béton.  
Assemblage de lampe  
Trousse d'accessoires de gonflage L  
Boyaux de 7,62 m (25 pieds) L  
Trousse de réparation de la pompe L  
Soupape de sécurité  
Jeu de vis (inclut boulons de montage de la pompe/moteur  
et vis d'épaulement) L  
Soupape de retenue L  
VOYANTS  
Élimination de la pile  
Les voyants de l'appareil sont indiqués  
comme suit :  
Ce produit contient une pile scellée,  
rechargeable d'acide de plomb. Le bloc  
d'alimentation lui-même est recyclable.  
S'il n'y a pas de programme de  
cueillette de piles dans votre région,  
appeler le1-800-543-6400 pour  
l'information d'élimination des piles.  
Les lois environnementales de certains  
États exigent des détaillants qu'ils  
acceptent les retours de piles  
Vert. Entièrement chargé et prêt à  
fonctionner.  
FP240024AV  
FP204010AV  
1
1
Jaune. Partiellement déchargé et  
opérationnel  
27  
Rouge. Pile est faible. L'appareil ne  
fonctionnera pas pour protéger la pile.  
L Non illustré  
I Sur le tableau électrique (Réf. no 10)  
Jaune et rouge clignotants.  
L'appareil se charge et ne fonctionnera  
pas.  
rechargeables pour les éliminer  
correctement.  
Vérifier les lois environnementales des  
États avant d'éliminer ce produit. Ne  
jamais jeter le bloc d'alimentation dans  
une poubelle standard et ne jamais  
l'incinérer. Contacter vos fonctionnaires  
municipaux locaux pour l'information  
Mode d'emploi  
PROCEDURE D'ENTREE  
ATTENTION fNixeeprales  
!
Figure 2 - Position de la fixation  
murale  
mandrin d'air ou autre outil à  
l'extrémité ouverte du boyau avant la  
14 Fr  
19 Sp  
 
Compresseur d'air sans fil  
FP2400  
Modéle FP2400  
1. Manque de ventilation adéquate.  
Entretien  
2. Température ambiante élevée  
1
!
AVERTISSEMENT  
Si le  
pro-  
!
ATTENTION  
Débrancher la source de  
courant et ensuite dégager  
toute la pression du système avant  
d'essayer d'installer, de réparer, de  
replacer ou d'effectuer tout entretien.  
tecteur de surcharge thermique est  
activé, le moteur doit refroidir avant  
tout démarrage. Le moteur redémarrera  
automatiquement sans avertissement si  
l'appareil est en marche.  
Le compresseur doit être vérifié pour  
tout signe visible de problème et les  
procédures suivantes d'entretien  
doivent être effectuées chaque fois que  
le compresseur est utilisé.  
ENTREPOSAGE  
1. Lorsque l'appareil n'est pas utilisé,  
ranger le boyau et le compresseur  
dans un endroit frais et sec.  
2
2. Débrancher le boyau et suspendre les  
extrémités ouvertes vers le bas pour  
permettre de vidanger toute  
humidité.  
1. Couper le courant et nettoyer la  
poussière et la saleté des conduites  
d'air et des ouvertures d'évents.  
21  
3
IMPORTANT: Placer l'appareil aussi loin  
que possible du secteur à pulvériser.  
5
Service technique  
LUBRIFICATION  
4
Pour de l'information au sujet de  
l'exploitation ou des réparations de ce  
produit, veuillez appeler le  
800-543-6400.  
6
Cet  
appareil  
AVIS  
9
7
19  
est un compresseur sans huile donc il  
n'exige aucune lubrification.  
PROTECTEURS DE SURCHARGE  
THERMIQUE  
8
25  
ATTENTION cCoem-  
!
presseur est doté de protecteurs de  
surcharge thermique à réinitialisation  
automatique qui arrêtera le moteur s'il  
surchauffe.  
12  
11  
10  
Si les protecteurs coupent le moteur  
fréquemment, rechercher les causes  
suivantes possibles.  
15  
13  
18  
16  
14  
17  
18 Fr  
15 Fr  
 
Compresseur d'air sans fil  
Tableau de dépannage  
Modéle FP2400  
Tableau de dépannage (Suite)  
Symptôme  
Causes possibles  
Mesure correctiven  
Symptôme  
Causes possibles  
Mesure correctiven  
Ne pas  
1. Branché ? Vérifier le fusible/disjoncteur ou le moteur  
surchargé  
2. Remplacer le fusible grillé  
3. Le moteur redémarrera lorsqu'il sera refroidi  
4. Retirer la prise du chargeur de la prise de l'adaptateur du c.a.  
Le compresseur ne  
fonctionne pas  
1. Aucun courant électrique au chargeur  
!
AVERTISSEMENT  
remplacer avec un  
fusible plus gros.  
2. Fusible grillé  
3. Surcharge thermique ouverte  
4. Chargeur branché  
6. Moteur surchauffé  
6. Si le voyant vert ou jaune est allumé et si le réservoir est  
vide, laisser le moteur refroidir pendant environ 10 minutes.  
Le moteur pourrait redémarrer automatiquement.  
7. Autres problèmes électriques  
7. Apporter au centre de service autorisé Campbell Hausfeld.  
Vérifier le bon fusible.  
Fusibles grillés / disjoncteur  
déclenché  
Mauvaise taille de fusible, surcharge de  
circuit  
Le compresseur ne s'arrête  
pas et n'atteint pas 965 kPa.  
1. La consommation d'air est plus élevée que  
la sortie du compresseur  
1. Réduire le cycle utilitaire de l'outil.  
2. Fuite d'air  
2. Resserrer toutes les connexions et vérifier la vidange du  
réservoir au bas du compresseur.  
3. Apporter au centre de service autorisé Campbell Hausfeld.  
4. Apporter au centre de service autorisé Campbell Hausfeld.  
3. Fuite interne  
4. Pompe défectueuse  
1. Réduire le temps de fonctionnement ou utiliser un  
compresseur plus gros  
2. Déplacer le compresseur vers un endroit mieux ventilé ou  
plus froid  
Protecteur de surcharge  
thermique coupe à  
répétition  
1. Le compresseur est trop utilisé.  
2. Manque de ventilation adéquate/  
température ambiante trop élevée.  
Le compresseur ne s'arrête  
pas et dépasse 965 kPa.  
1. Manostat défectueux  
2. Autres problèmes électriques  
1. Apporter au centre de service autorisé Campbell Hausfeld.  
2. Apporter au centre de service autorisé Campbell Hausfeld.  
Remplacer le compresseur  
Coups, bruits, vibrations  
excessives  
Pompe défectueuse  
La pile ne se charge pas  
(les voyants rouge et jaune  
ne clignotent pas)  
1. Aucune alimentation de c.a. 120 volts au  
chargeur  
2. Chargeur n'est pas branché  
3. Chargeur défectueux  
4. Fusible grillé ou non installé  
5. Commutateur de courant fermé  
1. Vérifier le circuit d'alimentation de 120 volts.  
1. Remplacer les composants qui ont des fuites ou resserrer au  
besoin  
2. Vérifier la connexion.  
3. Remplacer le chargeur.  
4. Installer ou remplacer le fusible  
5. Couper le courant pour afficher les voyants  
Sortie d'air plus faible que  
pression normale /  
décharge faible  
1. Fuites d'air dans la tuyauterie ou dans les  
boyaux (sur la machine ou dans le système  
extérieur)  
2. Régulateur n'est pas réglé correctement  
3. Pompe usée  
2. Ajuster le réglage du régulateur  
3. Remplacer le compresseur  
La pile ne se charge pas  
(les voyants rouge et jaune  
clignotent)  
1. Fusible grillé  
2. Pile défectueuse  
3. Autres problèmes électriques  
1. Vérifier le fusible à l'intérieur du couvercle d'accessoires  
2. Apporter au centre de service autorisé Campbell Hausfeld.  
3. Apporter au centre de service autorisé Campbell Hausfeld.  
1. Déplacer vers un endroit moins humide, utiliser un filtre de  
conduite d'air  
Humidité excessive dans  
l'air de décharge  
1. Humidité élevée  
2. Réservoir plein d'eau  
2. Vidanger le réservoir  
L'air n'atteint pas  
l'accessoire/l'outil  
1. Régulateur fermé  
2. Boyau plié  
3. Accessoire ou outil pneumatique  
défectueux  
1. Ouvrer le régulateur en tournant dans le sens horaire  
2. Vérifier le boyau et redresser au besoin  
3. Vérifier l'accessoire ou l'outil pneumatique. Faire réparer ou  
remplacer au besoin  
1. Vérifier le commutateur de marche/arrêt  
La pompe du compresseur  
ne se met pas en marche  
1. Hors tension  
2. Le réservoir contient plus de 690 kPa d'air  
2. Dégager la pression en utilisant l'accessoires fixé au boyau  
Le manostat doit activer le moteur lorsque la pression du  
réservoir tombe sous la pression de coupure.  
3. Laisser la pile se charger pendant 14 heures avant d'utiliser  
3. Le voyant rouge de pile déchargée est  
allumé  
4. Débrancher le chargeur du compresseur Les voyants vert et  
rouge clignoteront en chargeant. Si le chargeur n'est pas  
branché au c.a., mais est encore branché au compresseur, le  
compresseur ne fonctionnera pas.  
4. Le chargeur de pile branché dans le  
compresseur  
5. Ouvrir le couvercle des accessoires et vérifier visuellement le  
fusible. Remplacer si nécessaire. Le fusible grillé peut  
indiquer d'autres problèmes.  
5. Fusible grillé  
(SUITE À LA PAGE SUIVANTE)  
16 Fr  
17 Fr  
 

Black Box Network Router Black Box PoE Extender User Manual
Blue Rhino Outdoor Fireplace WAD703W User Manual
BRK electronic Smoke Alarm CO3000BN User Manual
Canon Camera Flash 200E User Manual
Canon Camera Lens 2536A004 User Manual
Casio Digital Camera QV 7000SX User Manual
Cateye Bicycle MSC 2DX N User Manual
Celestron Telescope 31030 User Manual
Chevrolet Automobile 2011 Silverado 2500 User Manual
Christie Digital Systems Projector DCP H User Manual